• Газеты, часопісы і г.д.
  • Велікодны дзед  Марк-Увэ Клінг, Астрыд Хен

    Велікодны дзед

    Марк-Увэ Клінг, Астрыд Хен

    Выдавец: Папуры
    Памер: 44с.
    Мінск 2023
    16.23 МБ
    Пераклад з нямецкай Ігара Крэбса
    Хлопчык } — Татачка
    Мама адказвае
    будучы
    Дзед Мароз
    мамы пытае ўсур ез: мой — сапраўды Дзед
    — Іак, сапраўды’
    — Баба Мароз ты, мабыць, тады?
    — Так гаварыць яшчэ трошачкі рана..
    — Хутка я вырасту... Кім жа я стану Хочацца ведаць, які ў мяне лёс.
    Пярэчыць ёй сын, апусціўшы вочы: — Да гэтай справы я не ахвочы!
    — Вось дык сюрпрыз! Нечуваная драма! — разгублена кажа хлопчыку мама.
    У нас на полюсе вельмі прыгожа! Няўжо тут табе надакучыць можа?
    - На полюсе ўсе занадта старыя. Палярнаю ноччу завея тут вые, ад снегу і халадоў я ў адчаі і не люблю ні глінтвейну, ні чаю!
    Надзену канькі — адразу ангіна, плюс алергія на мандарыны.
    Я пра чырвонае футра не мару, і барада мне зусім не да твару.
    Дзедам Марозам не буду наступны
    Няволіць дзіцёнка - гэта падступна?
    — Хачу, каб ты цвёрда засвоіў урок: традыцыі — гэта святое, сынок.
    Татачка твой — сапраўды Дзед Мароз, ён мае цудоўнага колеру нос, бо, як твой прадзед і прадзедаў дзед, любіць глінтвейну глынуць у абед. Ен, як і продкі, Мароз хоць куды — ад ботаў да пуза і барады.
    Завязвае мех ён таўсценнай вяроўкай, ганяе свавольнікаў посахам лоўка, раве
    Хо-Хо-Хо
    натужлівым басам, калядныя шоу паказвае часам.
    3 даўняй пары Марозы — спрытнюгі, коміналазы і страшнаскрытнюгі,
    кінапазёры, вершапрамоўцы,
    галавакруты-аленекіроўцы,
    эльфавы шэфы, пернікавозы —
    кожны быў слаўным
    Дзедам Марозам!
    — Мама, прабач, але я не дурны рабіць усё тое, што і яны.
    Ці мушу скакаць я з высокага дома, калі з яго скокнуў сваяк ці знаёмы? Як нехта не мае пра нешта ўяўлення, чаўпе пра традыцыі да ачмурэння!
    — He сумнявайся, любы назола.
    бацька не дасць на такое дазволу.
    сабой!
    I»
    Тут бацька ўлазіць у дом праз камін, ён вельмі лёгкі заўжды на памін. Эфектна ўмее з’явіцца Мароз!
    Жонка ж герою ўчыняе разнос: — Ты мусіш заходзіць праз дзверы ў пакой
    —	Магла б і прыветлівей, — чорны, у сажы, ёй Дзед Мароз раздражнёна кажа.
    Хлопчык пакуе пячэнне ў пакет:
    —	Буркочаш, нібыта сапраўдны дзед!
    Бацька ўздыхае:
    —	Праблемы на працы: эльфы бунтуюць, такія ўжо цацы, хочуць, каб іх у фэйсбуку я лайкаў, прэмій жадаюць, палохаюць страйкам. Яшчэ не магу я давесці да ладу
    вытворчасць полых фігур з шакаладу.
    Ану, адгадай працэнт зайчанят! Надта ён вырас — ужо шэсцьдзясят! Я вельмі стаміўся, і цешыць адно: хутка сынок возьме ў рукі стырно.
    Жонка смяецца:
    — Паслухай спачатку,
    што сабе думае наша дзіцятка.
    — Мне падабаецца ветрык вясновы!
    У сакавіку я заўсёды здаровы, у красавіку людзі дыхаюць вольна, а ў маі ніхто нудзіцца не здольны. Я люблю водары, кветкі і пчолак, вяснушкі на тварах і радасны золак, кароткія шорты і яркія майкі...
    I, страшна прызнацца, я люблю яйкі.
    He буду Марозам за бацькам
    следам,
    стану я лепш
    Ьацька зморана сцягвае Ьоты.
    — Усё гэта слухаць — проста нудота!
    I	без цябе тут такі кавардак!
    I тое не гэтак, і сёе не так.
    Што ж ад цябе ўсё
    няма супакою?
    Вечна прыдумаеш нешта такое!
    Бач ты, аленям дайце свабоду!
    Ялін не сячыце! Прыдумау мне моду
    А, вось яшчэ: гатуйце без мяса — суцэльныя выдумкі і выкрунтасы!
    У нас жа адбою няма ад кліентау!
    Што ты забыу у маіх канкурэнтаў?
    Маці кіпіць, заяўляе яна: — Муж мой Мароз, твая ў тым віна, што летуценіць хлопец звыш меры.
    1	ы яму сам падарыў
    Тут яна ў кут нацэльвае палец, дзе затаіўся спалоханы заяц. Хлопчык бярэ яго на каленкі.
    Ен такі цёплы, мяккі, маленькі
    Бацька, трошкі абдумаўшы справу; адказвае цвёрда, хоць і ласкава:
    
    
    адмовіць няма як, дый недарэчы.
    Спрадвеку ёсць у Марозаў законы, я мушу выконваць іх паўсядзённа! Ты ж разумееш, мая дарагая, — тут я нічога не вырашаю, калі пажадала зайца дзіця...
    Мо гэта такі этап развіцця?! Слёзы цякуць у хлопца: кап-кап. — Гэта ніякі вам не этап!
    He буду Марозам за бацькам следам, стану я лепш Велікодным Дзедам!
    Бацька ў адказ:
    — Любы назола,
    ніколі на гэта не дам я дазволу!
    Хлопчык тады становіцца у позу:
    — Я папрасіў гэта ў Дзеда Мароза.
    Зноў смяецца Дзедава жонка:
    вельмі тонка
    Сынок, разлічыў
    Крычы — не крычы, а лепей не Стане, ён мусіць выканаць гэта жаданне!
    Год за годам хлопчык сталеў, а эльфы такі паўтаралі прыпеў:
    — He будзеш Марозам за бацькам следам,
    станеш ты лепш
    Велікодным Дзедам.
    Пачуўшы ў красавіку або ў маі, як нейкі таўстун прыгожа спявае, як ён без ботаў скача праз лужы і з асалодаю нюхае ружы, носіць шорты і яркія майкі, у гнёзды кладзе каляровыя яйкі, хавае іх пад дрэвамі ў садзе (а можа, пад ложкам або ў шуфлядзе), кіўніце яму і крыкніце ўслед:
    — Дзякуй табе, Велікодны Дзед!
    А хто вяселіць дзяцей на Каляды?
    Чыім падарункам мы ўзімку так рады? Хто цяжкі мех на сабе валачэ?
    Калядны Заяц, а хто ж яшчэ!
    Марк-Увэ Клінг піша вясёлыя кніжкі. Напрыклад, пра дзёрзкага бал- батлівага кенгуру. Ці пра прынцэсу Казюлю. Ці пра бабульку, якая знішчыла інтэрнэт. Калі ён хоча крыху адпачыць ад пісьменніцтва, то прыдумляе гульні ці робіць музыку разам з «Арбайцгрупэ Цукунфт».
    Пасля ўніверсітэта Астрыд Хен працавала дызайнеркай у рэкламных агенцтвах у Гамбургу. Некаторы час яна важдалася з вытворцамі гігіенічных сродкаў і супоў хуткага прыгатавання, пакуль ёй гэта не надакучыла. Тады яна зрабілася ілюстратаркай і з таго часу малюе прыгожыя кніжкі, напрыклад пра прынцэсу Казюлю.
    ЕН[ ©
    Літаратурна-мастацкае выданне
    КЛІНГ Марк-Увэ, ХЕН Астрыд
    ВЕЛІКОДНЫ ДЗЕД
    Для чытання дарослымі дзецям
    Пераклад з нямецкай выканаў Ігар Крэбс паводле выдання: Marc-Uwe Kling, Astrid Henn. Der Ostermann. — Carlsen Verlag GmbH.
    Адказны рэдактар — Наталля Давыдоўская Літаратурны рэдактар — Ганна Янкута Карэктар — Кацярына Нікіцюк
    Вёрстка — Вольга Самсонава Апрацоўка вокладкі — Лізавета Гурыновіч
    Падпісана ў друк 05.04.2023. Фармат 60x90/8. Папера афсетная.
    Друк афсетны. Ум. друк. арк. 5,00. Тыраж 1500 экз. Заказ 0243.
    Таварыства з абмежаванай адказнасцю «Папуры». Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 1/150 ад 24.01.2014.
    Рэспубліка Беларусь, 220113, г. Мінск, вул. I. Мележа, 5, корп. 2, к. 403.
    Надрукавана ў ТАА «Фаліа-Карта».
    Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 2/192 ад 19.12.2016.
    Рэспубліка Беларусь, 220036, г. Мінск, зав. Паўночны, 13/5.
    Дата вырабу: ліпень 2023.
    УДК 821.112.2
    ББК 84(4Нем)-5
    К49
    ISBN 978-985-15-5388-0
    © Text: Marc-Uwe Kling
    © Illustration: Astrid Henn
    © 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany First published in Germany under the title DER OSTERMANN. All rights reserved.
    © Пераклад, афармленне, выданне на беларускай мове.
    ТАА «Папуры», 2023
    97B-9B5-15-53BB-D
    553880
    ІіНіШіШ popuri.ru
    У сына Дзеда Мароза ёсць праблема: ён зусім не любіць зімы, катання на каньках і гарачага чаю Куды больш яму падабаюцца вясна, зайцы
    і каляровыя яйкі! I ён марыць стаць Велікодным Дзедам, калі вырасце. Але ягоны бацька не можа з гэтым змірыцца. Дзед Мароз вельмі шануе сямейныя традыцыі...