Велікодны дзед
Марк-Увэ Клінг, Астрыд Хен
Выдавец: Папуры
Памер: 44с.
Мінск 2023
Пераклад з нямецкай Ігара Крэбса
Хлопчык } — Татачка
Мама адказвае
будучы
Дзед Мароз
мамы пытае ўсур ез: мой — сапраўды Дзед
— Іак, сапраўды’
— Баба Мароз ты, мабыць, тады?
— Так гаварыць яшчэ трошачкі рана..
— Хутка я вырасту... Кім жа я стану Хочацца ведаць, які ў мяне лёс.
Пярэчыць ёй сын, апусціўшы вочы: — Да гэтай справы я не ахвочы!
— Вось дык сюрпрыз! Нечуваная драма! — разгублена кажа хлопчыку мама.
У нас на полюсе вельмі прыгожа! Няўжо тут табе надакучыць можа?
- На полюсе ўсе занадта старыя. Палярнаю ноччу завея тут вые, ад снегу і халадоў я ў адчаі і не люблю ні глінтвейну, ні чаю!
Надзену канькі — адразу ангіна, плюс алергія на мандарыны.
Я пра чырвонае футра не мару, і барада мне зусім не да твару.
Дзедам Марозам не буду наступны
Няволіць дзіцёнка - гэта падступна?
— Хачу, каб ты цвёрда засвоіў урок: традыцыі — гэта святое, сынок.
Татачка твой — сапраўды Дзед Мароз, ён мае цудоўнага колеру нос, бо, як твой прадзед і прадзедаў дзед, любіць глінтвейну глынуць у абед. Ен, як і продкі, Мароз хоць куды — ад ботаў да пуза і барады.
Завязвае мех ён таўсценнай вяроўкай, ганяе свавольнікаў посахам лоўка, раве
Хо-Хо-Хо
натужлівым басам, калядныя шоу паказвае часам.
3 даўняй пары Марозы — спрытнюгі, коміналазы і страшнаскрытнюгі,
кінапазёры, вершапрамоўцы,
галавакруты-аленекіроўцы,
эльфавы шэфы, пернікавозы —
кожны быў слаўным
Дзедам Марозам!
— Мама, прабач, але я не дурны рабіць усё тое, што і яны.
Ці мушу скакаць я з высокага дома, калі з яго скокнуў сваяк ці знаёмы? Як нехта не мае пра нешта ўяўлення, чаўпе пра традыцыі да ачмурэння!
— He сумнявайся, любы назола.
бацька не дасць на такое дазволу.
сабой!
I»
Тут бацька ўлазіць у дом праз камін, ён вельмі лёгкі заўжды на памін. Эфектна ўмее з’явіцца Мароз!
Жонка ж герою ўчыняе разнос: — Ты мусіш заходзіць праз дзверы ў пакой
— Магла б і прыветлівей, — чорны, у сажы, ёй Дзед Мароз раздражнёна кажа.
Хлопчык пакуе пячэнне ў пакет:
— Буркочаш, нібыта сапраўдны дзед!
Бацька ўздыхае:
— Праблемы на працы: эльфы бунтуюць, такія ўжо цацы, хочуць, каб іх у фэйсбуку я лайкаў, прэмій жадаюць, палохаюць страйкам. Яшчэ не магу я давесці да ладу
вытворчасць полых фігур з шакаладу.
Ану, адгадай працэнт зайчанят! Надта ён вырас — ужо шэсцьдзясят! Я вельмі стаміўся, і цешыць адно: хутка сынок возьме ў рукі стырно.
Жонка смяецца:
— Паслухай спачатку,
што сабе думае наша дзіцятка.
— Мне падабаецца ветрык вясновы!
У сакавіку я заўсёды здаровы, у красавіку людзі дыхаюць вольна, а ў маі ніхто нудзіцца не здольны. Я люблю водары, кветкі і пчолак, вяснушкі на тварах і радасны золак, кароткія шорты і яркія майкі...
I, страшна прызнацца, я люблю яйкі.
He буду Марозам за бацькам
следам,
стану я лепш
Ьацька зморана сцягвае Ьоты.
— Усё гэта слухаць — проста нудота!
I без цябе тут такі кавардак!
I тое не гэтак, і сёе не так.
Што ж ад цябе ўсё
няма супакою?
Вечна прыдумаеш нешта такое!
Бач ты, аленям дайце свабоду!
Ялін не сячыце! Прыдумау мне моду
А, вось яшчэ: гатуйце без мяса — суцэльныя выдумкі і выкрунтасы!
У нас жа адбою няма ад кліентау!
Што ты забыу у маіх канкурэнтаў?
Маці кіпіць, заяўляе яна: — Муж мой Мароз, твая ў тым віна, што летуценіць хлопец звыш меры.
1 ы яму сам падарыў
Тут яна ў кут нацэльвае палец, дзе затаіўся спалоханы заяц. Хлопчык бярэ яго на каленкі.
Ен такі цёплы, мяккі, маленькі
Бацька, трошкі абдумаўшы справу; адказвае цвёрда, хоць і ласкава:
адмовіць няма як, дый недарэчы.
Спрадвеку ёсць у Марозаў законы, я мушу выконваць іх паўсядзённа! Ты ж разумееш, мая дарагая, — тут я нічога не вырашаю, калі пажадала зайца дзіця...
Мо гэта такі этап развіцця?! Слёзы цякуць у хлопца: кап-кап. — Гэта ніякі вам не этап!
He буду Марозам за бацькам следам, стану я лепш Велікодным Дзедам!
Бацька ў адказ:
— Любы назола,
ніколі на гэта не дам я дазволу!
Хлопчык тады становіцца у позу:
— Я папрасіў гэта ў Дзеда Мароза.
Зноў смяецца Дзедава жонка:
вельмі тонка
Сынок, разлічыў
Крычы — не крычы, а лепей не Стане, ён мусіць выканаць гэта жаданне!
Год за годам хлопчык сталеў, а эльфы такі паўтаралі прыпеў:
— He будзеш Марозам за бацькам следам,
станеш ты лепш
Велікодным Дзедам.
Пачуўшы ў красавіку або ў маі, як нейкі таўстун прыгожа спявае, як ён без ботаў скача праз лужы і з асалодаю нюхае ружы, носіць шорты і яркія майкі, у гнёзды кладзе каляровыя яйкі, хавае іх пад дрэвамі ў садзе (а можа, пад ложкам або ў шуфлядзе), кіўніце яму і крыкніце ўслед:
— Дзякуй табе, Велікодны Дзед!
А хто вяселіць дзяцей на Каляды?
Чыім падарункам мы ўзімку так рады? Хто цяжкі мех на сабе валачэ?
Калядны Заяц, а хто ж яшчэ!
Марк-Увэ Клінг піша вясёлыя кніжкі. Напрыклад, пра дзёрзкага бал- батлівага кенгуру. Ці пра прынцэсу Казюлю. Ці пра бабульку, якая знішчыла інтэрнэт. Калі ён хоча крыху адпачыць ад пісьменніцтва, то прыдумляе гульні ці робіць музыку разам з «Арбайцгрупэ Цукунфт».
Пасля ўніверсітэта Астрыд Хен працавала дызайнеркай у рэкламных агенцтвах у Гамбургу. Некаторы час яна важдалася з вытворцамі гігіенічных сродкаў і супоў хуткага прыгатавання, пакуль ёй гэта не надакучыла. Тады яна зрабілася ілюстратаркай і з таго часу малюе прыгожыя кніжкі, напрыклад пра прынцэсу Казюлю.
ЕН[ ©
Літаратурна-мастацкае выданне
КЛІНГ Марк-Увэ, ХЕН Астрыд
ВЕЛІКОДНЫ ДЗЕД
Для чытання дарослымі дзецям
Пераклад з нямецкай выканаў Ігар Крэбс паводле выдання: Marc-Uwe Kling, Astrid Henn. Der Ostermann. — Carlsen Verlag GmbH.
Адказны рэдактар — Наталля Давыдоўская Літаратурны рэдактар — Ганна Янкута Карэктар — Кацярына Нікіцюк
Вёрстка — Вольга Самсонава Апрацоўка вокладкі — Лізавета Гурыновіч
Падпісана ў друк 05.04.2023. Фармат 60x90/8. Папера афсетная.
Друк афсетны. Ум. друк. арк. 5,00. Тыраж 1500 экз. Заказ 0243.
Таварыства з абмежаванай адказнасцю «Папуры». Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 1/150 ад 24.01.2014.
Рэспубліка Беларусь, 220113, г. Мінск, вул. I. Мележа, 5, корп. 2, к. 403.
Надрукавана ў ТАА «Фаліа-Карта».
Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 2/192 ад 19.12.2016.
Рэспубліка Беларусь, 220036, г. Мінск, зав. Паўночны, 13/5.
Дата вырабу: ліпень 2023.
УДК 821.112.2
ББК 84(4Нем)-5
К49
ISBN 978-985-15-5388-0
© Text: Marc-Uwe Kling
© Illustration: Astrid Henn
© 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany First published in Germany under the title DER OSTERMANN. All rights reserved.
© Пераклад, афармленне, выданне на беларускай мове.
ТАА «Папуры», 2023
97B-9B5-15-53BB-D
553880
ІіНіШіШ popuri.ru
У сына Дзеда Мароза ёсць праблема: ён зусім не любіць зімы, катання на каньках і гарачага чаю Куды больш яму падабаюцца вясна, зайцы
і каляровыя яйкі! I ён марыць стаць Велікодным Дзедам, калі вырасце. Але ягоны бацька не можа з гэтым змірыцца. Дзед Мароз вельмі шануе сямейныя традыцыі...