• Газеты, часопісы і г.д.
  • Гендэрная пралематыка ў паэме Якуба Коласа “Новая Зямля” і ў творах Ё.В. Гётэ, Ф Шылера, і Г. Гэйнэ  Валянціна Выхота

    Гендэрная пралематыка ў паэме Якуба Коласа “Новая Зямля” і ў творах Ё.В. Гётэ, Ф Шылера, і Г. Гэйнэ

    Валянціна Выхота

    Выдавец: Энцыклапедыкс
    Памер: 32с.
    Мінск 2002
    9.67 МБ
    Гэта пачула дачка караля. Яна закахалася ў адважнага маладога зброяносца, які ўжо адзін раз вярнуўся з кубкам, што вісеў над
    5
    безданню на каралавым суку. Дачка пяшчотна звярнулася да бацькі, каб ён пакінуў гэту страшэнную гульню:
    «LaBt, Vater, genug sein das grausame Spiel,
    Er hat Euch bestanden, was keiner besteht,
    Und konnt Ihr des Herzens Gelusten nicht zahmen [9; 137]
    («Кінце, бацька, хопіць гэтай страшэннай гульні,
    Ен зрабіў для Вас тое, чаго ніхто не зробіць,
    I Вы не можаце ўтаймаваць жарсці свайго сэрца)
    He дапамог дакор каралеўскай дачкі, як бабы дзеда Юркі і Ганны, жонкі Міхала.
    Кароль, нават, паабяцаў юнаку, што той будзе ў яго выдатным рыцарам, і дачка яго будзе сёння ж ягонай жонкай. Так валадар загубіў шчасце сваёй дачкі і жыццё закаханага юнака.
    Для большасці жаночых роляў агрзсія недарэчна (напрыклад, маці, сакратарша, настаўніца, нянька) [10; 112]. Шон Берн спасылаецца на Іглі і Штэффэн, што гендэрныя розніцы ў агрэсіі могуць часткова тлумачыцца гендэрнымі ролямі, якія падтрымліваюць выяўленне мужчынамі агрэсіі ў некаторых формах [10; 111],
    Маці просіць хлапцоў уставаць і выгнаць кароў на пашу:
    - Эй, хлопцы, хлопчыкі! Ўставайце!
    Кароў на пашу выганяйце!
    Даўно пара ўжо пасвіць статка! -
    Алеся, Уладзю будзіць матка,
    А хлопцы толькі ўзварухнулісь
    I на другі бок павярнулісь.
    Тут маці трошкі пастаяла
    I галавою паківала:
    - Шкада будзіць - ох, сон салодкі
    Няхай паспяць яшчэ блазноткі. [16; 84]
    Пяшчота маці, любаванне імі, іхнім салодкім сном. Ніякай агрэсіўнасці. Супаставім малюнак, як дзядзька Антось будзіць хлопцаў:
    Ідзе ў гумно і хлопцаў лае:
    - Вы што зашыліся ў салому?
    Ўставайце зараз, гультаіны!
    Прайшло, лічы, ўжо дзве гадзіны,
    6
    Як сонца ў небе засвяціла,
    Яны ж... хоць ты ўсадзі ім шыла!..
    Ўставайце жыва, a то ўскочу,
    Устаць вас борзда заахвочу! -
    Ўсхапілісь хлопцы і прыселі,
    Ўстаюць з нагрэтае пасцелі
    I лапці зараз абуваюць. [16; 85]
    Розны тон, розная лексіка. У маці «блазноткі», хоць хлопцы ўжо не «малеча, дробяза (пра дзяцей)» [19; 382], У дзядзькі «гультаіны», якіх, груба кажучы, падыме з саломы толькі шыла... Ды яшчэ і пагроза, што зараз ускочыць да іх. Можна і зразумець Антося-гаспадара, які ўжо на досвітку прайшоў толькі две баразны, што аж «конь змогся». Спасылаючыся на дадзеныя даследванняў Кемпбелл і Мансер, Шон Берн прыходзіць да высновы, «что мужчнн нередко прннуждают к агрессмн окружаюіцне» [10; 111-112].
    У паводзінах дзеда Юркі і дзядзькі Антося ў гэтым выпадку маем праяуленне псіхалагічнай агрэсіі.
    У паводзінах Міхала назіраецца пераход псіхалагічнай агрэсіі ў фізічную. Дамовіліся наняць дарэктара на зіму. Але Антось заўважыў, ці будуць слухацца Яські хлопцы. Можа давядзецца яму ад іх і хвігі нюхаць. I вось рэакція Міхала:
    Няхай асмеляцца, псалыгі! -
    Ускіпеў Міхал: - а гэта што?
    Як адсвянцаю разоў сто,
    Як адлуплю - тры дні не сядзе! -
    Тут вочы ўніз спускае Уладзя
    Ды слова ўставіць смеласць мае:
    Спыняе бацька грозна сына: -
    Але вучыцца мне без дуру,
    А не - як з гада спушчу скуру!
    Ўсё разумець павінны самі! -
    I бацька ўсіх абвёў вачамі,
    Кіўнуў выразна на аборку. [16; 146-147]
    Псіхалагічная агрэсія паўтараецца, калі прыехаў Яська:
    - Ну, вось дарэктар вам, глядзіце! -
    Каб мне вучыліся старанна!
    He патураць ім анізвання! -
    7
    Міхал звярнуўся к «дарактору»:
    - А не паслухае каторы -
    Цягні за вуха на калені: А будзе йсці навука туга, Падгоніць бацькава папруга! -Стаялі хлопцы і маўчал. [16; 147-148]
    Назаўтра, пасля снядання, бацькавы «прамовы» працягваюцца:
    - А ты, дарэктар, ведай дзела: Прыпры іх добра, як вужакаў, Каб аж заенчыў і заплакаў, Каб у галовах іх кіпела!
    Калі ж чаго не зразумее, Або не ў часе задурэе, Ці так падыме часам спрэчку, -Стаў на калені і на грэчку! - [16; 156]
    Першы раз з «начаткамі» абышлося добра. Маці разумее наіўную хітрасць дзіцяці.
    Алесь падзячан добрай маме, Бо маці ў тон яму трапляе
    I на катоў віну ўскладае. [16; 159]
    I бацька абмежаваўся толькі пагрозай
    Папруга ўжо не так далёка;
    Калі каты іх зноў парвуць, To пухіры тут паўстаюць! -
    I тое месца сына-блазна
    Айцец паказвае выразна. [16; 161]
    He пашанцавала Алесю збавіцца ад «начатак» і ў другі раз. На ягонае старанне знайсці іх маці толькі зазначыла:
    - Чаго ты шворышся, мармотка?
    Хоць і з «ноткай злосці» звяртаецца яна да Алеся, але ў яе «Чаго ты шворышся, мармотка?» адчуваецца спачуванне і шкадаванне. Бо яна ўяўляе сабе, чым можа кончыцца гэтая валтузня з «начаткамі».
    8
    - Чаго ты шворышся, мармотка? -
    У пытанні маткі злосці нотка
    - Няма «начатак»! - Зноў «начаткі»?
    Калі ўжо будуць ім канчаткі? [16; 162-163]
    I тут:
    3 гуменца бацька шусь у хату!
    I, не гаворачы нічога,
    Рвануўся раптам да малога!
    Аж задрыжаў. I ў момант вока
    Ў гары матнуўся пас высока
    I ў тую ж самую хвіліну
    Агнём апёк Алесю спіну.
    Алесь заенчыў праразліва,
    Упаў і зноў схапіўся жыва,
    А бацька, страшны, поўны злосці,
    Алеся лупіць без літосці;
    I маці рады даць не можа -
    <,,
    А бацька сек, пытаў скрозь гнеў:
    - Куды «начаткі», гад, задзеў? [16; 163-164]
    I маці раззлавалася на Алеся, але яе спачувальнае «мармотка» не ў суладдзі з агідным бацькавым «гад».
    Фізічная форма агрэсіі назіраецца і ў вершы Ё.В Гётэ «Верны Эккарт». Бацькі паслалі дзяцей па піва. Пачало цямнець, а яны толькі вяртаюцца дахаты. Іх наганяе морак і Страшныя Сёстры, што вярталіся з палявання. Яны, сасмаглыя, выпілі ўсё піва, а морак жлукціў яго найлепш. Дзеці са страхам бягуць з пустымі збанамі дахаты. Яны ведаюць, што іх чакае. I верны Эккарт ведае, што іх чакае, але што б не было - раіць маўчаць, як мышкам:
    Ihr Puppchen, nur seid mir nicht traurig! -
    Wir kriegen nun Schelten und Streich’ bis aufs Blut. -
    Nein keineswegs, alles geht herrlich und gut,
    Nur schweiget und horchet wie Mauslein. [4; 132]
    (Лялечкі, толькі мне не журыцца! -
    Мы атрымаем лаянку і біццё да крыві. -
    Зусім не, усё ідзе цудоўна і добра,
    Толькі маўчыце і прыслухоўвайцеся, якмышкі).
    9
    Адбыўся цуд. Поўныя збаны хадзілі па крузе да раніцы. Нарэшце, дзеці парушылі цішыню і збаны высахлі.
    Шон Берн зазначае, што ва ўсім свеце жанчыны працягваюць несці адказнасць за гаспадарку [10; 256]. Працягваюць несці адказнасць. He дзіва, што ў тыя часы, калі свае творы пісалі Колас, Гётэ, Шылер, Гейнэ, было тое самае. У паэме «Новая зямля» ўся хатняя гаспадарка ляжыць на Ганне, жонцы Міхала. I як кажа аўтар:
    А цэлы рад збаноў на плоце
    Казаў аб тым, што гаспадыня
    Была ўжо ў моцнай каляіне
    I што яе, таксама, справа
    Вялася добра і рухава. [16; 41]
    Пра тое, што гаспадарка павінна добра весціся, згадваецца і ў пытанні маці паэта:
    «...Versteht deine Frau die Haushaltung,
    Und flickt sie dir Strumpfe und Hemde?» [5; 349]
    («Умее твая жонка весці гаспадарку,
    Цыруе яна твае панчохі і кашулі?»)
    Грэтхен у «Фаусце» ё.В. Гётэ - маладая дзяўчына, ведае сваю жаночую ролю. ёй адной трэба дбаць пра гаспадарку:
    Margarete.
    Ja, unsre Wirtschaft ist nur klein,
    Und doch will sie versehen sein.
    Wir haben keine Magd; und kochen, fegen stricken
    Und nahn, und laufen fruh und spat. [4; 591]
    Maprap ыта.
    Пра гаспадарку трэба дбаць
    I думаць толькі аб рабоце.
    Сама ўсё мушу гатаваць,
    I шыць і мыць - і ўсё адна,
    Штодзень кручуся дацямна. [13; 261]
    Бясконцая жаночая работа ў хаце:
    Яе (маці - В.В.) жаночая работа
    I гэта вечная турбота
    10
    To каля печы, то на полі, Сказаць, не зводзіцца ніколі. Адно прыпынеш - там другое, Глядзіш, якбачыш, набяжыць, I ручак некалі злажыць.
    <,.
    Ідзі ў гароды па бацвінне:
    Другі раз есці просяць свінні. [16; 16]
    Той жа матыў жаночай работы, яе «вечнай турботы», маем у прызнанні Маргарыты:
    Dann auf dem Markt und an dem Herde sorgen, Und immer fort wie heut so morgen. [4; 592]
    (Пасля на рынак i да печы -Дзень цэлы не разгорбіш плечы.) [13; 262]
    Вядома і кухня - «вечная турбота» «каля печы». Зранку і да вечара:
    ...Вечарамі
    Тут маці ўходжвалась з гаршкамі, Сям’і вячэру гатавала. [16; 60]
    He абыйшлася вялікая трагедыя «Фауст» без кухні, праўда, кухні ведзьмы. I тут бачым, як ля катла клапоціцца жаночая постаць, a мужчынская сядзіць побач ачага і грэецца.
    HEXENKUCHE
    Auf einem niedrigen Herd stehet ein groBer Kessel uber dem Feuer. <...> Eine Meerkatze sitzt bei dem Kessel und schaumt ihn, und sorgt, daB er nicht uberlauft. Der Meerkater mit den Jungen sitzt daneben und warmt sich. [4; 558]
    КУХНЯ ВЕДЗЬМЫ
    Ha нізкім ачагу - кацёл. <...> Малпа-самка сядзіць ля катла, збірае шум і сочыць, каб варыва не пабегла. Малпа-самец з дзецьмі сядзіць побач і грэецца. [13; 229]
    Клопат жанчыны-маці, цёткі, сястры - накарміць дзяцей. Гэта бачым у паэме «Новая зямля» і ў творах нямецкіх паэтаў. Нагадаем выпадак, калі хлопцы ўсхапіліся пасля дзядзькавых пагрозаў і за браму. Што ж, нашча ім гнаць кароў. Але:
    11
    Вось маці з хаткі выбягае,
    Алесю торбу даручае,
    А ў торбе хлеб і, пэўна, сала,
    I весялей шмат хлопцам стала. [16; 85-86]
    Нагадваецца, калі іншы раз зазірнуць дзеці з дзядзькам Антосем да цёткі Тарэсы, то яна ўжо пачастуе!
    I так, бывала, наясіся,
    Што хоць на пупіку круціся;
    Так узмацуе на дарогу... [16; 66-67]
    Ные матчына сэрца і па дарослым дзіцяці. У паэме Генрыха Гейнэ «Германія, зімовая казка» лірычны герой праз трынаццаць гадоў разлукі з маткай пасля абдымкаў першае пачуў:
    «Mein liebes Kind, wohl dreizehn Jahr’
    Verffossen unterdessen!
    Du wirst gewiB sehr hungrig sein -
    Sag an, was willst du essen?» [5; 348]
    -Трынаццаць год-час не малы.
    Ах, мой сыночак родны!
    Чаго ж табе такога даць?
    Напэуна, ты галодны? [12; 188]
    I старэйшая сястра, амаль сама дзіця, карміла сваю малодшую сястрычку. He магла хворая маці даглядаць і карміць дзіця, сястрычку Маргарыты, зтрагедыі ё.В. Гётэ «Фауст»:
    Da konnte sie nun nicht dran denken,
    Das arme Wurmchen selbst zu tranken,
    Und so erzog ich’s ganz allein,
    Mit Milch und Wasser; so ward’s mein.
    Auf meinem Arm, in meinem SchoB
    War’s freundlich, zappelte, ward groB. [4; 592]
    I не магла тады ўжо маці
    Карміць няшчаснага дзіцяці.
    I давялося мне самой
    Дзіцю быць мамай і сястрой.
    12
    Вось так з намогі маіх сіл
    Дзіця расло на ўцеху ўсім. [13; 261]
    У абавязак жанчыны ўваходзіць і догляд за дзецьмі, за мужам. Завядзёнка была, што матка ўсё зробіць і за ўсіх. Напрыклад, эпізод з анучамі і лапцямі: