King Stakh's Wild Hunt
Уладзімір Караткевіч
Выдавец: Мастацкая літаратура
Памер: 248с.
Мінск 275
“That’s the way to do it!” he shouted at us.
I managed at this time to get Svetilovich out onto the porch and tell him of all that had occurred at Marsh Firs.
He became very excited, said that he had previously heard something about it, but had not quite believed it.
“And now you believe it?”
“I believe you,” he said simply. “And I promise that while I am alive, not a single hair of her head shall be hurt. Be he devil or ghost or whatever else, I’ll stand in his way.”
We arranged to investigate things together, that he would come to see me in a couple of days and tell me all that he had learned in the vicinity of the village (various rumours and gossip might be of definite use). We decided not to get Dubatowk involved in this affair as yet: the old man could get very excited and act as was his habit in his devil-may-care way.
Supper continued. We were again treated to food, again to drink. I noticed that Dubatowk was filling our wine glasses, both his and mine, equally, and as he drank he kept looking at me testingly. Whenever I drank a glass of wine a look of satisfaction appeared on his face. He was in a way egging me on into a competition.
And during intervals he would offer either pancakes with a sauce made of flour, meat, fat, smoked ham and ribs, or else those unusual “shtoniki” — meat drowning in fat, such as saints had never eaten. He was evidently studying me from every angle. I drank but did not get drunk.
The rest, excluding Svetilovich, were already in the sort of state when nobody listens to anybody, when one drinks, another tells some love story, a third is doing all he can to make somebody pay attention to some colourful fact in his biography, and a fourth is recalling what a good woman his mother had been, while he, such a drunkard, such a scoundrel, is profaning her memory, living such a dissolute life.
The singing went on:
In the hut’s my wife, At a drinking spree am I. At the tavern my bullock’s tied, In the devil’s keep my lost soul.
Another man drawled his song:
Tell me, my good people, Where my beloved sleeps. If in a distant land Please, God, help him — But if in a widow’s bed — Oh! God! Punish him! But if in a widow’s bed...
Someone raised his head from the table and sang his own version of the last line:
Please, God, help him too!
Someone raised his head from the table and sang his version.
Everybody burst out laughing.
In the meantime Dubatowk shook his head as if to chase off his stupor, got up and announced:
“At last I’ve found a real man among the young aristocrats. He has drunk more than I have, I’ve become tipsy, but he’s fresh, as fresh as a bush in the rain. None of you here would have taken in half as much. Nine of you would have fallen flat on your faces, while the tenth would have mooed like a calf. This is a man! Him and only him, would I gladly have accepted for a friend in my youth.”
Cries from everybody “Glory! Glory!”. Varona alone looked at me bitingly and gloomily. They drank to my health, to the gentry — the salt of the earth, to my future wife.
When the enthusiasm had abated somewhat, Dubatowk looked me in the eyes and asked confidentially:
“Getting married?”
I shook my head uncertainly, although I understood very well what he was driving at. He was certain about it, evidently, whereas I had no wish to convince him of the reverse. I liked the old man, he was drunk and might be offended if I openly told him that I hadn’t ever thought about it and did not even wish to think about it.
“She’s beautiful,” Dubatowk continued and sighed, looking at me sadly.
“Who?” I asked.
“My ward.”
Things had gone too far, and to pretend any further was impossible, for otherwise it would have turned out that I was compromising the girl.
“I haven’t thought about it,” I said. “But even if I had thought about it, it doesn’t depend on me alone. First of all it is necessary to ask her.”
“You are avoiding an answer,” suddenly
hissed Varona through his teeth. (I hadn’t suspected that he was listening to our quiet conversation.) “You do not want to speak frankly and directly with serious people. You don’t want to say that you are after money and a wife of noble birth.”
I was convulsed with pain. Trying to keep calm, I answered:
“I have no intention of getting married. And I consider speaking about a girl in a drunken company of men does no honour to a true gentleman. Stop talking, Varona, don’t attract the attention of drunken people to an innocent girl, don’t taint her reputation, and I, although it is a terrible insult, forgive you.”
“Ha, ha!” exclaimed Varona. “He forgives me. This pig, this cad.”
“Stop it!” I shouted. “Be quiet! Just think how you are insulting her with each one of your words!”
“Gentlemen! Gentlemen!” Dubatowk tried to calm us. “Varona, you are drunk.”
“Think yourself. I once allowed an offence of yours to pass by unnoticed, but in future I won’t!”
“You scoundrel!”
“Me?”
“Yes, you!” I shouted so loudly that even those who were sleeping raised their heads from the table. “I’ll force you to shut up!”
A knife from the table whisked through the air and fell flat on my hand. I jumped up from my seat, grabbed Varona by the chest and shook him. At the same moment Dubatowk grabbed us by the shoulders and separated us, shoving Varona aside.
“Shame on you, Ahlyes!” Dubatowk thundered. “You pup... Make peace immediately!”
“No, wait a moment, Dubatowk. This is serious. It’s too late. My honour has been insulted,” Varona roared.
“And my honour as host. Who will now come to visit me? Everyone will say that Dubatowk treats his guests to duels instead of good vodka.”
“Don’t care a straw,” Varona shouted, baring his teeth.
Without uttering a word, Dubatowk slapped him in the face.
“Now you will first fight me with a sabre, for he only took hold of you by the chest,” he hissed so loudly that many started. “I shall do what has to be done for my guest to leave here safe and sound.”
“You’re mistaken,” Varona retorted calmly. “He who first offended is first in line. And then I’ll fight with you, kill me if you will.”
“Ahlyes,” Dubatowk almost begged him, “Don’t bring shame on my house.”
“He shall fight with me,” Varona said firmly.
“Oh well, then,” our host unexpectedly agreed. “It does not matter, Mr, Belaretzky. Be courageous. This pig is so drunk that he can’t hold a pistol. 1 think I’ll stand beside you, and that will be the safest place.”
“Don’t worry,” I said, placing my hand on his shoulder. “It’s unnecessary. I’m not afraid. You be brave, too.”
Varona stared at me with his deadly black eyes.
“I haven’t yet finished. We shan’t shoot in the garden, for otherwise this dandy will escape. And not tomorrow, for otherwise he will leave. We shall shoot here and now, in the empty
room near the shed. And three bullets each. In the dark.”
Dubatowk made a protesting gesture, but a reckless cold fury had already crept into my heart. It was all the same to me now, I hated this man, forgot Yanowskaya, my work, even myself.
“I submit to your will,” I answered caustically. “But won’t you make use of the darkness to run away from me? However, as you like.”
“You lion cub!” I heard Dubatowk’s broken voice.
I glanced at him and was shocked. It was pitiful to look at the old man. His face was distorted with fear, his eyes expressed an inhuman fear and shame, such shame that death would be better. He was almost in tears. He did not even look at me, he just turned about and waved his hand.
The shed was attached to the house. It was an enormous room with grey moss in the grooves of walls. Spiders’ webs resembling an entangled delivery of linen, hung down from the straw roof and shook at our steps. Two young gentlemen carried candles and accompanied us into a room near the shed, a room entirely empty, with grey, wet plastering and without any windows. It smelled of mice and of abominable desolation.
To be quite honest, I was afraid, very much afraid. My state could be compared with that of a bull in the slaughter-house or of a man in the dentist’s chair. It was nasty and vile, but impossible to run away.
“Well, what’ll happen if he shoots me in the stomach? Oh! That’ll be awful! If I could only hide somewhere!”
I don’t know why, but I was terribly afraid
of being wounded in the stomach. And after I had eaten so well!
I was so depressed and disgusted that I could hardly keep from bellowing, but I took myself in hand in time and glanced at Varona. He was standing with his seconds against the opposite wall, holding his left hand in the pocket of his black dress-coat, and in his right hand, held downward, was the gun for the duel. Two other guns were put in his pockets. His dry yellow face expressed disgust, but was calm. I don’t know whether I could have said the same of myself.
My two seconds (one of them was Dubatowk) gave me, too, a pistol, and pushed two others into my pockets — I noticed nothing. I was looking only at the face of the man I had to kill, for otherwise he would kill me. I looked at him with an inexplicable avidity, as if wishing to comprehend why he wanted to kill me, why he hated me.
“And why should I kill him?” I thought, as if only I were holding a pistol. “No, I must not kill him. But that is not the point. The point is that human neck, such a thin and very weak neck, which it is so easy to wring.” 1 also had no wish to die and therefore decided that Varona should shoot three times and that should be the end of the duel.
The seconds left, leaving us alone in the room and closed the door. We found ourselves in pitch darkness. Soon the voice of one of Varona’s seconds was heard:
“Begin!”
With my left foot I made two “steps” to the side, and then carefully put my foot back into its former place. To my surprise, all my excitement had passed, I acted as if automatically,
but so wisely and quickly as I could never have done had my brain been controlling my actions. Not with my hearing, but rather with my skin, did I feel Varona’s presence in the room, there at the other wall.