Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі
Вітаўт Кіпель, Зьміцер Саўка
Выдавец: Беларускі Інстытут Навукі й Мастацтва
Памер: 611с.
Мінск, Нью Йорк 2001
104 Стома (Сініца), Васіль.
Дыялект Дзісеншчыны. -700 сл. Рук.: Архіў БІНІМ. Дыялектны: Дзісеншчына.
Публікацыя матэрыялаў: гл. КаталёГ II: Саўка, Зьміцер. Балтызмы ў слоўнічку Васіля Стомы «Дыялект Дзісеншчыны».
105 Тумаш, Вітаўт.
Беларушчына ў слоўніку (лексыцы) польскай літаратурнай
мовы. Слоўнік запазычаньняў зь беларускае мовы. Рук. Архіў БІНІМ. Слоўнік запазычаньняў: беларусізмы: у поль. м.
106 [Чурыла].
Слова, употребляемыя вь Чаусскомь уіздіь Могнлевской губернін. Рук.: Архіў PAH (М.). Ф. 216. Воп. 3. №1186. «...некалькі дзесяткаў беларускіх слоў». Дыялектны: Чавускі пав. Магілёўскае губ.; перакладны: бел. -рас.; тлумачэньні: па-рас. Пвд: М. Ф. Гуліцкі. Рукапісныя матэрыялы для слоўніка беларускай дыялектнай мовы // 3 народнага слоўніка. Мн., 1975.
С. 7-[14].С. 9.
107 Швэдзка-беларускі кішэнны слоўнік (праект на літары A, К, М, T): Курсавыя працы па бел. м. / Алена Краўчанка, Алена Спружэўнік, Алена Ткачова, Вольга Цьвірка; МДЛУ; Пад рэд. Зьмітра Саўкі. Мн., 1997. Электронная вэрсія: рэд. Перакладны: швэд бел.
108 Шейнь, П.
[Білорусскій словарь.] Картатэка: Архіў РАН. Ф. 104. Bon. 1. №848. 171 картка. Дыялектны: Пружанскі, Слонімскі пав. Гарадзенскае губ.: Аршанскі, Горацкі, Магілёўскі, Чэрыкаўскі пав., мм. Копысь, Рагачоў, Шклоў Магілёўскае губ.; Бабруйскі, Барысаўскі, Ігуменскі, Мазырскі, Менскі, Рэчыцкі, Слуцкі пав. Менскае губ.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 85, 114.
109 Шейнь, П.
[Дневннкь.] Рук.: Архіў РАН. Ф. 104. Bon. 1. №758. Тлумачальны. 111 сл.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 86, 114. С. 86: «[словы], якія не сустракаюцца ў Насовіча».
110 Шейнь, П.
Слова, которымн прнманнвають н отгоняють разныхь домашннхь жнвотныхь. Рук.: Архіў РАН. Ф. 104. Bon. 1. №861. Выклічнікі.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 86, 114.
111 Шейнь, П.
Словарный матеріаль по б^лорусскому наріьчію. 221 рэестр. сл. (зь іх тлумачэньні .маюць 139). Рук.: Архіў РАН. Ф. 104. Bon. 1. №653-2. Дыялектны: Лепельскі, Полацкі пав. Віцебскае губ.; Горацкі, Сеньненскі пав. Магілёўскае губ.; Барысаўскі,
Мазырскі, Тураўскі пав. Менскае губ.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 84, 114.
112 Шейнь, П.
Собственныя нмена бЬлорусскія. Картатэка: Архіў РАН. Ф. 104. Bon. 1. №612. Антрапанімічны. 73(мужчынскія)+43(жаночыя) адз.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 85, 114.
113 [Шпіілевскій, П.]
Словарь білорусскаго нарізчія, составленный П. Шпнлевскнмь. 1845 (1853 пвд: Гістарычная лексікалогія беларускай мовы. Мн., 1970. С. 234). 69 арк. Рук.: Б-ка РАН; Аддз. Рук.
Пвд: Матар’ялы да беларускае бібліографіі. Т. IV. Этнографія. Мн., 1927. С. 76. №1825: [Шыфр:] 1.4.49-50.
Пвд: Г. А. Цыхун. Бел. ке, кі ‘і, ды’ // Беларуская лінгвістыка. 28. Мн., 1985. С. 64-65: [Шыфр:] 1.3.49.
114 [Шпнлевскій, П.]
Спнсокь бішорусскнхь мнфологнческнхь боговь. Рук.: Архіў РАН. Ф. 216. Воп. 4. №288. Мітанімічны.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 19, 113.
775 [Шпнлевскій, П.]
Спнсокь нмень мужскнхь н женскнхь, не сходствуюіцнхь сь нменамн русскаго языка. Рук.: Б-ка НАНБ; Аддз. Рук. Ф. 1. Воп. 3. №49. Антрапанімічны.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX -пачатакХХ ст.). Мн, 1978. С. 19, 112, 113.
776 Шыманец, Уладзімер.
Дацка-беларускі слоўнік. Картатэка: Лявон Шыманец (Парыж). Перакладны: дацка-бел.
Пвд: вусн. павед. Івонкі Сурвілы.
117 [Янцэвіч, К.]
[Слоўнік.] Рук.: Архіў РАН. Ф. 216. Воп. 3. №1175. Перакладны: бел.-рас.; тлумачэньні: па-рас.
Пвд: М. Ф. Гуліцкі. Рукапісныя матэрыялы для слоўніка беларускай дыялектнай мовы II 3 народнага слоўніка. Мн., 1975. С. 7-[14]. С. 9.
118 [Янчукоў.1
Провннціальныя слова, пізснн, пословнцы н поговоркн, употребляемыя жнтелямн м. Глусска Мннской губернін, Бобруй-
скаго укзда. 1852. [Дадат.] 140 сл. Рук.: Архіў РАН. Ф. 216. Воп. 3. №771. Дыялектны: м. Глуск Бабруйскага пав. Менскае губ.; парэміялягічны; тлумачэньні: па-рас.
Пвд: М. Гуліцкі. Нарысы гісторыі беларускай лексікаграфіі (XIX пачатак XX ст.). Мн., 1978. С. 41, 113.
119 Ярушэвіч, A. В.
Расійска-беларускі слоўнік. Рук. 1914. Перакладны: рас.-бел. Пвд: Слоўнік асабовых уласных імён. Мн., 1965. С. 11.
120 Ястребовь, Д.
Областныя слова г. Погара (Черняговск. губ.). 1 арк. Рук.: Б-ка РАН. РубрыкаР. «Матерналы Малоросскне». №42. Дыялектны: м. Погара Чарнігаўскае губ.
Пвд: Матар’ялы да беларускае бібліографіі. Т. IV. Этнографія. Мн., 1927. С. 76. №1832; П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Бряншкны // Доклады н сообшення / АН СССР; РІн-т языкознанмя. Т. 6. М., 1954. С. [111]-123. С. 115.
121 Boruta-Sadkowski, Alicja.
The Development of XX century Standard Belarusan: Ph. D. Thesis. Ann Arbor, Un-ty of Michigan, 1997. 261 p. Архіў БІНІМ. P. 202-204: Артаграфічны: супастаўленьне розных npaeanicных стандартаў.
122 [Cichinski, Jozef.]
[Bialorusko-polsko-rosyjski slownik.] Рук. Перакладны: бел,поль.-рас.; тлумачальны: na-бел., па-поль., па-рас. Бел. матэрыял падаецца паралельна кірыліцаю й лацініцаю.
Пвд: Baltistica (Vilnius). 1968. Vol. 4(1): Цэнтр. Б-ка AH Летувы (Вільня); Аддз. Рук. Сыгнатура A21 929-934; Elzbieta Smulkowa. Informacja о Bialorusko-polsko-rosyjskim thesaurusie z przelomu XIX i XX wieku // Slavia Orientalis (Warszawa). 1962. Rocznik (T.) XI. Nr. І.Накл. 450. S. [109]-U4. S. 110-111:
122.1 Былі ўрукапісе: 641 арк. -200 000 адз.
122.1.1 Т. І.А. 97 арк.
122.1.2 Т. II. В. 27 арк.
122.1.3 Т. III. С, D. 18 арк.
122.1.4 Т. IV. Е, G. 6 арк.
122.1.5 Т. V. Н. 18арк.
122.1.6 Т. VI. I, F. 11 арк.
122.1.7 Т. VII. К, L. 54 арк.
122.1.8 Т. VIII. М. 26 арк.
122.1.9 Т. IX. N, О. 52 арк.
122.1.10 Т. X. Р. 96 арк.
122.1.11 Т. XI. R. 24 арк.
122.1.12 Т. XII. S. 53 арк.
122.1.13 Т. ХІП. Т. 11 арк.
122.1.14 Т. XIV. U. 18арк.
122.1.15 Т. XV. W. 39 арк.
122.1.16 Т. XVI. Z, Z. 56 арк.
122.2 Захаволіся: -150 000 адз.
122.2.1 Т. I. А: 929 VBF-XLVI.
122.2.2 Т. II. D, G, Н: 930 VBF-XLVI.
122.2.3 Т. III. J, К, L, М: 931 VBF-XLVII.
122.2.4 Т. IV. Р: 932 VBF-XLVII.
722.2.5 Т. V. S, Т, U: 933 VBF-XLVIII.
722.2.6 Т. VI. Z, Z: 934 VBF-XLVIII.
123 English-Belarusan Dictionary / БІНІМ; Укл. Валянціна Пашкевіч; Рэдкал.: Міхась Бахар, Янка Запруднік, Зора Кіпель ды інш. ~40 000сл. Электронная вэрсія: БІНІМ. (Рыхтуецца да выд.). Перакладны: анг.-бел.
124 [Federowski, Michal.]
Materialy do slownika bialorusko-polskiego, wyrazy uzupelniaj^ce slownik Nosowicza. Картатэка, рук.: Б-ка Варшаўскага Ун-ту. Сыгнатура 444. 3 380 картак. Перакладны: бел.(лацініцаю)-поль. Пвд: Maria Czurak. Nieopublikowane materialy j^zykowe z archiwum Michala Federowskiego // J^zyk i kultura bialoruska w kontakcie z s^siadami: Studia poswi^cone Antoninie Obr^bskiej-Jablonskiej w stulecie urodzin. Warszawa, 2001. 195 s. S. [55]—61. S. 58-60.
725 [Federowski, Michal.]
Zielnik litewski. 1886. Рук., 3 сшыткі: Б-ка Варшаўскага Ун-ту. №445. У т. л.: Zesz. 3. Ziola lecznicze uzywane przez lud litewski w okolicach Wolkowyska i Slonima z dodatkiem roslin w guslach i czarach zastosowanie maj^cych. Дыялектны: Заходняя Б-сь; тэрміналягічны: нар тэрміналёгія: батаніка.
Пвд: Wanda Budziszewska. Zielnik litewski M. Federowskiego a jego Lud bialoruski // Slavia orientalis. 1990. Rocznik (T.) XXXIX. Nr. 3^1. S. [273J-278.
726 [Haroska, Leu.]
Zbornik bielaruskich narodnych prykazkad i ргутайкай: A-M. L., 1963. 382 s. Машынапіс: Архіў Бел. Б-кі Й Музэю імя Ф. Ска-
рыны (Л.). -20 000 адз. Парэміялягічны.
Пвд: Божым шляхам. 1978. №1( 149). С. 38.
Частковая публікацыя: гл. КаталёГ II: [Haroska, Led.] Zbornik bielaruskich narodnych prykazkad i prymaOkau.
127 Hiadki, Jazep.
Asablivyja bielaruskija slovy, jakija pachodziac z vioski M. Райnofinaj Miensdyny. NY., 2.09.1958. 286 s. >8 000 сл. Машынапіс. БІНІМ (HE.). Дыялектны: паўночная Меншчына.
Інш. рэдакцыя апублікаваная: гл. КАТАЛЁГ II: Varlyha, Adam. Krajovy Skounik LahojsSyny. Рэд-цыі адрозьніваюццарэестрам, дэфініцыямі, ілюстрацыямі.
128 StankieviJ, J.; Rosenberg, L.
Deutsch-Kriwitsch (weissruthenisch) Sprachfiihrer = Hutamik. Рук.: Архіў БІНІМ. Перакладны: ням.-бел.: тэматычны: фразавы.
129 Volny, М. [ = Рапкой, Mikola.]
Slodnik Cuzaziemnych Slot! I Red. Anton AdamoviC. 1948. 319 s. Машынапіс: Нью Ёрская Публічная Б-ка. Слоўнік запазычаньняў. Інш. назва: Слоўнік замежных словаў беларускай мовы.
КАТАЛЁГ III
электронныя слоўнікг
I. Ангельска-Беларуска-Польска-Руска-Украінскі тлумачальны слоўнік. Он-лайнавы. Перакладны: анг.-бел.-поль.-рас.-укр.
www.vesna.sammit.kiev.ua
II. Маленькі беларуска-расейскі слоўнік кулінарных тэрмінаў. Сьпіскавы. Перакладны: бел.-рас.; тэрміналягічны: кухарства. http://www.knihi.com/kuchnia/sl-kuchnia.html
III. Слоўнік беларускай мовы (клясычны правапіс) / Падрыхт. супрацоўнікамі выд-ва «Наша Ніва». Сьпіскавы. Артаграфічны: словазьмяняльны; тлумачальны (спарадычна).
http://slounik.hypermart.net/
IV. Теорня~Словарь терммнов. Рэестар сьпіскавы; тлумачальная ч. он-лайнавы. Тэрміналягічны: дойлідзтва.
http://www.apx.by.ru/theory/glossary.htm
V. [Эспэранта-беларускі беларуска-эспэранта слоўнік.] Пад праграму Lingvo. Перакладны: бел.-эспэр., эспэр.-бел.
http://www.esperanto.pisem.net/
VI. The Alternative Bielorussian Dictionary. Сьпіскавы. Перакладны: бел.-анг.; слоўнік табуяванае лексыкі.
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Bielorussian.html
VII. ArfaBel: Беларускі арфаграфічны слоўнік / Скл. Уладзімер Вараб’ёў. Артаграфічны: праверка правапісу.
http://www.arfabel.f2s.com/ http://uladZvirtualave.net
VIII.Engish-Belarusan Dictionary / Ryhor Hajduk. Он-лайнавы. Перакладны: анг.-бел., бел.-анг. Тэматычны: Special words and phrases /
Падаюцца толькі тыя слоўнікі, якія ня маюць папяровых аналягаў.
Specyjalnyja slovy j skazy: days of week; months; day-times; seasons of the year; greetings; numbers & numerals. Geographic names, names of countries & their inhabitants, seas & continents. Сьпіскавы. Tanaнімічны; анг.-бел. Names. Сьпіскавы. Антрапанімічны: імёны: анг. -бел.