История имперских отношений
беларусы и русские, 1772— 1991 гг.
Анатоль Тарас
Выдавец: Выдавец A. М. Вараксін
Памер: 608с.
Мінск 2008
Однако понимание отличия беларусов от поляков и русских уже заметно в трудах профессоров права Виленского университета Юзефа Ярошевича (1793—1860) и Игната Даниловича. Трехтомный труд Ю. Ярошевича «Образ Литвы с точки зрения ее цивилизации от древнейших времен до конца XVIII века» (1844—1845) стал первой историей государственного строя и права ВКЛ. Историку и литератору Адаму Киркору (1818—1886) принадлежит ряд статей о Беларуси, которые вошли в известный коллективный труд «Живописная Россия», выходивший под редакцией П.П. Семенова.
Научные исследования «открывали глаза» образованным беларусам на подлинный облик их Отечества. Ученые не находили здесь ничего этнически польского и, как следствие, начинали ценить родную землю. Их труды содействовали появлению и развитию «беларусизма».
Исследования на русском языке. Научные работы на русском языке играли скромную роль в жизни беларусов того времени. В значительной мере потому, что адресовались русскому читателю и печатались в малодоступных научных изданиях. Например, в 1824 году протоиерей Иван Григорович (1792—1852) издал «Беларуский архив», сборник старинных беларуских грамот. Он же составил первый «Словарь западнорусского языка». Этнограф П. Шпилевский печатался в русских журналах «Современник», «Иллюстрация», «Пантеон». Он считал беларусов потомками кривичей и дреговичей, прекрасно знал народные обычаи и обряды, вплотную приблизился к пониманию самобытности беларуской нации. Известность Шпилевскому принесла его краеведческая книга «Путешествие по Полесью и Белорусскому краю».
Уроженец Беларуси, генералмайор Михаил БезКорнилович написал книгу «Исторические известия о знаменитых местах в Беларуси...» (1855), в которой рассказал о здешних городах с беларуской точки зрения. Такой же позиции придерживался историк Осип Турчинович в своей работе «Обзор истории Белоруссии с древних времен» (1857). Это был первый исследователь, который заявил, что Беларусь имеет собственную историю.
Как русскоязычные беларуские ученые, так и польскоязычные шли по одному и тому же пути познания истории и культуры своего народа. Тем и другим мешало влияние российской имперской доктрины.
Народное творчество. Несмотря на всю силу влияния польской и русской культур на образованную часть нации, беларуское крестьянство оставалось неподвластным им обоим. В сельской жизни было известно только народное творчество. От рождения до смерти крестьян сопровождали песни, сказки и поговорки на родном языке. Они учили и лечили, радовали и утешали, объясняли и поучали селян. По праздникам скоморохи устраивали в селах представления батлейки (вертепа) — старинного кукольного театра. Эстетические ценности и вкусы народа находили выражение в могочисленных изделиях из соломки, резьбе по дереву, ткачестве и вышивках, гончарных, керамических и кузнечных изделиях...
Зарождение беларуской литературы. Беларуский крестьянский «материк» привлекал к себе местную интеллигенцию, получившую польское образование, но не порвавшую кровной связи с крестьянством. Ее этнографические интересы перарастали в литературные. Изучение беларуского языка и фольклора рождало желание писать побеларуски специально для темных забитых селян, чтобы способствовать их просвещению.
Это был долгий и сложный процесс. Сначала появились анонимные рукописные произведения, так называемые «разговоры». Их создатели еще не отважились раскрывать себя, ибо писали на «мужицком» языке. Особую популярность приобрели рукописные сатирические поэмы «Энеида навыворот» и «Тарас на Парнасе» (первая половина XIX века). Их авторство по сей день точно не установлено (первую поэму приписывают смоленскому помещику Викентию Ровинскому, вторую — выпускнику ГорыГорецкого института Константину Вереницыну).
К литературному творчеству приобщился сын кузнеца Павлюк Багрим (1813—1891), родом из местечка Крошин Новогрудского повета. Там была школа ксёндза Магнушевского, где учился Павлюк. Ксёндз имел небольшую библиотечку. Павлюк любил читать польские стихи, а потом и сам начал писать, но на родном языке. До нас дошло единственное произведение самобытного поэта «Заиграй, заиграй, хлопче малый...», наполненное размышлениями о тяжелой судьбе крепостного юноши. В отношении его было учинено следствие, в связи с обвинением в распространении запрещенных стихотворений, якобы «развращавших» крестьян. Власти конфисковали три тетради стихотворений поэта, а его самого отдали в солдаты на 25 лет. Последний период жизни он провел в Крошине, где работал кузнецом.
Единственным сохранившимся стихотворением «Куда же ты, счастье, делось?» вошел в историю беларуской литературы революционер Ф. Савич. Несомненно, были в те времена и другие самобытные авторы, подобные Багриму и Савичу, однако их произведения остались неизвестными потомкам.
Некоторые местные авторы обращались к беларускому языку ради того, чтобы познакомить крестьян с неизвестными им культурными ценностями. Типичным представителем таких литераторов был Александр Рыпинский из Дисны, автор баллады на беларуском языке «Бес» («Нячысщк»). Он использовал польский алфавит («латинку»). Оказавшись в эмиграции во Франции, Рыпинский издал на польском языке книгу «Беларусь» (1840).
Многое сделал для популяризации беларуского языка поэт и писатель Ян Борщевский из Полоцкого повета, автор четырехтомного авантюрного романа «Шляхтич Завальня» (1840— 1844).
Ян Чечот (1796—1847) из Новогрудского повета писал стихотворения на польском и беларуском языке, похожие на народные песни. Изучение беларуского фольклора позволило ему понять своебразие беларуской речи, которую исследователь назвал «кривичской» (от племени кривичей). Он первым попытался определить ее грамматический строй. Более того, Чечот пришел к совершенно нетипичной для полонизированных шляхетских кругов мысли о том, что местная шляхта есть часть кривичского (беларуского) народа, и что ее предки говорили на кривичском язы
Великий беларускополъский поэт Адам Мицкевич (1798—1855)
«Беларуский Дюма» — писатель Ян Борщевский (17901851)
Беларускопольский поэт Владислав Сырокомля (1823—1862)
ке, жили в прошлом (во времена ВКЛ) вместе с крестьянством в единой культурной среде.
Шляхтич Александр Аскерко из Минской губернии составил первый беларуский букварь для крестьянских детей.
Однако процессу возвращения беларуской шляхты к исконным корням постоянно мешал царизм своей политикой русификации. Поэтому шляхта отгораживалась от русских польским языком, польской культурой и католической верой.
«Отец» беларуской литературы. Первым последовательным защитником и пропагандистом отечественных традиций в беларуской литературе стал Винцент ДунинМарцинкевич. В отличие от А. Рыпинского, он не тащил крестьян в польскую культуру, а говорил полонизированной шляхте об ее этническом и языковом родстве с беларуским крестьянством.
ДунинМарцинкевич создал ряд эпических произведений («Гапон», «Вечерница», «Купала»), популярную драматическую пьесу «Пинская шляхта». Кстати, он же первым перевел на беларуский язык поэму Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», считающуюся «энциклопедией» беларуской народной жизни. Но напечатать это произведение «польским алфавитом» не разрешила царская цензура (вышло только ее начало). Творчество ДунинаМарцинкевича весьма способствовало национальному самоутверждению образованной части беларусов.
Элитарная культура. В первой половине XIX века элитарная культура перестала быть достоянием только шляхетского сословия. Профессиональные актеры, музыканты, художники, скульпторы, архитекторы из дворцов магнатов и усадеб помещиков постепенно перебирались в города, где их ждали богатые горожане, многочисленные чиновники, интеллигенты. Там творческие личности находили материальную поддержку, избавлялись от самодурства помещиковкрепостников.
На смену придворным театрам пришли польские коммерческие труппы, гастролировавшие по городам. Главными театральными центрами стали Вильня, Гродно и Минск. В 40е годы началась русификация театра. В русле театральной реформы 1845—47 гг., которую проводил виленский генералгубернатор Ф. Миркович, предусматривалось введение на всех сценических площадках русского языка, создание постоянных театров в губернских городах (с монопольным правом гастролей в соответствующих губерниях), формирование театральной дирекции с функцией цензурного наблюдения. В результате театральные коллективы все чаще стали использовать русскую, а затем и украинскую драматургию.
В середине XIX века были заложены основы беларуского театра. Главную роль в этом сыграл ДунинМарцинкевич, вокруг которого
собрались лучшие художественные силы Минска. В 1852 году минские любители поставили первый беларуский музыкальный спектакль «Идиллия» («Крестьянка»). Ее либретто написал ДунинМарцинкевич, а музыку — С. Монюшко и К. Кржижановский. Со сцены звучали одновременно беларуский и польский язык, беларуские
народные мелодии.
Беларуский край всегда славился своими музыкальными и песенными традициями. Музыку преподавали в школах, она звучала в имениях, на городских площадях. На беларуской земле, в Залесье возле Сморгони, творил композитор Михаил Клеофас Огинский, автор знаменитого полонеза «Прощание с родиной» и множества других произведений. Классиком польской и беларуской музыки стал Станислав Монюшко, родившийся в Игумене Минской губернии (ныне Червень), долго живший в Минске. Здесь ставились его оперы, в том числе «Галька», посвященная жизни беларуского народа. Беларуским колоритом отличались музыкальные композиции для фортепьяно Антона Абрамовича («Беларуская свадьба», «Очарованная волынка»).
Весьма ценилось в Беларуси изобразительное искусство. При гимназиях имелись классы рисования. Профессиональную
подготовку художники могли получить в Виленском университете, в Полоцкой иезуитской академии. Художественные полотна щедро украшали костёлы, усадьбы помещиков государственные учреждения. На основе местных культурных традиций сложилась виленская художественная школа. Ее представителей характеризовало стремление к изображению повседневной жизни и истории края. Наиболее известными художниками того времени были: в историческом жанре Ян Домель (17801840), в портретном — Валентий Ванькович (1799—1842) и Иосиф Алешкевич (1777—1830), в натюрморте — Иван Хруцкий (18101885).