Хакейная лексіка Англа-руска-беларускі слоўнік

Хакейная лексіка

Англа-руска-беларускі слоўнік
Выдавец: Кнігазбор
Памер: 152с.
Мінск 2014
14.63 МБ
~ timekeeper судья-хроно­метрист / суддзя-хранаметрыст
-tying goal сквитывающий, уравнивающий гол / сквітальны, ураўняльны гол
-winning goal (also winner) победный гол I пераможны гол
-	won выигранный матч / выйграны матч
gamer 1. игрок (как харак­теристика личности) / гулец (як характарыстыка асобы)
2.	вместе с числительным означает «серия» (напри­мер sixgamer серия из 6 игр) / разам з лічнікам азначае «серыя» (напрыклад sixgamer / серыя з 6 гульняў)
gap разрыв / разрыў
garbage goal лёгкий гол, гол-подарок / лёгкі гол, гол-падарунак
garbage man (collector) спе­циалист по лёгким голам / спецыяліст па лёгкіх галах
gastrocnemium икронож­ные мышцы I лыткавыя цягліцы
gate 1. выход (к скамьям игроков) / выхад (да лавак гульцоў)
2.	скамейка для оштра­фованных / лаўка для аштрафаваных
3.	сбор от входных биле­тов / збор ад уваходных квіткоў
general rules общие правила / агульныя правілы
get among the leaders вой­ти в группу лидеров / увайсці ў трупу лідараў
get dinged получить штраф, удаление / атрымаць штраф, выдаленне
get full wood on the puck обработать шайбу / апрацаваць шайбу
get good wood (slang) мощно бросить I магутна кінуць get on the scoreboard забить гол, забросить шайбу, сделать передачу / забіць гол, закінуць шайбу, зрабіць перадачу
get on the scoresheet «по­пасть в протокол», от­метиться (забить гол или сделать передачу) / «трапіць у пратакол»,
адзначыцца (забіць гол ці зрабіць перадачу)
get one’s stick on shot, on the puck 1. подправить шайбу / падправіць шай­бу
2.	коснуться шайбы (о вратаре) / крануцца шай­бы (пра брамніка)
get open открыться, осво­бодиться от опеки / адкрыцца, вызваліцца ад апекі
get the draw выиграть вбра­сывание / выйграць укідванне
get the gate «заработать» удаление / «зарабіць» выдаленне
get up speed набирать ско­рость I набіраць хуткасць
get walked быть обведённым «пешком», «на одном коньке» / быць абведзеным «пешкі», «на адным каньку»
gift goal лёгкий гол, голподарок /лёгкі гол, голпадарунак
giftwrap a goal пустить «пенку», сделать пода­рок сопернику / пусціць «пенку»,зрабіць падарунак суперніку
gimme {slang) 1. лёгкий гол I лёгкі гол
2.	проходной матч (обыч­но против заведомого аутсайдера) / праходны матч (звычайна супраць заведамага аўтсайдара)
give давать / даваць
~ a mark давать оценку / даваць ацэнку
~ a signal давать сигнал / даваць сігнал
~ a start давать старт / да­ваць старт
~ a warning делать пред­упреждение / рабіць папярэджанне
up a bad rebound далеко отпустить шайбу после броска (о вратаре) / далё­ка адпусціць шайбу пасля кідка (пра брамніка) giveaway потеря шайбы, неточная передача, веду­щая к перехвату шайбы / страта шайбы, недакладная перадача, што вядзе да перахопу шайбы
~ up a goal пропустить гол, шайбу / прапусціць гол, шайбу
giveandgo игра в одно каса­ние, «стенка» / гульня на адзін дотык, «сценка»
giveback pass ответный пас / зваротны пас
gland железа / залоза
glass защитное стекло (плексиглас) / ахоўнае шкло (плексіглас)
glide скользить / слізгаць
gliding turn поворот без от­рыва коньков ото льда / паварот без адрыва канькоў ад ільду
glove 1. перчатка полевого игрока, крага / пальчатка палявога гульца, крага
2.	вратарская ловушка / брамніцкая пастка
3.	поймать шайбу в ло­вушку/ злавіць шайбу ў пастку
4.	остановить шайбу ру­кой / спыніць шайбу ру­кой
5.	забросить шайбу рукой
/ закінуць шайбу рукой
~ save, stop, grab остановка шайбы ловушкой, сейв ловушкой / спыненне шайбы пасткай, сэйв пасткай
gloverub ткнуть перчаткой в лицо соперника / тыцнуць пальчаткай у твар суперніка
gloves перчатки / пальчаткі goalie’s ~ перчатки врата­ря / пальчаткі брамніка player’s ~ перчатки игро­ка / пальчаткі гульца
gluteals глютеальные мыш­цы / глютэальныя цягліцы
go in for sports занимать­ся спортом / займацца спортам
go into play вступать в игру I уступаць у гульню
go into the lead выйти на первое место / выйсці на першае месца
go low идти за ворота со­перника / ісці за вароты суперніка
go top shelf забросить шай­бу под перекладину / закінуць шайбу над перакладзіну
go uncalled не фиксировать­ся, оставаться без вни­мания / не фіксавацца, заставацца без увагі
go upstairs 1. бросать вер­хом (под перекладину) / кідаць верхам (над перакладзіну)
2.	идти наверх для ви­деопросмотра спорного эпизода (обычно взятия ворот) / ісці наверх для
відэапрагляду спрэчнага эпізода (звычайна ўзяцця варотаў)
goal 1. гол / гол
2.	забивать гол / забіваць гол
3.	ворота (хоккейные) / брама (хакейная)
4.	цель / мэта allowed ~ засчитанный гол — залічаны гол concede а ~ пропускать гол — прапускаць гол defend the ~ защищать ворота / абараняць браму disallowed ~ незасчитанный гол / незалічаны гол displace the ~ смещать ворота / зрушваць, ссоўваць, скранаць браму disputed ~ спорный гол / спрэчны гол
field ~ гол с игры / ГОЛ 3 гульні
penalty ~ гол со штрафно­го броска / гол са штрафнога кідка
play in the ~ играть в во­ротах I гуляць у браме rebound ~ гол с отскока / гол з адскоку
save the ~ спасать ворота (от гола) / ратаваць бра­му (ад гола)
score a ~ забивать гол / забіваць гол
score а ~ on a rebound забивать гол с отскока / забіваць гол з адскоку winning ~ победный гол / пераможны гол
~ cage, ~ cave ворота (кар­кас, обтянутый сеткой, который формирует хок­кейные ворота) / брама (каркас, абцягнуты сеткай, што фармуе хакейную браму)
~ crease вратарская зона / брамная зона, брамная плошча
~ difference разрыв в счёте / разрыў у ліку
~ hanger (slang) игрок, «дежурящий» в средней зоне возле красной ли­нии в ожидании паса от партнёров / гулец, які «дзяжурыць» у сярэдняй зоне ля чырвонай лініі ў чаканні пасу ад партнёраў
~ judge судья по голам / суддзя па галах
~ light красный свет, фо­нарь / чырвонае святло, чырвоны ліхтар
~ line лицевая линия, линия ворот / пярэдняя лінія, лінія брамы
~ margin разница забитых и пропущенных / розніца забітых і прапушчаных галоў
~ mouth ворота вместе с пло­щадью ворот / брама ра­зам з брамнай пляцоўкай
~ posts столбы для во­рот (стойки, штанги) / брамныя слупы (стойкі, штангі)
~ scorer, ~ getter бомбардир / бамбардзір
~ stood гол засчитан / гол залічаны
~s against пропущенные го­лы / прапушчаныя галы
~s against average пропу­щено голов в среднем / прапушчана галоў у сярэднім
~s for забитые голы: а) ко­личество голов, забитых командой; б) забитых командой, когда на льду находился определён­ный игрок / забітыя галы: а) колькасць галоў, забітых камандай; б) забітых камандай, калі на лёдзе знаходзіўся пэўны гулец
~s for-against ratio разница заброшенных и пропу­щенных шайб / розніца
закінутых і прапушчаных шайб
goalie interference атака на вратаря в зоне ворот / атака на брамніка ў брамнай зоне
goalies draw нулевая ничья / нулявая нічыя
goalkeeper (also goalie, goal minder, goaltender) вра­тарь, голкипер, кипер / брамнік, галкіпер, кіпер substitute (second) ~ за­пасной, второй голкипер I запасны, другі галкіпер
beyond center red line (penalty) выход врата­ря за красную линию (штраф) / выхад брамніка за чырвоную лінію (штраф)
~ dropping the puck on the goal netting (penalty) умышленное помеще­ние шайбы на сетку во­рот (штраф вратарю) / наўмыснае кіданне шайбы на сетку брамы (штраф брамніку)
~ going to the players’ bench during stoppage of play (penalty) вратарь, на­правляющийся к скамье игроков во время оста­новки игры (штраф) / брамнік, што кіруецца
да лаўкі гульцоў падчас спынення гульні
~ leaving the goal crease during an altercation (penalty) вратарь, по­кидающий свою пло­щадь ворот во время конфликтных ситуаций (штраф) / брамнік, які пакідае сваю брамную зону падчас канфліктных сітуацый (штраф)
~’s leg guards (also goalie pads) вратарские щитки (наколенники) / брамніцкія шчыткі (накаленнікі)
goaltender вратарь / брамнік goaltender trap zone зона за воротами в форме трапеции, за пределами которой вратарь не имеет право шайбы (правило НХЛ) / зона за брамай у форме трапецыі, за межамі якой брамнік не мае права шайбы (правіла НХЛ)
goaltending игра вратаря / гульня брамніка
gobble up the puck намертво взять шайбу / намертва ўзяць шайбу
goggles защитные очки / ахоўныя акуляры
gold medal золотая медаль I залаты медаль
good penalty оправданный фол / апраўданы фол
goon хоккеист с грубой ма­нерой игровых действий / хакеіст з грубай манерай гульнявых дзеянняў goose egg (sZang) ноль, «ба­ранка», «сухарь» (сленг) / нуль, «абаранак», «сухар» (слэнг)
Gordie Howe hat trick «хеттрик Горди Хау», три показателя хоккеиста в одной игре: гол, ре­зультативная передача и большой штраф за дра­ку / «хет-трык Гордзі Хаў», тры паказчыкі хакеіста ў адной гульні: гол, выніковая перадача і вялікі штраф за бойку go-to guy хоккеист, вокруг которого строится игра в решающем отрезке матча / хакеіст, вакол якога будуецца гульня ў вырашальным адрэзку матча grace грация / грацыя graded athlete разрядник / разраднік
green light зелёный свет, фонарь (за воротами) / зялёнае святло, зялёны ліхтар (за варотамі)
Gretzky helmet «шлем Грет­цки» (финской фирмы Jofa, модель Jofa VM) / «шлем Грэцкі» (фінскай фірмы Jofa, мадэль Jofa VM)
Gretzky’s office «офис Грет­цки»; место за ворота­ми соперника / «офіс Грэцкі»; месца за брамай суперника
grinder 1. игрок, ведущий активную борьбу за шай­бу / гулец, які вядзе актыўную барацьбу за шайбу
2.	трудяга, «рабочая ло­шадка»/ працаўнік
3.	второразрядный игрок / другаразрадны гулец
grip 1. хват (клюшки) / хап (клюшкі)
2.	захватить / захапіць groin injury травма паха /
траўма пахвіны
gross misconduct штраф за злостное недисципли­нированное поведение / штраф за зламысныя недысцыплінаваныя паводзіны
gross misconduct penalty дисквалификация игро­ка / дыскваліфікацыя гульца
grouping of competitors раз­деление участников по группам / размеркаванне ўдзельнікаў па трупах
grudge match принципиаль­ный матч / прынцыповы матч
guards щитки / шчыткі
guest of honor почётный гость / ганаровы госць
half половина / палова
back полузащитник / паўабаронца
~ boards (wall) полуборт, участок площадки воз­ле бортов, между синей и лицевой линиями, с игроками команды, дей­ствующей в численном большинстве / паўборт, участак пляцоўкі каля бартоў, паміж сіняй і пярэдняй лініямі, з гульцамі каманды, дзейнай у колькаснай бальшыні