• Газеты, часопісы і г.д.
  • Хакейная лексіка Англа-руска-беларускі слоўнік

    Хакейная лексіка

    Англа-руска-беларускі слоўнік

    Выдавец: Кнігазбор
    Памер: 152с.
    Мінск 2014
    14.63 МБ
    ~ timekeeper судья-хроно­метрист / суддзя-хранаметрыст
    -tying goal сквитывающий, уравнивающий гол / сквітальны, ураўняльны гол
    -winning goal (also winner) победный гол I пераможны гол
    -	won выигранный матч / выйграны матч
    gamer 1. игрок (как харак­теристика личности) / гулец (як характарыстыка асобы)
    2.	вместе с числительным означает «серия» (напри­мер sixgamer серия из 6 игр) / разам з лічнікам азначае «серыя» (напрыклад sixgamer / серыя з 6 гульняў)
    gap разрыв / разрыў
    garbage goal лёгкий гол, гол-подарок / лёгкі гол, гол-падарунак
    garbage man (collector) спе­циалист по лёгким голам / спецыяліст па лёгкіх галах
    gastrocnemium икронож­ные мышцы I лыткавыя цягліцы
    gate 1. выход (к скамьям игроков) / выхад (да лавак гульцоў)
    2.	скамейка для оштра­фованных / лаўка для аштрафаваных
    3.	сбор от входных биле­тов / збор ад уваходных квіткоў
    general rules общие правила / агульныя правілы
    get among the leaders вой­ти в группу лидеров / увайсці ў трупу лідараў
    get dinged получить штраф, удаление / атрымаць штраф, выдаленне
    get full wood on the puck обработать шайбу / апрацаваць шайбу
    get good wood (slang) мощно бросить I магутна кінуць get on the scoreboard забить гол, забросить шайбу, сделать передачу / забіць гол, закінуць шайбу, зрабіць перадачу
    get on the scoresheet «по­пасть в протокол», от­метиться (забить гол или сделать передачу) / «трапіць у пратакол»,
    адзначыцца (забіць гол ці зрабіць перадачу)
    get one’s stick on shot, on the puck 1. подправить шайбу / падправіць шай­бу
    2.	коснуться шайбы (о вратаре) / крануцца шай­бы (пра брамніка)
    get open открыться, осво­бодиться от опеки / адкрыцца, вызваліцца ад апекі
    get the draw выиграть вбра­сывание / выйграць укідванне
    get the gate «заработать» удаление / «зарабіць» выдаленне
    get up speed набирать ско­рость I набіраць хуткасць
    get walked быть обведённым «пешком», «на одном коньке» / быць абведзеным «пешкі», «на адным каньку»
    gift goal лёгкий гол, голподарок /лёгкі гол, голпадарунак
    giftwrap a goal пустить «пенку», сделать пода­рок сопернику / пусціць «пенку»,зрабіць падарунак суперніку
    gimme {slang) 1. лёгкий гол I лёгкі гол
    2.	проходной матч (обыч­но против заведомого аутсайдера) / праходны матч (звычайна супраць заведамага аўтсайдара)
    give давать / даваць
    ~ a mark давать оценку / даваць ацэнку
    ~ a signal давать сигнал / даваць сігнал
    ~ a start давать старт / да­ваць старт
    ~ a warning делать пред­упреждение / рабіць папярэджанне
    up a bad rebound далеко отпустить шайбу после броска (о вратаре) / далё­ка адпусціць шайбу пасля кідка (пра брамніка) giveaway потеря шайбы, неточная передача, веду­щая к перехвату шайбы / страта шайбы, недакладная перадача, што вядзе да перахопу шайбы
    ~ up a goal пропустить гол, шайбу / прапусціць гол, шайбу
    giveandgo игра в одно каса­ние, «стенка» / гульня на адзін дотык, «сценка»
    giveback pass ответный пас / зваротны пас
    gland железа / залоза
    glass защитное стекло (плексиглас) / ахоўнае шкло (плексіглас)
    glide скользить / слізгаць
    gliding turn поворот без от­рыва коньков ото льда / паварот без адрыва канькоў ад ільду
    glove 1. перчатка полевого игрока, крага / пальчатка палявога гульца, крага
    2.	вратарская ловушка / брамніцкая пастка
    3.	поймать шайбу в ло­вушку/ злавіць шайбу ў пастку
    4.	остановить шайбу ру­кой / спыніць шайбу ру­кой
    5.	забросить шайбу рукой
    / закінуць шайбу рукой
    ~ save, stop, grab остановка шайбы ловушкой, сейв ловушкой / спыненне шайбы пасткай, сэйв пасткай
    gloverub ткнуть перчаткой в лицо соперника / тыцнуць пальчаткай у твар суперніка
    gloves перчатки / пальчаткі goalie’s ~ перчатки врата­ря / пальчаткі брамніка player’s ~ перчатки игро­ка / пальчаткі гульца
    gluteals глютеальные мыш­цы / глютэальныя цягліцы
    go in for sports занимать­ся спортом / займацца спортам
    go into play вступать в игру I уступаць у гульню
    go into the lead выйти на первое место / выйсці на першае месца
    go low идти за ворота со­перника / ісці за вароты суперніка
    go top shelf забросить шай­бу под перекладину / закінуць шайбу над перакладзіну
    go uncalled не фиксировать­ся, оставаться без вни­мания / не фіксавацца, заставацца без увагі
    go upstairs 1. бросать вер­хом (под перекладину) / кідаць верхам (над перакладзіну)
    2.	идти наверх для ви­деопросмотра спорного эпизода (обычно взятия ворот) / ісці наверх для
    відэапрагляду спрэчнага эпізода (звычайна ўзяцця варотаў)
    goal 1. гол / гол
    2.	забивать гол / забіваць гол
    3.	ворота (хоккейные) / брама (хакейная)
    4.	цель / мэта allowed ~ засчитанный гол — залічаны гол concede а ~ пропускать гол — прапускаць гол defend the ~ защищать ворота / абараняць браму disallowed ~ незасчитанный гол / незалічаны гол displace the ~ смещать ворота / зрушваць, ссоўваць, скранаць браму disputed ~ спорный гол / спрэчны гол
    field ~ гол с игры / ГОЛ 3 гульні
    penalty ~ гол со штрафно­го броска / гол са штрафнога кідка
    play in the ~ играть в во­ротах I гуляць у браме rebound ~ гол с отскока / гол з адскоку
    save the ~ спасать ворота (от гола) / ратаваць бра­му (ад гола)
    score a ~ забивать гол / забіваць гол
    score а ~ on a rebound забивать гол с отскока / забіваць гол з адскоку winning ~ победный гол / пераможны гол
    ~ cage, ~ cave ворота (кар­кас, обтянутый сеткой, который формирует хок­кейные ворота) / брама (каркас, абцягнуты сеткай, што фармуе хакейную браму)
    ~ crease вратарская зона / брамная зона, брамная плошча
    ~ difference разрыв в счёте / разрыў у ліку
    ~ hanger (slang) игрок, «дежурящий» в средней зоне возле красной ли­нии в ожидании паса от партнёров / гулец, які «дзяжурыць» у сярэдняй зоне ля чырвонай лініі ў чаканні пасу ад партнёраў
    ~ judge судья по голам / суддзя па галах
    ~ light красный свет, фо­нарь / чырвонае святло, чырвоны ліхтар
    ~ line лицевая линия, линия ворот / пярэдняя лінія, лінія брамы
    ~ margin разница забитых и пропущенных / розніца забітых і прапушчаных галоў
    ~ mouth ворота вместе с пло­щадью ворот / брама ра­зам з брамнай пляцоўкай
    ~ posts столбы для во­рот (стойки, штанги) / брамныя слупы (стойкі, штангі)
    ~ scorer, ~ getter бомбардир / бамбардзір
    ~ stood гол засчитан / гол залічаны
    ~s against пропущенные го­лы / прапушчаныя галы
    ~s against average пропу­щено голов в среднем / прапушчана галоў у сярэднім
    ~s for забитые голы: а) ко­личество голов, забитых командой; б) забитых командой, когда на льду находился определён­ный игрок / забітыя галы: а) колькасць галоў, забітых камандай; б) забітых камандай, калі на лёдзе знаходзіўся пэўны гулец
    ~s for-against ratio разница заброшенных и пропу­щенных шайб / розніца
    закінутых і прапушчаных шайб
    goalie interference атака на вратаря в зоне ворот / атака на брамніка ў брамнай зоне
    goalies draw нулевая ничья / нулявая нічыя
    goalkeeper (also goalie, goal minder, goaltender) вра­тарь, голкипер, кипер / брамнік, галкіпер, кіпер substitute (second) ~ за­пасной, второй голкипер I запасны, другі галкіпер
    beyond center red line (penalty) выход врата­ря за красную линию (штраф) / выхад брамніка за чырвоную лінію (штраф)
    ~ dropping the puck on the goal netting (penalty) умышленное помеще­ние шайбы на сетку во­рот (штраф вратарю) / наўмыснае кіданне шайбы на сетку брамы (штраф брамніку)
    ~ going to the players’ bench during stoppage of play (penalty) вратарь, на­правляющийся к скамье игроков во время оста­новки игры (штраф) / брамнік, што кіруецца
    да лаўкі гульцоў падчас спынення гульні
    ~ leaving the goal crease during an altercation (penalty) вратарь, по­кидающий свою пло­щадь ворот во время конфликтных ситуаций (штраф) / брамнік, які пакідае сваю брамную зону падчас канфліктных сітуацый (штраф)
    ~’s leg guards (also goalie pads) вратарские щитки (наколенники) / брамніцкія шчыткі (накаленнікі)
    goaltender вратарь / брамнік goaltender trap zone зона за воротами в форме трапеции, за пределами которой вратарь не имеет право шайбы (правило НХЛ) / зона за брамай у форме трапецыі, за межамі якой брамнік не мае права шайбы (правіла НХЛ)
    goaltending игра вратаря / гульня брамніка
    gobble up the puck намертво взять шайбу / намертва ўзяць шайбу
    goggles защитные очки / ахоўныя акуляры
    gold medal золотая медаль I залаты медаль
    good penalty оправданный фол / апраўданы фол
    goon хоккеист с грубой ма­нерой игровых действий / хакеіст з грубай манерай гульнявых дзеянняў goose egg (sZang) ноль, «ба­ранка», «сухарь» (сленг) / нуль, «абаранак», «сухар» (слэнг)
    Gordie Howe hat trick «хеттрик Горди Хау», три показателя хоккеиста в одной игре: гол, ре­зультативная передача и большой штраф за дра­ку / «хет-трык Гордзі Хаў», тры паказчыкі хакеіста ў адной гульні: гол, выніковая перадача і вялікі штраф за бойку go-to guy хоккеист, вокруг которого строится игра в решающем отрезке матча / хакеіст, вакол якога будуецца гульня ў вырашальным адрэзку матча grace грация / грацыя graded athlete разрядник / разраднік
    green light зелёный свет, фонарь (за воротами) / зялёнае святло, зялёны ліхтар (за варотамі)
    Gretzky helmet «шлем Грет­цки» (финской фирмы Jofa, модель Jofa VM) / «шлем Грэцкі» (фінскай фірмы Jofa, мадэль Jofa VM)
    Gretzky’s office «офис Грет­цки»; место за ворота­ми соперника / «офіс Грэцкі»; месца за брамай суперника
    grinder 1. игрок, ведущий активную борьбу за шай­бу / гулец, які вядзе актыўную барацьбу за шайбу
    2.	трудяга, «рабочая ло­шадка»/ працаўнік
    3.	второразрядный игрок / другаразрадны гулец
    grip 1. хват (клюшки) / хап (клюшкі)
    2.	захватить / захапіць groin injury травма паха /
    траўма пахвіны
    gross misconduct штраф за злостное недисципли­нированное поведение / штраф за зламысныя недысцыплінаваныя паводзіны
    gross misconduct penalty дисквалификация игро­ка / дыскваліфікацыя гульца
    grouping of competitors раз­деление участников по группам / размеркаванне ўдзельнікаў па трупах
    grudge match принципиаль­ный матч / прынцыповы матч
    guards щитки / шчыткі
    guest of honor почётный гость / ганаровы госць
    half половина / палова
    back полузащитник / паўабаронца
    ~ boards (wall) полуборт, участок площадки воз­ле бортов, между синей и лицевой линиями, с игроками команды, дей­ствующей в численном большинстве / паўборт, участак пляцоўкі каля бартоў, паміж сіняй і пярэдняй лініямі, з гульцамі каманды, дзейнай у колькаснай бальшыні