• Газеты, часопісы і г.д.
  • Францыск Скарына на мовах народаў свету  Алесь Карлюкевіч

    Францыск Скарына на мовах народаў свету

    Алесь Карлюкевіч

    Памер: 152с.
    Мінск 2019
    58.35 МБ
    23
    Беларуская мое а
    Во гэтаксама, як дз!чына На дальш выбегла лужок, А прызнае свае лаужо;
    Як птушачка: зпад аблачыны Пальразлоп аглядае А ведае свае гняздо У траве высокай i густой; Як рыбы: у касяку гуляе, Плыве да берага чужога, А чуе родныя Bipw;
    Як пчолы  у пол i да пары, А ворага ля ix парога, Булей баронячы, ваююць; Таксама й людзй да зямлр Дзе узгадаваныя был!, Дзе Бог ím сэрцы акрыл!у, Любоу вял!кую мыуюць.
    Перакмд на беларускую мову Сяргея Пашзшка
    24
    Руская мова
    Как звери, что в пуще блуждают, от рождения ведают норы свои, как птицы, что в небе летают, вьют и помнят гнезда свои, как рыбы в море и реках, не забывают истоки свои, как пчелы обороняют ульи, колоды и дупла свои, так и люди то место, где на свет явились и вскормлены были, великой любовью любят.
    Пераклад на рускую люву Уладзшгра Беразева
    25
    Рурская мова
    Изначально все звери в пустынях Знают норы свои;
    И пернатые в небе высоком
    Знают гнезда свои;
    Да и рыбы в морях и озерах Все пристанища в синих глубинах Знают тоже свои;
    Даже пчелы  и те защищают
    Храбро улья свои;
    Так и людям
    Забыть не дано
    Те места, где на свет появились, где вскормили их и растили.
    К ним привязаны будут до смерти.
    Переклад на рускую мову Алега Бургана
    28
    Рууская мова
    По природе своей звери, бродящие в пустынях, знают свои норы;
    птицы, летающие по воздуху, знают гнезда свои;
    рыбы, плавающие по морю и в реках, чуют омуты свои;
    пчелы и им подобные, обороняют улья свои; так и люди
    помнят те места, где появились на свет и где были вскормлены, и питают к ним великую привязанность.
    Пераклад на рускую мову Валерия Грышкауца
    29
    Аварская мо в а
    Жидерго т1абиг1аталда рекъон, салул авлахъазда сверулел
    рух1ч1аголъабазда
    лъала жидежидерго рук1арахъиналъул карт1ал;
    гьаваялда роржанхъулел х1анч1азда
    лъала жидерго бусаби;
    ралъдалъгун г1оразулъ лъедолел ччуг1базда
    лъала т1оцере жалго дунялалде рач1араб бак1 киб бугебали;
    наяздагун, гьезго г1адин, жидерго маг1ишат жаниб бугел
    т1улби ц1унулезда
    киданиги гьел т1улби к1очон толаро;
    гьединго г1адамаздаги
    рак1алдаса унаро жалго дунялалде рач1арал ва
    т1оцере жалго кваназарурал бак!ал, ва гьел гьездехун рухьун
    рук!уна даимго
    т1ей гьеч1еб т1адег1анаб асаралдалъун  ругьунлъиялдалъун.
    Пераклад на аварскую мову Тубхат Зургалавай
    30
    HU Агульская мо в а
    Чивин т1абиа1ти
    жиларил руца нахширарис
    йагъ1ай чипин къуйар;
    гьавайилас руцайре нахштрарис
    йагъ1ай чипин мугар;
    г!уьлариккна нец1варикк ккеруцайре
    балугъарис хум хъартайдаъ
    чивин уламар;
    варвари, гурин ухшарари гуландава
    чивин бинавур;
    гьетиштти инсанарира
    ирк1вал фацай чав дуьйайил йаратмиш хьуна лекул хье мукьар, гьете мукьарил але ирк1вар.
    Пераклад на агульскую мову Замгра Тарланава
    31
    Азербайджанская мова
    Sahranin sargardan vah§i heyvani Dogma kahasini yax§i tannyir; О uca göylarin azad sakini Qu§lar da yuvasinin yolunu sapmir; Qaylarda göllarda üzan baliqlar Öz maskanlarina sadiqdir har vaxt; Anlar va bax ankimilar
    Dogma yuvasini qoruyur sarvaxt; Insan da beladir yurdyuvasini Dünyaya göz aqib parvazlandigi Caniyla, qaniyla bagh oldugu Dogma elobasini unutmur he? vaxt.
    Пераклад na азербайджанкою мову Чынггза Алг аглу
    32
    ЦУ* Арабская мова
    ^jbü'çSu)^ O^JJiJù^ Ujjj 'Ju'V ^i?J ^^ 'J^Jb
    IJ^J^?“ ^'JJt“ U¿JM/¿
    ^Jj<_áLjó ¿1J ^jjl j <_¿^ U^y» ^^ j»j ^1 j ^^ j,
    J^lSJJ Um5 ‘—^L^J ^A/ 'JejU ú^ JÜ ^(jiljiol, 'Jch^ 'lV“'1^ 'Á/ U^^1 j jlJijo'j c?cH¿J ^eó° ^l5
    '^Vs
    'Jú£J jf'u^^0 c/^'^^ ¿ú ¿J^^“,
    l/^^jj' U'f'Aj U^¡5 ^'^j' ^l/0' JJ^^a j'jj ^j^jjI ^J^^j^ú чЬ^^ ^^t/j ч^сИ iJ'f'Aj.
    Пераклад на арабскую мову Лбдрлязгза Лббумкасэма Важдзг
    33
    Армянская мова
    ЬЬ^щки дшдшЫЛрр, пр ршфшппи! Ы1 рш1|пппЬЬрпЫ, ри^ q¡lultll {1рЬЬд ршришпдЬЪрр ЬЫщицшЬ ириЬфд, {Й^ифи рпуиЪЪЬрр, пр ¿ш|ирпп{ Ы1 ортф
    Ь^н^ ЬЪ }1рЫ1д рЪЪрр, }1Ь^Ьи ¿фЬкрр 2ркрпп1 рпгридпгр ЬНрддирпи! НИ ифтЛфЬЪрк |1рЬЬд 11 ¡1Ь^Ьи 11Ърпъ11Ърр, пр щшршщшкпп! ЕЕ фЕрифЕЕрр, шгфифи ЕрЕшргфф
    ЕЕЕршфи]р]1 т ЦишЬп Ьшк^Ьщ шЫ1П1_11 иЪр, Ьшфиш пъ ри]и ЪЪ щшНи^шкп^:
    ГЪшЬрЫфд ршрдйшЪЪд ^фирр Цффшпфшир
    Пераклад на армянскую мову Эдварда Мштаняна
    36
    Армянская мова
    Cum Jipbbg pbmjpji шЬшщшшшй ршфшппр quiquibbbpp qjiuibb Jipbbg pbbpp, oqnul ám|upnq pn^nibbbpp ámbm^ntd bb Jipbbg pbbpp, bnQhpnQ h qbuibpnQ pnqmgnq ¿Ipbbpp hjipmil bb Jipbbg uilpiibpbbpp, dbqnibbpb ni Jipbbg búmhbbpp, np upupinupuünid bh фЬршЦЬЬрЬ Jipbbg, sbb línnmbniü qpmhp, uqqtqbu bp üuipqjilp
    ^bb dnnmbniü b ]unp lpuup¡uib bb ш]Ь uibqbpji hbm,
    ntp ppu mpjumph bb blpbpm ubmgQbp
    Пераклад на армянскую мову Армену/ Сгсян
    37
    Баргар скал мое а
    Тъй както зверовете, що бродят в гъсталаците, и знаят си леговищата
    по рождение;
    тъй както птиците, що хвъркат в небесата познават
    си гнездата;
    тъй както рибите, що плуват из морета и реки усещат де е изворът, и тъй както пчелите си задят кошера ей тъй и хората към родното си място, където Бога са познали първи път велика обич кътат.
    Пераклад на болгарскую мову Бойка Ламбоускага
    38
    Болгарская мова
    Природата учи
    звяра от пустинята къде
    да се скрие в земята;
    летящите в небесата птици
    помнят гнездата си;
    рибите, плаващи в морето и реките, помнят от къде са;
    пиелите и други като тях бранят кошерите и не ги забравят;
    така и хората
    помнят местата, където са родени и закърмени, и са
    вечно привързани към тях.
    Пераклад на болгарскую мову Панка Лнчава
    39
    Балкарская мова
    Къумлада жашагъан Жаныуарла биледиле Чыкъгъан тешиклерин; Кёкде учхан къанатлыла Биледиле ёсген уяларын; Тенгизледе, черекледе жюзген Чабакъла да тутадыла Эслерынде тагы суучукъларын; Батманларын къоруулай, Бал чибинле, къумурсхала да Cay къадар унутмайдыла Жаратылгъан жерчиклерин; Адамла да алайдыла, Эслеринде тутадыла Туздам табып ёсген Туугъан журтларын, Анта уллу хурме тэте, Аны бла байлайдыла Кеслерини къадарларын.
    Пераклад на балкарскую мову .Аскера Аадуева
    40
    Бурацкая мова
    0ерфнхи байгалиида
    Амитад, суп губи соогур махадаг, 0орын эшэнууд мэдэжэ;
    Шубууд, агаар соо ниидэдэг, 0ерын уурханууд мэдэжэ;
    ЗагаЬанууд, далай болон мурэн соогур тамардаг, 0ерын эхин Ьанажа;
    Зугынууд болон иимэ тэдээндэ, еерын зургын гэр хамгаалдаг, Энээхэн мартажагуй;
    Мун баЬа хунууд
    Тэрэ Ьууринууд Ьанажа, хана турээ, хана ургаа, Болон тэрэ Ьууринуудта ехэ бэеэ угэнги байха.
    Пераклад на бурацкую мову Тамра БарыХана
    41
    Kaz zwêrjata, kiz brodza w lèsach. z narodzenja, znaja wuceki swoje kaz ptacki, kiz lêtaja po powètfe, pomnja hnëzda swoje, kaz ryby, kiz pluwaja w morju a rêkach, cujo zórla swoje tez kaz pcoly skitajo kolce swoje tak kaz ludzo na mëstnach narodzenja we wërje do Boha a wulkeje lubosce.
    Пераклад на верхнелужицкую мову Бено Будара
    42
    B ^emnaMCKaH Moea
    Lang thang trong hoang mac Theo bän näng cüa minh Thü biet hang minh ö, Luon bay khäp däy do Chim biet tö minh nuong, Cä boi noi bien, söng Nhö ngon nguön mach nuoc, Ong, cüng muön loäi khäc, Bao ve dö cüa dän, Vä con ngudi khöng quen Noi minh da sinh truong, Noi minh diroc nuöi duöng.... Gän bo hon keo son.
    FlepaK/iad na e’ewHOMCKyio Moep Txyi Taama
    43
    Дарггнская мова
    Авлахъ бедсадбирхъути дуг1ла жанивартани чула т!ярхъуби дала;
    гьаваличир гьайбатли урцути арцантани чула пукьнира дала;
    урхьназир ва х1урк1базир курт1дик1ули дашути
    сак1убти бялихъуна
    сари дак1удиубти шинна бех1бихьудлуми гьеч сеналра хъумх1ерту;
    чула хъулри датахъес, халаси жигарличил чедулхъути мирхъани
    илдира гьеч хъумх1ерту;
    илкьяйда инсантара
    диги ва карц1иличил чула урк1базир дих1у
    саби араак1убли
    нешла ниъра дерхъибти мермуса саламатти.
    Перакмд на дарггнскую мову Алинат Ажмханавай
    44
    IcnaHCKaH Moea
    Tal como de nacimiento las fieras que vagan por el desierto sus madrigueras conocen, las aves que vuelan por el aire sus nidos conocen, los peces que nadan por ríos y mares sus corrientes sienten, las abejas y sus semejantes sus colmenas protegen, así las personas a los lugares donde nacieron y se criaron en Dios conservan siempre un gran afecto.
    Hepatad Ha icnancKjK) Moey Ahxbmi 3cninocM Pyic
    45
    1та/1ъянская мова
    Per loro stessa natura
    le bestie che vagano per i deserti
    conoscono le proprie tane;
    gli uccelli che volano per il cielo
    conoscono i propri nidi;
    i pesci che nuotano nel mare e nei fiumi ricordano le proprie fonti;
    le api e tutti gli insetti difendono i propri alveari e non se ne dimenticano;
    cosi anche gli uomini ricordano quei luoghi in cui sono nati e dove sono cresciuti,
    e ad essi sono profondamente legati.
    Пераклад на ¿тамянскую мову Тамаза Вальсеры
    46
    7Г nip1 ЛШУ arr n"a пмтма амап mra tdi Minna .ITSITD nVDin аХ111П 'Hinn ПП1 P1]' ira "anra anmn de1 п1а nania xn apinin лма юпа шта Dianin y'n nannn inirnn №rn ар ла ar пкча пата xn napia ai maiyi xn nviaa ai n^i iniiai lanr^a .p^n ут 1ЛУШ1а napia núnna
    Пераклад на iypbim Элы Маркус
    47
    Кабардзгнская мова
    Дуней 1эмырк1э, Сыт хьэк1экхъэк1и
    Я егьэзып1э ящ1эж;
    Бзууэ
    Дунейм къалъэтыхьу
    Щыплъагъум
    Абгъуэ езым ящ1ыж;
    Псыр зи псэуп1эу Бдзэжьей лъэпкъыгъуи, Псыщхьэ щалъхуам мэк1уэж; Бжьэхэми,
    Ахэм я ещхь дэтхэни, Я егъэзып1э я1эжщ;
    Ц1ыхухэри ещхьщи
    Зи гугъу тщ1а къомым, Адэжь шДыналъэм
    Йок1уэж  хэт и лъэпкъэгэуи
    Ф1эдэрэжэгъуэу
    Ящымыгъупщэу ящ1эж.
    Пераклад на кабардзшскую мову Хасана Тхазёплава
    48
    Казахская мова
    Кырда жорткан макулык оз апанын умытпас; кекте самгап ушкан кус ез уясын умытпас; суда жузген балыктар ез бастауын умытпас; ызылдаган аралар омартасын умытпас; а дам дар да eзiнiц тутан жерш умытпас, юрш жуып, кшдшш бутан жерш умытпас.
    Пераклад на казахскую мову Улугбека Есдаулетава
    49
    Калмыцкая мова
    Йиртмжд терснэсн авн Оргн кедад йовсн ацгуд Онц ичэЬэн медиа;
    АЬарт нисдг шовуд АглЬ уурэн медиа;
    Уснд еемдг заЬсд
    Уудсн эклцан тодлна;
    Зогмуд, боли Зергта живртн, Эвра баарэн харсцхана, Эркн уурэн мартхш; Эмтн бас тиим, Эмдрлин Ьазран тодлна Хама терскнд оссн, ХадЬлад, энуг темцна.
    Пераклад на калмыцкую мову Рымы Хантавай / Эрдш Эльдышава
    51
    Каракалпакская мова
    Тэбияты солай
    Шелистанда гезиуши ацлар Иним хэруак алжаспай табар. Кен, аспанда шарлаган куслар Уясына кайтар хэрдайым. Пал хэрреси гулди излеген Уясына оралар элбет.
    Ал адамлар 0зи тууылып Несийбесин шеплеген жерге Кайтып оралады хэр кашан.