Францыск Скарына на мовах народаў свету
Алесь Карлюкевіч
Памер: 152с.
Мінск 2019
So, auch, die Leute
Gedenken, wo sie in die Welt kamen und
Wo sie erzogen wurden, und pflegen Eine große Anhänglichkeit ihnen gegenüber.
riepaKMÖ na H/uwei/rgw Moey PadMLia Phicyina
82
Польская мова
Od przyrodzenia zwierz^ta, chodzace po pustyni, znajq doty swoje; ptaki, latajqce w powietrzu, znaja gniazda swoje; ryby, ptywajqce w morzu i rzekach, czujq glebiny swoje; pszczoly i im podobne broniq uli swoich, tak i ludzie, gdzie sie wrodzili i wychowani byli po Bozemu, to do tego miejsca zamitowanie wielkie majq.
Пераклад на польскую мову Анатоля Клышкг
83
^ Vúj b j^cjb X¿ ^AûJs xA? ¿ùbjj
° J ç?J Sr®V^A J A ¿'"A ¿bjj3 b U^ JJV WA
Vo Sjl IJjJjjSj ^j¿lj>
;—A b'A —j Ал
л= ^c æj b ut? jJj 'A Aa?^ jA? ¿Ab1
C'A Ij^ I^I^JJ.
AA г^Л >J Л jJ ÛO j>1» ¿jjjA^
J t A3 S~bA b ^új'új U“'A> ^л?‘
S’ÜLíb’b) a?J' A \?‘
J ¿^A^ jj^j<^ ^ù0 ù° ^jj^*
S^A¿ 2^ Ал?1 ^ ЛА? b Av VV JJaV V
V“ °tV VJ>V CvJ JJJ Ajj'j t Auуди
Памте места, где су дошли на свет и
Где су одпуени, и raje
према жима велику приврженост.
Пераклад на сербскую мову Ра длил а Рыарча
91
Сербская мова
Звери, ко)и xoдajy у пустиши, знajy ¡азбине cвoje;
птице, коде лeтajy у ваздуху, пpeпoзнaвajy гнезда свода; рибе, коде пливajy у мору и у реци, осейа]у вирове cвoje;
пчеле и шима подобие држе се кошница cвojиx, исто па л>уди, где ро^ени и одгодени су по Богу, према том месту велику милошту има)у.
Пераклад на сербскую мову Твана Чароты
92
Сербская мова
Попут животиша ко]и лута]у у шуми, од ро^еььа зна]у сво]е уточиште, Као птице ко|е лете у ваздуху, памтеБи гнезда сво]а, Као рибе, што плива]у у мору и рекама, слуша]у вртлоге сво]е, и као пчеле бране сво|е кошнице Тако и л>уди на месту, где су ро^еши узд а] у 11 и се у Бога пружа]у му велику наклоност.
Пераклад на сербскую мову Саманты Рац
93
Сербская мова
Као што звери, ко ¡с лyтajy у шуми, од роГ^еша знajy скровиште сво]е, као што птице ко]е лете у ваздуху, памте гнезда сво]а, као што рибе, ко]е пливajy у морима и рекама, ocehajy изворе cвoje и као што пчеле штите кошнице cвoje тако и Лэ уди на месту, где су се родили и ко] и су одрасли по Божи)о] вол>и, велику милост има]у.
Пераклад на сербскую мову Даяны Лазаравгч
94
г .»'У,
Славенская мова
Kot zivali, ki blodijo po goscah, od rojstva vejo zatocisca svoja, kot ptice, ki letajo po zraku, pomnijo gnezda svoja, kot ribe, ki plavajo v morjih in rekah, cutijo vire svoje, in kot cebelc varujejo panje svoje tako tudi ljudje, rasli v Bogu, cutijo veliko ljubezen do rodnih krajev.
Пераклад на славенскую мову Малана Ecixa
97
Табасаранская мова
Табиаьтдин къанундиинди
чюллериъ яшамиш шлу гьяйванатариз чпин мугъарйир к!ваълан гьархдар; заварив айи ничхрариз, наан т1ирхурушра чпин мукьар к1ваълан гьархдар, гьюлер, нирариъ лепе йивру балугъариз чпин уьмур ккебгьу
биц1и даграр, нирар к1ваълан гьархдар;
чпин хизан айи жагар уьрхру
арфариз чпин бина гьарган к1ваинди шулу; гьаци инсанаризра чиб дюн’ яйиз гъафи, ризкь туври, аьхю гъап1у багьри
юрдар гирами вуди шулу.
Пера клад на табасаранскую мову Ффузы Салтанаван
98
Таджикская мова
Чу х,айвонх,о,
Ки дар дашту биёбонанд,
Папа\го\и нахусти хеш медонанд,
Чу мургон,
Ки ба руи осмон парвозх,о доранд,
Хамеша лонаи худ ёд меоранд,
Чу мохиён,
Ки андар бах,рх,ову нахрхо бо хам шино доранд, Медонанд сардуе, ки аз он ибтидо доранд, Чу занбурон,
Ки хар як хонаи худ х,ифз бинмуда,
Фаромушаш намесозанд,
Бадин Минвод одамхо
Ба обу хоку нони зодгохл худ
Шуда аз ибтидо бомехру дилпайванд.
Пераклад на таджикскую мову Caidaui Мамура
99
Татарская мова
Чуллэр буйлап йегерешкэн киеклэргэ уз енен белу табигатьтэн кила;
Ьаваларны гизгэн очар кош та
уз оясын бела;
дицгезелгаларда йезгэн балык та
уз чоцгылын таный;
бал корты да уз умартасын яклыйсаклый; кеше да шулай
якты деньяга китерган, тукландырган, житлектергэн жирен исендэ тота, аца изге тугрылыгын ныгыта.
Пераклад на татарскую .мову Рэната Харыса
101
Тацкая мова
Чуьн вэхьштгьо, э вишегьо гешденуьтгьо, Эз хьэсуьли вэхд дануьсде лулегьошуре, Чуьн парандегьо, э асму учмиш биретгьо, Э ер гирдетгьо евогьошуре,
Чуьн жэг1гьо э дерьегьгьо ве нуькерегьо, Фурмуш не сохдетгьо чешмегьошуре, Чуьн г!энггьо, гъэлхэнд гирдетгьо г1энгхонегьо,
гьовгъушошуре,
Гье гьечуь инсонгьо у мескенгьошуре, Эжеки хьэсуьл оморе, дошде оморет, Э буьзуьрге муьгьбетевоз хосденуьт.
Пepatad на шацкую мову Mai Маташавай
102
Тувшская мова
Шыргай эзимаргаларда
улчуп чоруур ацнарнындаа
уцгурлерин теруттунген олчаан сактып артары дег, шаары дээрде ужуп чоруур куштарньщдаа
уя туткаш, утпайн сактып чорууру дег, далайхемде
балыктарныц
эштип унген эге бажын утпазы дег,
еер ары
еен туткан конгул, удун камгалап ап турары дег, кижи база
чырык черге чаяаттынган, азырадып езуп келген черлеринге шынап ондур ынакшылдыг.
Пераклад на ту в ¿некую мову КИкалая Куулара
103
TypjyKcM Moea
Yirtici hayvan gibi Ormanlarda dolasirken
Dogu§tan
Kendini korumayi biliyor
Ku$lar gibi
Havada ucuyor
Kendi yuvasmi hatirliyor
Balik gibi
Deniz ve nehirde yüzerek
Hissediyor
Dogdugu yeri
Ve anlar gibi
Kovanlanni muhafaza ediyor insanlar da böyle Dogdugu topraklara
Yaraticiya kar§i
Yüce merhamet hissi duyuyor...
nepa/aiad na niypsyKjno Moey Awepa KypfKMexMemazjiy
104
Удмурцкая мова
Куазь эсэпья кылдэм вань кыр лульёс, луовылын шол калгисьёс, тодо гудэм гутёоссэс; ин омырын но лобасьёс, тодо ас карьёссэс;
озьы ик чорыгьёс: шурлэсь но зарезьлэсь тодо визыл кутскылонзэс;
муш выжыос но куспазы; умортозэс сак чакласьёс, ноку уг вунэто ас бакчазэс;
Озьы ик луылэ адямиос уг вунэто вордскем интыоссэс, дуннеямы лыктэм сюресьёссэс, уг урето соин сюлэм гердзэс.
Пераклад наудмурцкую мову Вячмлава АрСяргг
106
Удмурцкая мова
Асьсэ пуштроссыя кырлудъёсын калгись пкйшуръёс шкдо улон гутёоссэс;
омырын лобась тылобурдоос тодо улон каръёссэс;
зарезьёсын но шуръёсын уясь чорыгъёс тодазы возё мызь уданъёссэс;
умортооссэс чакласьутись мушъёс уг вунэто омыр сюресъёссэс;
озьы ик адямиос
тодазы возё дунне вылэ вордйськем но гольык пыд бызьылэм интыоссэс, соос борды гогыенызы биниськемын.
Пераклад наудмурцкую лову Сяргея Мацвеева
107
Узбекская мова
Тукайда кезинган йирткичлар мисол бошпанасин билар тугилгани он, кукда канот коккан
кушлар сингари уз инини толар бегумон, денгизу анхорда сузган баликдай сарчашмасин аник сезади, асалари каби уя бошида
химояга черик тузади Одамлар хам шундай, келур бошига,
кайтар яна Худога бир кун буюк мехр, шафкат кошига.
Пераклад на узбекскую мову Азама Абгдава
109
Уйгурская мова
Ьайванлардэк жангалларниц койнида тугулгандин инлирини билгучи кушлар кэби пэрваз килган Ьавада панасини есидэ чин туткучи беликлардэк узгэн дэрия, денизда келип чиккан томурлирин сэзгучи Ьэрилэрдэк угилирин когдиган инсанларму синил ескэн Нэк ишэнч Йэргэ улук ишкин баглар киндик кени текулгэн.
Пераклад на уйгурскую мову Гульнары Аутавай
110
Украинская мова
Як 3ßipi, що блукають у пущ!, вщ народження в!дають схови cboï, як птиц!, що л!тають у пов!тр! й тямлять гн!зда cboï, як риби, що плавають у Mopi i в р!ках i чують джерела cboï, i як бджоли боронять ульш CBOÏ, оттак i люди до м!сця, де народилися й уповають на Бога, великую ласку мають.
Перака ад на украинскую мову Тараса Лучука
111
Фгнская мова
Autiomaissa samoilevat eläimet tuntevat luonnostaan pesänsä; ilmassa liitelevät linnut tuntevat pesänsä;
merissä ja joissa uivat kalat muistavat alkulähteensä;
niin myös ihmiset muistavat elosijansa, missä tulivat syntyneiksi ja syötetyiksi ja mihin syvästi kiintyneiksi.
Пераклад на финскую мову Mímí Хюцф
113
Французская мова
Les bêtes du désert
Savent naturellement où se trouve leur terrier.
Les oiseaux des mers et des rivières