• Газеты, часопісы і г.д.
  • Францыск Скарына на мовах народаў свету  Алесь Карлюкевіч

    Францыск Скарына на мовах народаў свету

    Алесь Карлюкевіч

    Памер: 152с.
    Мінск 2019
    58.35 МБ
    So, auch, die Leute
    Gedenken, wo sie in die Welt kamen und
    Wo sie erzogen wurden, und pflegen Eine große Anhänglichkeit ihnen gegenüber.
    riepaKMÖ na H/uwei/rgw Moey PadMLia Phicyina
    82
    Польская мова
    Od przyrodzenia zwierz^ta, chodzace po pustyni, znajq doty swoje; ptaki, latajqce w powietrzu, znaja gniazda swoje; ryby, ptywajqce w morzu i rzekach, czujq glebiny swoje; pszczoly i im podobne broniq uli swoich,  tak i ludzie, gdzie sie wrodzili i wychowani byli po Bozemu, to do tego miejsca zamitowanie wielkie majq.
    Пераклад на польскую мову Анатоля Клышкг
    83
    ^ Vúj b j^cjb X¿ ^AûJs xA? ¿ùbjj
    ° J ç?J Sr®V^A J A ¿'"A ¿bjj3 b U^ JJV WA
    Vo Sjl IJjJjjSj ^j¿lj>
    ;—A b'A —j Ал
    л= ^c æj b ut? jJj 'A Aa?^ jA? ¿Ab1
    C'A Ij^ I^I^JJ.
     AA г^Л >J Л jJ ÛO j>1» ¿jjjA^
    J t A3 S~bA b ^új'új U“'A> ^л?‘
    S’ÜLíb’b) a?J' A \?‘
    J ¿^A^ jj^j<^ ^ù0 ù° ^jj^*
    S^A¿ 2^ Ал?1 ^ ЛА? b Av VV JJaV V
    V“ °tV VJ>V CvJ JJJ Ajj'j t Auуди
    Памте места, где су дошли на свет и
    Где су одпуени, и raje
    према жима велику приврженост.
    Пераклад на сербскую мову Ра длил а Рыарча
    91
    Сербская мова
    Звери, ко)и xoдajy у пустиши, знajy ¡азбине cвoje;
    птице, коде лeтajy у ваздуху, пpeпoзнaвajy гнезда свода; рибе, коде пливajy у мору и у реци, осейа]у вирове cвoje;
    пчеле и шима подобие држе се кошница cвojиx, исто па л>уди, где ро^ени и одгодени су по Богу, према том месту велику милошту има)у.
    Пераклад на сербскую мову Твана Чароты
    92
    Сербская мова
    Попут животиша ко]и лута]у у шуми, од ро^еььа зна]у сво]е уточиште, Као птице ко|е лете у ваздуху, памтеБи гнезда сво]а, Као рибе, што плива]у у мору и рекама, слуша]у вртлоге сво]е, и као пчеле бране сво|е кошнице Тако и л>уди на месту, где су ро^еши узд а] у 11 и се у Бога пружа]у му велику наклоност.
    Пераклад на сербскую мову Саманты Рац
    93
    Сербская мова
    Као што звери, ко ¡с лyтajy у шуми, од роГ^еша знajy скровиште сво]е, као што птице ко]е лете у ваздуху, памте гнезда сво]а, као што рибе, ко]е пливajy у морима и рекама, ocehajy изворе cвoje и као што пчеле штите кошнице cвoje тако и Лэ уди на месту, где су се родили и ко] и су одрасли по Божи)о] вол>и, велику милост има]у.
    Пераклад на сербскую мову Даяны Лазаравгч
    94
    г .»'У,
    Славенская мова
    Kot zivali, ki blodijo po goscah, od rojstva vejo zatocisca svoja, kot ptice, ki letajo po zraku, pomnijo gnezda svoja, kot ribe, ki plavajo v morjih in rekah, cutijo vire svoje, in kot cebelc varujejo panje svoje tako tudi ljudje, rasli v Bogu, cutijo veliko ljubezen do rodnih krajev.
    Пераклад на славенскую мову Малана Ecixa
    97
    Табасаранская мова
    Табиаьтдин къанундиинди
    чюллериъ яшамиш шлу гьяйванатариз чпин мугъарйир к!ваълан гьархдар; заварив айи ничхрариз, наан т1ирхурушра чпин мукьар к1ваълан гьархдар, гьюлер, нирариъ лепе йивру балугъариз чпин уьмур ккебгьу
    биц1и даграр, нирар к1ваълан гьархдар;
    чпин хизан айи жагар уьрхру
    арфариз чпин бина гьарган к1ваинди шулу; гьаци инсанаризра чиб дюн’ яйиз гъафи, ризкь туври, аьхю гъап1у багьри
    юрдар гирами вуди шулу.
    Пера клад на табасаранскую мову Ффузы Салтанаван
    98
    Таджикская мова
    Чу х,айвонх,о,
    Ки дар дашту биёбонанд,
    Папа\го\и нахусти хеш медонанд,
    Чу мургон,
    Ки ба руи осмон парвозх,о доранд,
    Хамеша лонаи худ ёд меоранд,
    Чу мохиён,
    Ки андар бах,рх,ову нахрхо бо хам шино доранд, Медонанд сардуе, ки аз он ибтидо доранд, Чу занбурон,
    Ки хар як хонаи худ х,ифз бинмуда,
    Фаромушаш намесозанд,
    Бадин Минвод одамхо
    Ба обу хоку нони зодгохл худ
    Шуда аз ибтидо бомехру дилпайванд.
    Пераклад на таджикскую мову Caidaui Мамура
    99
    Татарская мова
    Чуллэр буйлап йегерешкэн киеклэргэ уз енен белу табигатьтэн кила;
    Ьаваларны гизгэн очар кош та
    уз оясын бела;
    дицгезелгаларда йезгэн балык та
    уз чоцгылын таный;
    бал корты да уз умартасын яклыйсаклый; кеше да шулай 
    якты деньяга китерган, тукландырган, житлектергэн жирен исендэ тота, аца изге тугрылыгын ныгыта.
    Пераклад на татарскую .мову Рэната Харыса
    101
    Тацкая мова
    Чуьн вэхьштгьо, э вишегьо гешденуьтгьо, Эз хьэсуьли вэхд дануьсде лулегьошуре, Чуьн парандегьо, э асму учмиш биретгьо, Э ер гирдетгьо евогьошуре,
    Чуьн жэг1гьо э дерьегьгьо ве нуькерегьо, Фурмуш не сохдетгьо чешмегьошуре, Чуьн г!энггьо, гъэлхэнд гирдетгьо г1энгхонегьо,
    гьовгъушошуре,
    Гье гьечуь инсонгьо у мескенгьошуре, Эжеки хьэсуьл оморе, дошде оморет, Э буьзуьрге муьгьбетевоз хосденуьт.
    Пepatad на шацкую мову Mai Маташавай
    102
    Тувшская мова
    Шыргай эзимаргаларда
    улчуп чоруур ацнарнындаа
    уцгурлерин теруттунген олчаан сактып артары дег, шаары дээрде ужуп чоруур куштарньщдаа
    уя туткаш, утпайн сактып чорууру дег, далайхемде
    балыктарныц
    эштип унген эге бажын утпазы дег,
    еер ары
    еен туткан конгул, удун камгалап ап турары дег, кижи база
    чырык черге чаяаттынган, азырадып езуп келген черлеринге шынап ондур ынакшылдыг.
    Пераклад на ту в ¿некую мову КИкалая Куулара
    103
    TypjyKcM Moea
    Yirtici hayvan gibi Ormanlarda dolasirken
    Dogu§tan
    Kendini korumayi biliyor
    Ku$lar gibi
    Havada ucuyor
    Kendi yuvasmi hatirliyor
    Balik gibi
    Deniz ve nehirde yüzerek
    Hissediyor
    Dogdugu yeri
    Ve anlar gibi
    Kovanlanni muhafaza ediyor insanlar da böyle Dogdugu topraklara
    Yaraticiya kar§i
    Yüce merhamet hissi duyuyor...
    nepa/aiad na niypsyKjno Moey Awepa KypfKMexMemazjiy
    104
    Удмурцкая мова
    Куазь эсэпья кылдэм вань кыр лульёс, луовылын шол калгисьёс, тодо гудэм гутёоссэс; ин омырын но лобасьёс, тодо ас карьёссэс;
    озьы ик чорыгьёс: шурлэсь но зарезьлэсь  тодо визыл кутскылонзэс;
    муш выжыос но куспазы; умортозэс сак чакласьёс, ноку уг вунэто ас бакчазэс;
    Озьы ик луылэ  адямиос уг вунэто вордскем интыоссэс, дуннеямы лыктэм сюресьёссэс, уг урето соин сюлэм гердзэс.
    Пераклад наудмурцкую мову Вячмлава АрСяргг
    106
    Удмурцкая мова
    Асьсэ пуштроссыя кырлудъёсын калгись пкйшуръёс шкдо улон гутёоссэс;
    омырын лобась тылобурдоос тодо улон каръёссэс;
    зарезьёсын но шуръёсын уясь чорыгъёс тодазы возё мызь уданъёссэс;
    умортооссэс чакласьутись мушъёс уг вунэто омыр сюресъёссэс;
    озьы ик адямиос
    тодазы возё дунне вылэ вордйськем но гольык пыд бызьылэм интыоссэс, соос борды гогыенызы биниськемын.
    Пераклад наудмурцкую лову Сяргея Мацвеева
    107
    Узбекская мова
    Тукайда кезинган йирткичлар мисол бошпанасин билар тугилгани он, кукда канот коккан
    кушлар сингари уз инини толар бегумон, денгизу анхорда сузган баликдай сарчашмасин аник сезади, асалари каби уя бошида
    химояга черик тузади Одамлар хам шундай, келур бошига,
    кайтар яна Худога бир кун буюк мехр, шафкат кошига.
    Пераклад на узбекскую мову Азама Абгдава
    109
    Уйгурская мова
    Ьайванлардэк жангалларниц койнида тугулгандин инлирини билгучи кушлар кэби пэрваз килган Ьавада панасини есидэ чин туткучи беликлардэк узгэн дэрия, денизда келип чиккан томурлирин сэзгучи Ьэрилэрдэк угилирин когдиган инсанларму синил ескэн Нэк  ишэнч Йэргэ улук ишкин баглар киндик кени текулгэн.
    Пераклад на уйгурскую мову Гульнары Аутавай
    110
    Украинская мова
    Як 3ßipi, що блукають у пущ!, вщ народження в!дають схови cboï, як птиц!, що л!тають у пов!тр! й тямлять гн!зда cboï, як риби, що плавають у Mopi i в р!ках i чують джерела cboï, i як бджоли боронять ульш CBOÏ, оттак i люди до м!сця, де народилися й уповають на Бога, великую ласку мають.
    Перака ад на украинскую мову Тараса Лучука
    111
    Фгнская мова
    Autiomaissa samoilevat eläimet tuntevat luonnostaan pesänsä; ilmassa liitelevät linnut tuntevat pesänsä;
    merissä ja joissa uivat kalat muistavat alkulähteensä;
    niin myös ihmiset muistavat elosijansa, missä tulivat syntyneiksi ja syötetyiksi ja mihin syvästi kiintyneiksi.
    Пераклад на финскую мову Mímí Хюцф
    113
    Французская мова
    Les bêtes du désert
    Savent naturellement où se trouve leur terrier.
    Les oiseaux des mers et des rivières