• bildim • bilmedim • uldu 3 • olmadi • diirlii diirlii §ey satarlar • ejderhar • yoluylan 4 • orma kideceyim • odun kes • varmam • i§i var ж • kidmem 5 • bir yere • bir ka? kiin sunra • evde i§ var 6 • boglu i§leri • odun keseyim • kestim • hazir • ba§ka yere 7 • kideceyim • keyfi" • beygir yokdur • pek savukdur [86] і • kirn biliyir ulacak • daha umudum varp • kiderim 2 • meyva aci знама не знам6 стало не стало веле речай предайов змейеватйг дарога до ласўд пойедў дрова рубай не бендее ннша дзело* не пуйде3 нн на йедно мейсцо после кнлка' дней потемў удома работа йест та пружнак работа дрова ронбацл ронбалм гатовнйе за нншнм пойедў марўда1* кона немаш барздо знмно0 хто кедй бендзе" йешче на мнслах йест₽ пўйдес фруктове древо а=пол. znam 6 =пол. піе znam в Пра -о на месцы -q: Ант., 340 гтур.‘дракон’; бел. адпаведнік няясны д =пол. do lasu е =пол. піе b^d^ ж тур. ‘справа ёсьць’ 3 =пол. піе pdjdf * =пол. кііка к =пол. prozna л =пол. rqbac м =пол. rqbatfem] " тур. keyif ‘самапачуваньне; добры настрой; асалода; жаданьне, прыхамаць’; беларускі адпаведнік няясны ° =пол. zimno п =пол. kiedy b^dzie Р тур. ‘яшчэ маё спадзяваньне ёсьць = яшчэ я спадзяюся’ с =пол. pdjd$ • gikarmaya добіівац3 • diktim el ma ‘armut посадзнл йаблонкн грўшкн з • meyva aci древо фрўктове • izin yokdur позволена не мам6 • babam salvarmayir оцец не пўшчав 4 • istimem bu i§leri нехца тей работнг • vazke§tim bu §eyleri йа остонппл тей работір s • sa tarafina права стронае • sol tarafa лева стронае 6 • evde mi senin evsahabi ўдома твой гаспадар • evdedir ўдома • ne lazim нашто • var mi onda beygir чн йест кон 7 • vardir йест • ben yola kitmeye йа в дарогў йехац • uzak mi чн далеко • yakindir блнско [9a] 1 • pek uzak diyelildiir нн далеко • ah§ama keliris до ахшаму* прнйедзем • peki добре • ne verersinis3 што дасн3 2 • niy istersen што хочеш • bir altmi§lik' verirsin kiderim шесц злотнх' калп дасн пойеду • peki добре з • ko§ beykiri arabaya в вос кана запрагай • eylen azacik зачекай трохо • ben keyderim evine йа пайдў дадому 4 • §eyleri alirim речп заберў' • keldin miK чй прпшовк • hazir mi чн гатов а ‘здабываць’ 6 =пол. pozwolenia піе тат в =пол. ojciec піе puszcza г =пол. піе chef tej roboty д =пол. odstqp4[em] tej roboty е=пол.Нгопа ж <тур. alifam ‘вячэрняя малітва’ 3 тур. 2 рі * тур. altmi^hk ‘60 пара’ к тур. 2 sg • hazir • utur arabaya 5 • yola kit • $abuk kit • kov beygiri • dur • ben inenm arabadan 6 • sualederim • iyi yol • sorsana • hayda kit • o semte kit 7 • yaya§ yayag gimdi kit • yakindir • kiiriiniiyur6 • bu mi yen odir [96] 1 • odir budur • bu eve kelr • gak buraya avluya • dur bunda 2 • lazim inmeye • veryim bana ahga • al camm • hayda kit 3 • evine kit • allaha smarladik • safa keldi hog keldi 4 • allah selametler • salagaklarlan 5 • gimdi bagka diirlii siilemesi vardur гатов садай на вўса на дарогу йец прендко6 йец паганай кана стой йа злезў з воза зашітайўсе чн добре дарога сшітай йец в гетуйу старану паволн паволн цшіер йец блнско вже тойо мейсцо вндацв цн гето тойо мейсцо тойо гето под гетн домг на гетн двор стой гетад треба злесцн дайце мне грошн вазмн дўшае йец сабе назад дадому йец бўвай здаров йец здаров шчеслнва дарога здаров сабе йец терасж ннша гатўнек мова йест а =пол. woz 6 =пол. pr^dko в тур. ‘відно’ г тур. ‘пад гэты дом едзь’ Д гэтта ‘вось тут’ (Станкевіч, 208) е тур ‘душа мая; даражэнькі’ (афэктыўны зварот) ж =пол. ter az 6 • ауі медзвец • kurt внлка • tilki лнс • tav§an зайонц6 • canavarlan зверй 7 • orman ku§lar лесннйе пташкн • yaban ku§lar дзнкев пташкн • ufak ku§lar малег пташкн [Юа] і • yaban iirdek дзпка качка • yaban tavuk дзнка кўра • yaban kurka дзпка іінднчка • kaz гўс 2 • di§i самнца • buldum нашовд • tepeledim пабнв • yavru дзецн • yavrular deri tuttum дзецей жнвнх полапал 3 • inci dm edim не загабале • ‘atmaca ku§* велкн птахж • kara ku§3 чарнй птах3 • karga врона' 4 • hacacik йескулкак • yari beyas yan siyah bu da kargan то йест срогал • iirdek качка • kever^in голўб 5 • sinek мўха • biigek кўзакам • yihn вўж а =пол. wilk 6 =пол. zajqc в =пол. dzikie г =пол. male Д Дзеясловы ў радкох 2-3 — у 1 sg е =пол. піе zagabatfem] ‘не зачапіў, не пакрыўдзіў’ ж тур. ‘ястраб, малы шуляк’ (даслоўна ‘ястраб птушка1) 3 тур. ‘назоў чорных птушак з пароды арлоў’ (TS, 793) 1 =пол. wrona к =пол. jaskdtka л =пол. sroka, sraga; тур. ‘палова белая, палова чорная — гэткая варона’; беларускі адпаведнік “падсумоўвае” турэцкае тлумачэньне або адказвае на яго як на пытаньне, між тым сарока па-турэцку будзе saksagan м кузака ‘кузурка’ (СПЗБ. 2, 558; ЛА №365) • kurt • kezeyir • ^ekerdek 6 • mahluk $okdurB • kiigiik orman • ?uha • alacar • bez • benbeyas beyas bez • kaba bez • ince bez • kiilmek 8 • don • dektim • dikmedim • yabtim • yabmadim • olmadi [106] 1 • nasli biyiik §em§ek • bistun* aydmlik kiindiiz kibi 2 • ol zaman onlari kordum kiderken ol zaman yeti§tim 3 • nasli pek kok kiirleyer • biyiik sesi • nasli 4 • kok kiirletti • ol zaman ben korktum • kok kiirleyer 5 • kiirletti kok • ol kadar yamur • yaymi§ робака ходзй6 коннкн летайе веле створенев малй лес сўкно матеріійаг плўтно5 барздо бело плўтно просте плўтне ценке плўтно кашўла гацне пашпв не ішів робвл не робвл не стало йакайа веліікайа маланка всўдн стало вйдно йак в дзен тагдй йвх обачнв йак йанй ншлн тагдй дагнав йак моцно грвмнц велнкн голас йак загрвмело тагдй йа сбалохавсе3 грнмнц гркмело такн дошч ншов а =пол. robak 6 =пол. chodzi в Слову летайе ў турэцкім тэксьце няма адпаведніка г тур. ‘шаўковая тканіна ў каляровыя пасачкі’ д =пол. ptdtno е ст.бел. гаці (< пол.) ‘порткі’ ж Слова няяснае 3 [-п-] 6 • hemena yolda su oldu 90k ke^meye imkam yok • basti yamur • daha ya^ak6 • amma biyiik • su 90k [Ha] 1 • sofra • duruyur • kursana sofra8 • utur sofraya 2 • yemek yelim • etmek ver • kagik ver • yoktur kagik • bulsana 3 • ara^aim • vardir • var • yokdur 4 • ?orba-ver • gimdi veriyim • hazirdir • gabuk yesana 5 • tamam etlim mi • tamam ettim • giikiir barinin кегетіпед • allaha giikiir 6 • hayda kitin igine • beri kel • hayda kitsin 7 • skemle неможноа на дарозе вадн стало много не прайехац прайцн неможно залнв дошч йешче бўдзе6 але велнкн вадн много стол стайнц пастав стол® садай за стол бўдзем йесцн хлеба дай лошкў дай немаш лошкн шўкай бўдў шўкац чн йест йест немаш крупннк дай зараз дам гатово прендзейг йеш цн падйев падйев хвала богу бог дав йедзено” хвала богу йдзй до работм ехадзн сўдае йдзн сабе зеделж а тур. hemen ‘зараз жа’; гл. 2а7 6 Гл. 1б4 в тур. ‘накрый на стол’ г =пол. рг$dzej Д тур. ‘дзякуй шчодрасьці Творцы’ е Запісана рукою 3-га пісара ж ст.бел. зэдаль ‘услон, лава’ 1583 (СПЗБ. 2, 333; Булыка, 101) • duruyur • yatiyir • kaldir • bana ketiir • ver eline стайпц лежнц падннмн мне прпнесн дай мне в рўкн 8 • ben ketiireyim sana ahirdir йа панасў' табе цашко • sizleri ahirdir вам цашко • bana ver дайце мне • ben kuvvetliyim йа дўшшн 9 [116] • alsana везмн 1 • gomlek гарнека • duruyur стайнц • kinlmi§ разбнвсе • dii§tu впав • daha kinlmadi йешче не резбнвсе 2 • teste збан • sen ne ketiiriiyur што тй несеш • bal doldurdum6 мод несў16 • ver bana дай мне • tatlimmi цн салоткіі 3 • al bicak вазмн нош • nash keskin йакп острн • keskin diildir не вострй • biletsene навастрй 4 • ya§B yoktur камена немаш • bulsana найдзн 5 • kisrak кабнлег • yavrusi vardir дзнца йест • kobeli жеребнайа • ahirdir цашкайа 6 • kir at спвй огерд • beyas белй а =пол. garnek 6 тур. ‘я мёдам напоўніў’ Е уа§ замест tag: памылка (ч замест -;) г Гл. Ант., 286 д =пол. ogier siyah чорнй kirmizi чнрвонй kiizel kuyruk харошн хвост peki kuyruk добрй хвост ba§mda beyas на галаве бело beyas yildiz белейа гваздеа biyuk kuyruk велнкн хвост kuruksiz бес хваста fena kuyruk благн хвост beyas белй kirmizi чнрвонй [12a] і • ilkiyas oldu весна стала • ba§ladi ot ?ikmaya yerden зачела6 трава з земнв ВНХОДЗІПІ • yamur дошч 2 • kitdi пашов • ?amur oldu балото стало • ot biyemi§r трава велкаг • hi? gikmaya не внходзнц трава 3 • kuru taprak сўха земед • yoktur yamur нема дашджў • allah yamur vermeye бог дешчуе не дайе 4 • in§a allah воле божейа • allah verir бог дасц • bulutlu hava хмўрнойо небо • o semte ktine§ davdu в той старане гдзе слонце 5 yamur yayir дошч йдзе • bunrada yakindir тўт блнско • yayagak ЙЦІІ • biyuk yamur велнкн дошч 6 • geliyir йдзе • kii?uk yamur малй допіч • bunda kehnes сўда не пойдзе a =пол. gwiazda; пра -eзамест -a-: Aht., 285 6 =пол. zacz^ta в =пол. z ziemi г =пол. wielka\ тур. ‘трава вырасла’ д =пол. sucha ziemia е =пол. deszczu 1 • semtlen kitdi • onda var mi yamur • bize slatmadi • azagik serbti бокам пашов там цн бнв дошч нас не намачнв трохо пакрапнв [126] і • bize pek slatti нас барзо памачіів • biz kormedik yamuru мй не бачнлн дажджў' • bizi zahre slatti нам збожо памачнв 2 • size вам • bizim kurudur нашо сўхойо • yamurdan ?Uriimi§ од дашджу пагннло 3 • kaskati kalmi§ нам йано препало • brak §unu пакнн гето • kalsin нехай застайеце • yaziktir шкода • bize lazim diyildir нам не треба 4 • nasli gabuk diiv§iinuyur йак прендко3 збнрайўц •adam 90k лўдзей много 5 • gabuk прендзей6 • yamur keliyir дошдж находзнц • tirmik yoktur грабел нема • onda araba yakin он там кале воза блнско 6 yatiyir лежац • araba iizerinde yatiyir на возе наверхў лежац • ip var mi веровка цн йест 7 • vardir йест • unuttum almaya запомнавв взац [13a] • nasli sen delisin йакн тй дўрнй і • var kit gabuk йдзіі прендзейг • kab вхапн • eylenme не бавсед