Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі  Вітаўт Кіпель, Зьміцер Саўка

Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі

Вітаўт Кіпель, Зьміцер Саўка
Выдавец: Беларускі Інстытут Навукі й Мастацтва
Памер: 611с.
Мінск, Нью Йорк 2001
124.28 МБ
2007.2	Т. II. Bonieccy-Chmieleriscy. 1900. [2]+396 s.
2007.3	Т. III. Chmielewscy-Czetowscy. 1900. [2]+388 s.
2007.4	Т. IV. Czetwertyriscy-Dowiakowscy. 1901. [2]+400 s.
2007.5	Т. V. Dowiattowie-G^siorkowicz. 1902. [2]+400 s.
2007.6	Т. VI. G^siorowscy-Grabowniccy. 1903. [2]+396 s.
2007.7	Т. VII. Grabowscy-Hulkiewiczowie. 1904. [2]+408 s.
2007.8	Т. VIII. Humariscy-Jelonek. 1905. [2]+396 s.
2007.9 T. IX. Jelowscy-K^stowiczowie. 1906. [2]+400 s.
2007.10 Т. X. Kgstowscy-Komorowscy. 1907. [2]+391+IV s.
2007.11 Т. XI. Komorowscy-Kotowski. 1907. [2]+397+IV s.
2007.12 T. XII. z Kotry-Krzemieniewscy. 1908. [2]+400 s.
2007.13 T. XIII. Krzemieniowscy-Lasoccy. 1909. [2]+400 s.
2007.14 T. XIV. Lasoccy-Li winski. 1911. [2]+396 s.
2007.15 T. XV. Liwscy-Lopuscy. 1912. [2]+396 s.
2007.16 T. XVI. Lopuszanscy-Makomascy. 1913. [2]+<281> s.
2007.17 Дадапі. m.: Uzupelnienia i sprostowania do cz. I: Abakanowicze-Bolemitiski. 1901. [2]+240 s.
2008 [Boniecki, Adam].
Poczet rodow w Wielkiem Ksi?stwie Litewskiem w XV i XVI wieku I Ulozyl i wydal Adam Boniecki. Warszawa, 1887. XV+425+XLIX [49] (дадат.) s. S. I-XLIX (дадат.): Spis dygnitarzy i urz^dnikow duchownych i swieckich, objetych Цksi?g^: Біяграфічны: ВКЛ.
2008.1	1. Dygnitarze duchowni // S. [I]—III (дадат.): каталіцкае й npaваслаўнае духавенства. Матэрыял разьмеркаваны па канфэсіях, санах і канфэсійна-тэрытарыяльных адзінках; у межах разьдзелаў хранал. парадак.
2008.2	II. Dygnitarze і urz^dnice swieccy // S. [IV]-XLIX (дадат.): дзяржаўныя службоўуы. Матэрыял разьмеркаваны па пасадах і адміністрацыйна-тэрытарыяльных адзінках; у межах разьдзелаў хранал. парадак.
2009 [Brodowski, Samuel.]
Zywot hetmanow Krolewstwa Polskiego i Wielkiego Ksi^stwa Litewskiego: Z materialow po Samuelu Brodowskim w Podhorach znalezionych wydal Zegota Pauli. Lwow-Stanislawow-Tarnow, 1850. 314 s. Біяграфічны: гетманы: y m. л. ВКЛ. 30 паз. Хранал. ларадак.
2009.1 Факсым. : Komorow: Antyk-Marcin Dybowski, 1997.
2010 Budjko, Antanina = Будзько, A. П.
Deutsch = Нямецкая мова: Падруч. для 2 кл. Мн.: Нар. асв., 1993.
176 с. С. 90-95, 133-139, 156-[158], 174-[176]: Das Worterbuch bringt: Перакладны: ням.-бел.-рас. Тэмат. арг-цыя, у межах тэмы альфаб. парадак.
2011 Budjko, Antanina = Будзько, А. П.
Deutsch = Нямецкая мова: Падруч. для 3 кл. Мн.: Аракул, 1995.
205 с. C.21-[22], 31-[32], 42-[43], 56-[58], 68-[70], [80], 91­[92], 110-[111], 122-[124], 1334134], 146-[148], 160-[162], 172­[173], 179-[204]: Worterliste: Перакладны: ням.-бел. Тэмат. арг-гіыя, у межах тэмы альфаб. ларадак.
2012 Budjko, Antanina.
Sprachwelt Deutsch-1 = Свет нямецкай мовы-1: Вучэб. дапам. для 4 кл. аг.-адук. шк. з бел. м. навуч. Мн.: ВТАА «Кавалер Паблішэрс», 2001. 231 с. Перакладны: ням.-бел.: С. 65-68, 87­88, 121-122, 149-152, 195-198: Worterliste: фразэалягічны; С. 199-231: Worter von A bis Z.
2013 Buga, K.
Aistiskosios kilmes Gudijos vietovardziai // Tauta ir zodis (Kau­nas). I. 1929. P. 1-44.
2013.1 Toe ж: // Buga. K. Rinktiniai rastai. 3 t. T. III. Vilnius: Valsty­bine politines ir mokslines literaturos leidykla, 1961. 1008 p. P. 518-550. P. 519-549: Тапанімічны. Кірылічны й лацінічны матэрыял -у адным сьпісе.
2014 Buga, К.
Die litauisch-wieBrussischen Beziehungen und ihr alter // Zeitschrift fiir slavische Philologie. I. 1925. S. 26-55.
2014.1 Toe ж: П Buga, K. Rinktiniai rastai. 3 t. T. 1. Vilnius: Valstybi­ne politines ir mokslines literaturos leidykla, 1958. 655 p. P. 749­778. P. 758-759: Слоўнікі запазычаньняў: беларусізмы ў летув. м. Улучаныя слоўнікі ў альфаб. / неальфаб. парадку.
2015 Buga, Kasimir.
Kann man Keltenspuren auf baltischem Gebiet nachweisen? П Rocznik slawistyczny (Krakow). T. VI. 1913. S. 1-38. S. 4-38: Taпанімічныя: гідронімы: лераважпа зь бел. этнічнае тэрыторыі.
2015.1	Тое ж: II Buga, К. Rinktiniai rastai. 3 t. Т. 1. Vilnius: Valsty­bine politines ir mokslines literaturos leidykla, 1958. 655 p. P. 496-530. P. 499-530.
2016 BUga, K.
Laiskai: M. Fasmeriui. [1] 1921.04.12 // Buga, K. Rinktiniai rastai. 3 t. T. III. Vilnius: Valstybine politines ir mokslines literaturos lei­dykla, 1961. 1008 p. P. 880-891. P. 883-885: Тапаншічны: na-pac.
2017 Buga, K.
Rinktiniai rastai. 3 t. [T. IV:] Rodykle / Sudare Z. Zinkevifiius. Vilnius: Valstybine politines ir mokslines literaturos leidykla, 1962. 398 p. P. 349-352: Zodziq rodykle: Slavin kalbos: Baltarusiij: Індэкс: бел. матэрыял.
2018 Byelorussian Statehood: Reader and Bibliography / BIAS: Ed. Vitaut Kipel, Zora Kipel. NY., 1988. 398 p. (BIAS Bibliographic Series No. 2.)
2018.1	Appendix I. Biographical sketches of the national leadership of the Byelorussian statehood movement. P. 303-362: Біяграфічны: бел. нац. дзеячы.
2018.2	Appendix II. The Leadership of the Major Byelorussian National Organizations, Political Parties and Governments: P. 363-367: Энцыкляпэдычны: бел. нац. арганізацыі, палітычныя партыі, урады.
2018.2.1	Тое ж: II Гістарычны шля.х беларускай нацыі і дзяржавы = The History of the Belarusian Nation and State / Бел. нац. грамадскі арганізацыйны кам-т «Беларусь-2000»; Згуртаванне беларусаў свету «Бацькаўшчына» / Аўт. калектыў: Міхась Біч, Радзім Гарэцкі, Уладзімір Конан і інш; Рэдкал.: Уладзімір Арлоў, Анатоль Грыцкевіч, Вітаўт Кіпель ды інш.; Пер. на анг. м. Таццяна Вінярская. Мн.: Бел. кнігазбор, 2001.206 c. С. 86-89.
2018.3	Illustrative examples of transliteration differences: Library of] Cfongress] transliteration Byelorussian transliteration: Geogra­phical Names: Periodicals: Proper names. P. 389: Анамастычны: трансьлітаратыўны стандарт Б-кі Кангрэсу ЗША бел. лацініца.
2019 The Byelorussian Tristan I Translated by Zora Kipel. NY.-L.: Gar­land Publishing, Inc., 1988. 163 p. (Garland Library of Medieval Literature. #59, Ser. B.) P. 159—[163]: Glossary: Антрапанімічны: героі бел. вэрсіі твора "Трышчан і Іжопіа”; тлумачэньні: паанг. Імёны падаюіріа ў анг. пірансьлітарацыі.
2020 [Chreptowicz, Ignacy.]
Rzut oka na poezje ludu Bialo-ruskiego [p[rzez] Ign[acego] Chrfeptowicza]] // Rubon (Wilno). 1845. T. V. S. 3-82. S. 81-82: Objasnienia niektorych wyrazow bialo-ruskich, znajduj^cych si$ w piesniach przytoczonych w ciqgu artykulu p. t. Rzut oka etc.: Перакладны: бел.-поль. Бел. матэрыял nadaetpfa поль. лацініцаю.
2021 Ciechanowiecki, Andrzej.
Michal Kazimierz Oginski und sein Musenhof zu Slonim. KolnGraz: Bohlau Verlag, 1961. 212 S. («Beitrage zur Geschichte Osteuropas». Band 2.) S. 171-193: Lexicon der Musiker und des Perso­nals fiir Theater. Oper und Ballett am Hof des Hetmans Oginski. Anhand 1: Біяграфічны: музыкі тэатру M. К. Агінскага.
2021.1	Бел. пер.: Цеханавецкі, Анджэй.
Міхал Казімір Агінскі і яго «Сядзіба музаў» у Слоніме / Пер. з ням. м. У. Сакалоўскага; Нав. рэд. пер. і прадм. А. Мальдзіса. Мн.: Беларусь, 1993. 176 с. («Свет пра Беларусь».) С. 155-
171:	Слоўнік музыкантаў складу драматычнай трупы, оперы і балета пры двары гетмана Агінскага.
2022 [Czeczot, Jan.]
Piosenki wiesniacze z nad Niemna i Dzwiny, niektore przyslowia i idiomatyzmy w mowie Slawiano-Krewickiej, s postrzezeniami nad ni^uczynionemi. Wilno: Drukiem Jozef Zawadzkiego, 1846. XXXIV+ + 134 s.
2022.1 S. 64-68: Slownik wyrazow Krewickich, mniej zrozumialych w tych si? piosenkach znajduj^cych, tlomaczeniami: Перакладны: бел.-поль.
2022.2 S. 69-96: Niektore idiotyzmy (wlasnonazwy) Krewickie, w Nowogrodzkiem, i niektore tez wyrazy rozniace si? znaczeniem od podobnych znajduj^cych si? w innych j?zykach slowianskich: Тлумачальны: па-поль.
2022.3 S. 106-116: Przyslowia Krewickie: Парэміялягічны; перакладны: бел.-поль. 130 паз.
2022.4 S. 117-120: Szczegolne wyrazenia і porownania, mogqce si? uwazac w cz?sci i za przyslowia: Фразэалягічны. 40 паз.
2022.5 Бел. адаптацыя: Чачот, Ян.
Некаторыя крывіцкія ідыёмы (уласнаназвы) з Наваградскага павета, а таксама асобныя словы, што розняцца па значэнні са словамі іншых славянскіх моў; Крывіцкія прыказкі і прымаўкі; Прыказкі і прымаўкі, прыстасаваныя да свят; Адметныя выразы і параўнанні, якія можна аднесці і да прымавак Н Чачот, Ян. Наваградскі замак: Творы / Укл., пер. польскамоўн. твораў, прадм. і камент. К. Цвіркі. Мн.: Маст. літ., 1989. 327 с.С. 197-228.
2022.5.1	Тое ж: Чачот, Ян.
Выбраныя творы. Мн.: Бел. кнігазбор, 1996. («Бел. кнігазбор». Cep. 1. Маст. літ. XIX ст.). С. 233-266.
2022.5.2	Тое ж: Фальклор у запісах Яна Чачота і братоў Тышкевічаў / НАНБ; ІМЭФ; Укл., сістэматызацыя тэкстаў і камент. В. I. Скадана, A. М. Хрушчовай; Рэдкал.: В. К. Бандарчык, К. П. Кабашнікаў, A. С. Фядосік (гал. рэд.); Рэд. A. С. Ліс. Мн.: Бел. нав., 1997. 341 с. («Бел. нар. творчасць».) С. 141— 150: Крывіцкія прыказкі і прымаўкі; С. 151-154: Адметныя выразы і параўнанні, якія можна аднесці і да прымавак.
2023 Damerau, Norbert.
Russisches und Westrussisches bei Kurbskij H Slavistische Veroffentlichungen / Osteuropa In-t, Freie Un-t, Berlin. Band 29. Berlin,
1963. 96 s. S. 63-94-wortschatz: Слоўнік запазычаньняў: у т. л. беларусізмы: у рас. м.; слоўнік мовы аўтара: А. Курбскі.
2024 Degiel, Rafal.
Protestanci і prawoslawni: Patronat wyznaniowy Radzi willow birzariskich nad Cerkwiti prawoslawn^ w ksi^stwie sluckim w XVII w. Warszawa: Neriton, 2000. 153 s. Накл. 300. S. [ 140]—142: Dodatek II. Parafie we wlosciach ksi^stwa sluckiego w XVII w.; Cerkwie na Trakcie Kojdanowskim: Энцыкляпэдычны: праваслаўныя прыходы: Слуцкае княства. Матэрыял падаецца пад назвамі ласеляў.
2025 Deutsch-weissrussischer sprachefiihrer / Holfer Knauf. Reise know-how, 2001. Перакладны: ня.м.-бел.; тэматычны; фразавы.
2026 Drozd, Andrzej.
Meczety i parafie muzulmanskie na ziemiach Rzeczypospolitej // Drozd, Andrzej; Dziekan, Marek M.; Majda, Tadeusz. Meczety i cmentarze Tatarow polsko-litewskich. Warszawa: Res Publica Multiethnica, 1999. 101 s.+il. (Katalog zabytkow tatarskich. T. II.) S. 26—29: Энцыкляпэдычны: бел. татары; мусульманскія грамады, мячэці: ВКЛ. [10-69 паз.] Матэрыял падаецца пед адміністрацыйна-тэрытарыяльнага падзелу ВКЛ, у межах адміністрацыйнае адз. альфаб. парадак.
2027 Drucki-Podbiereski, В. = Друцкі-Падбярэскі, Б.