История имперских отношений
беларусы и русские, 1772— 1991 гг.
Анатоль Тарас
Выдавец: Выдавец A. М. Вараксін
Памер: 608с.
Мінск 2008
Учителя. Школьных учителей первые 5—10 лет после войны катастрофически не хватало. Поэтому на работу в БССР союзные власти направили несколько тысяч учителей из других республик, которые, естественно, не знали беларуского языка.
На 1 января 1946 года в республике работали 51.413 учителей, в том числе беларусов — 38.345 (74,58%), поляков — 7924 (15,41%), русских — 3181 (6,19%), евреев — 1489 (2,9%), украинцев — 474 (0,92%). Казалось бы, русских было немного, примерно столько, сколько насчитывалось их в общей массе населения. Но это данные в целом по республике, тогда как в западных областях уже тогда наблюдался «перекос» в сторону русских. Например, в Гродненской области, помимо поляков и евреев, работали 3334 учителябеларуса и 1118 русских.
Всего за пять лет, к 1 января 1951 года число школьных педагогов достигло 72.133 человек, то есть, оно возросло почти на 20 тысяч человек. Более чем на половину этот рост обеспечили учителя русской национальности. Данная тенденция сохранялась вплоть до начала 60х годов.
Русские и беларуские школы. На 1 сентября 1946 года подавляющее большинство начальных и средних школ в БССР — 10.937 (96,8%) были беларуские, лишь 363 средние школы (3,2%) в городах вели обучение на русском языке.
В течение всего последующего периода происходило неуклонное сокращение численности школ с беларуским языком обучения (далее в тексте — просто «беларуских») и увеличение количества русскоязычных (далее — «русских»). Кроме того, в связи с введением в 1949 году обязательного 7летнего обучения власти начали от
крывать двуязычные школы (в первую очередь в Минске и Минской области), учащиеся которых не знали толком ни беларуского, ни русского языка.
В первую очередь, число беларуских школ сокращалось в Минске и в областных центрах, во вторую — в городах, являвшихся административными центрами районов. Так, если в 1945/46 учебном году из 28 минских школ половина были беларуские, то в 1952/53 учебном году из 46 минских школ только 9 (19,6%) остались беларускими. То есть, за семь лет «удельный вес» их в столице сократился в два с половиной раза, хотя в абсолютных цифрах — лишь на 5 школ.
В Бресте к сентябрю 1952 года из 14 школ осталась всего одна беларуская! В Гомеле весной 1941 года насчитывалось 25 беларуских школ, к весне 1953 года их количество сократилось до 8, то есть, более чем в три раза! В том же 1952/53 учебном году 29 районных центров западных областей республики вообще не имели ни одной беларуской школы!
Весьма характерно то обстоятельство, что перевод школ на русский язык обучения производился по команде «сверху», без учета не только мнения родителей учащихся, но и этнического состава школьников. Например, в 1952/53 учебном году из 383 учеников русской семилетней школы № 7 города Минска 335 (87,5%) являлись беларусами.
В сентябре 1955 года из 11.346 школ республики 10.730 (94,5%) были беларуские (их «удельный вес» снизился, по сравнению с 1946 годом, на 2,3%), 667 школ (5,8%) — русские (увеличение на 2,6%), а 24 школы (0,4%) вели обучение на двух языках.
Через три года, в сентябре 1958, во всей БССР работали 11.492 школы. Из них 10.784 (93,8%) считались беларускими, 667 школ (5,8%) — русскими, 24 школы (0,4%) оставались двуязычными. Но при этом в областных и районных центрах (без Минска) картина выглядела иначе. Там насчитывалось 504 школы, из них 329 русских (65,3%), 21 двуязычная школа (4,2%) и только 154 беларуских (31,5).
Однако уже в то время во многих школах, формально считавшихся беларускими, все предметы, кроме беларуского языка и литературы, с 5 по 10й классы, преподавались на русском языке. Например, так было в якобы беларуских средних школах — Клинокской и Хуторской Червенского района, Коминтерновской Бобруйского района, Бобруйской школе № 13, Вил ейской № 1, Молодечненской № 1, Поставской № 2 и ряде других. Фактически, беларуский язык в этих школах изучался как отдельный предмет.
За 12 последующих лет, к сентябрю 1970 года, численность русских школ возросла до 1580 — на 913 школ (достигнув показателя 15,1% от числа всех школ республики), тогда как число беларуских сократилась на 1903 школы (до 8.881). Необходимо подчеркнуть
в связи с этим то обстоятельство, что подавляющее большинство беларуских школ находилось в деревнях и поселках, тогда как почти все русские школы были городскими десятилетками либо семилетками.
В следующие 10 лет (с сентября 1970 до сентября 1980), количество русских школ увеличилось еще на 27 школ, тогда как число беларуских резко сократилось (в 1,8 раза). Осталось 4.909 школ с формально беларуским языком обучения, хотя, как уже сказано, в действительности это далеко не всегда соответствовало реальности. За те же 10 лет (1970 — 1980) «удельный вес» численности учеников в беларуских школах БССР сократился с 51,1% до 35%, тогда как «доля» учащихся русских школ выросла с 48,9% до 65%.
Эта тенденция сохранилась и в последующие годы. На 1 января 1985 года в республике имелись 1684 русские школы и 4285 беларуские.
Итак, за 40 лет (с 1946 года по 1985) число беларуских школ сократилось на 6652 (в 2,5 раза), тогда как число русских школ увеличилось на 1321 (в 4,6 раза). Но гораздо сильнее впечатляют изменения, произошедшие в соотношении численности учащихся: в 1985 году в русских школах обучались 1 млн 1517 человек (73% от общего числа школьников), тогда как в беларуских — 373.912 школьников (27%). Как видим, среднее число учащихся в русских школах составляло 594,7 человека, а в беларуских — 87,3 человека. То есть, все беларуские школы относились к числу малокомплектных сельских или поселковых, тогда как все русские школы (в том числе сельские десятилетки, появившиеся в больших деревнях) имели нормальную численность и учащихся, и преподавателей.
Русский и беларуский языки в обучении. Как уже сказано выше, сразу после войны возникла и сохранялась до начала 70х годов тенденция роста численности школьных педагогов некоренной национальности. В этом не было бы ничего плохого, если бы учителя, приезжавшие на работу в БССР из РСФСР и других союзных республик, в разумные сроки овладевали беларуским языком и вели на нем обучение. Однако никто от них этого не требовал. Более того, в педагогических институтах (а затем и в педагогических училищах) беларуский язык довольно скоро оказался в роли пасынка. Поэтому процент учителей, способных осуществлять учебную и воспитательную работу на беларуском языке, непрерывно сокращался. Но это — лишь одна сторона проблемы.
Другая сторона заключалась в том, что в школах республики преобладали учебники и учебнометодические пособия на русском языке. Так, уже в августе — сентябре 1944 года Наркомат просвещения БССР получил от Наркомпроса РСФСР 550 тысяч экземпляров учебников. До начала лета 1945 года их завезли еще 1 млн 200 тысяч экземпляров. В результате школы Беларуси примерно на треть обес
печивались не беларускими, а русскими учебниками. Например, к 1 сентября 1945 года в Гродненскую область централизованно завезли 87.442 экземпляра учебников, из них 25.212 (28,8%) — на русском языке.
В последующие годы обеспечение школ республики учебниками и пособиями за счет фондов РСФСР прекратилось. С этой задачей вполне успешно справлялось учебнопедагогическое издательство БССР. Но вместо того, чтобы подготовить и издавать книги на беларуском языке по всем школьным дисциплинам, оно сделало своим правилом перепечатку работ российских авторов. Например, многие поколения беларуских школьников изучали физику по учебнику А.В. Перышкина, историю по учебнику М.В. Нечкиной, алгебру по пособию Я.И. Перельмана, русский язык — по учебнику Бархударова и Крючковой, и т.д.
В начале 1951 года по решению ЦК компартии республики был освобожден от занимаемой должности министр просвещения БССР Платон Саевич, отстаивавший концепцию обучения всех граждан республики только на беларуском языке. В 1952 году его предали суду по обвинению в «национализме». Советский суд, «самый гуманный в мире», приговорил заслуженного 59летнего деятеля просвещения к 25 годам лагерей!* А новый министр уже в апреле издал приказ об отмене в русских школах выпускного экзамена и переводных экзаменов (из младших классов в старшие) по беларускому языку.
В июне 1952 года было принято постановление ЦК КПБ «О ходе преподавания русского и белорусского языков в школах БССР в свете учения товарища Сталина о языкознании». В нем подчеркивалась «политическая важность» овладения русским языком всеми гражданами Беларуси. С этого времени усилился процесс сокращения численности беларуских школ и фактического вытеснения из учебного процесса предметов, преподававшихся в них на беларуском языке.
С сентября того же года, по предложению ЦК КПБ, было ограничено изучение беларуской истории и культуры в Белгосуниверситете. В школах республики в тот период отдельный предмет «История БССР» не изучался (его ввели с середины 60х годов). История беларуского народа эпизодически упоминалась в процессе преподавания курса «История СССР».
*П. Саевич (1892—1956) в 1911 окончил Свислочскую учительскую семинарию, в 1924 — Коммунистический университет им. Свердлова в Москве. В 1926—29 был деканом в Беларуской сельхозакадемии, в 1929—32 ректором Коммунистического университета БССР, в 1932—33 директором Института истории партии при ЦК КПБ. В 1947—51 являлся министром просвещения. Его выпустили на свободу и реабилитировали уже в 1954 году, но пережитые страдания не прошли даром, через полтора года после возвращения домой Саевич умер, не дожив до 64 лет. — Прим. Ред.
Через пять лет, в апреле 1957 года, ЦК КПБ принял очередное постановление, посвященное школе. Помимо прочего, в нем было отмечено, что во многих семилетних беларуских школах и в большинстве средних беларуских школ преподавание всех предметов, за исключением беларуского языка и литературы, велось на русском языке. В то же время ученики пользовались учебниками на беларуском языке. Вследствие такого положения вещей, ученики не вполне понимали объяснения учителей, особенно по дисциплинам естественнонаучного цикла. Многие учителя вели обучение на смеси беларуского и русского языков (т.е. на пресловутой «трасянке» — В.М.). Понятно, что их ученики тоже говорили и писали на смешанном языке, безграмотно излагая свои мысли как порусски, так и побеларуски.