Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі  Вітаўт Кіпель, Зьміцер Саўка

Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі

Вітаўт Кіпель, Зьміцер Саўка
Выдавец: Беларускі Інстытут Навукі й Мастацтва
Памер: 611с.
Мінск, Нью Йорк 2001
124.28 МБ
2103.6	XIX. Wiedza о zyciu psychicznem // S. [258]—307. S. 260-307: нар. тэрміналёгія: адцягненыя паняткі.
2103.7	XX. Przysiowia і inne zwroty potoczne // S. [3081-451: Парэ.міялягічныя; фразэалягічныя. Матэрыял падаегіца пад ключавымі словамі, разьмеркаваны па разьдзелах, у межах разьдзелаў альфаб. парадак.
2103.7.1 S. [308]—435: Przysiowia; Powiedzenia; Blogoslowieiistwa і zyczenia; Toasty i zdrowia; Pozdrowienia przy zaj^ciach; Powitania w roznych okolicznosciach. [1-1713 паз.]
2103.7	.1.1 Цыт.: Прыслоўі i прымаўкі: (Культура з Палеся. Ч. П-віч (у арыгінале памылкова: Р-віч)) II Божым шляхам (Л.). 1974. №2(140). Красавік-чэрвень. С. 24. Неальфаб. парадак.
2103.7.2 S. 436^141: Przezwiska ludzi. [1724-1846 паз.]: S. 436-440:
a) Przezwiska osob: азначэньні (пвд вонкавых прыкметаў); тлумачэньні: па-поль. [1724-1829 паз.]; S. 440-441: b) Prze­zwiska cz^sci ciala ludzkiego: Сынанімічны: сынонімы (nepaважна зьняважлівыя) да нэўтральных лексэмаў. [1830­1846 паз.]
2104 Pisarze wojewodztwa bialostockiego: Informator / Wojewodzka b-ka publiczna w Bialymstoku; Opr. Jerzy Halicki, Halina Solomianko. Bialystok, 1988. 121 s. Біяграфічны: y m. л. бел. пісьменьнікі: Беласпюччына. 44 арт.
2105 Podr^czny slownik polsko-bialoruski = Падручны польска-беларускі слоўнік / Pod red. A. Obr^bskiej-Jablonskiej, M. Biryla. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1962. 1084 s. Перакладны: ноль,бел.
2106 Polak, Tadeusz.
Zamki na kresach: Bialorus, Litwa, Ukraina / Pracownia Badan i konserwacji Obiektow Zabytkowych Sp. z o. o. Warszawa; Red. Maria Lotyszowa.
2106.1	Wyd. II. Warszawa: Pawel Okun, 1997. 223 s. S. 151-158: Zamki na Bialorusi: Энііыкляпэдычны: гісторыя, дойлідзтва: замкі.
2107 Polegli w walce o utrwalenie Wladzy Ludowej na Bialostocczyznie: Materialy z weryfikacji osob pomordowanych przez bandy reakcyjnego podziemia w latach 1944-1953 / Zabral i do druku przygotowal Michal Nosowicz. Bialystok, 1969. 195 s. S. 89—[195]: Wykaz osob pomordowanych przez bandy reakcyjnego podziemia na terenie wojewodztwa bialostockiego: Біяграфічны: y m. л. беларусы: ахвяры антысав. тэрору: Беласпюцкае ваяв. Матэрыял разьмеркаваны па пав.. умежах пав. альфаб. парадак.
The Political System of Belarus and the 2001 Presidential Election. гл. Беларуская палітычная сыстэма і прэзыдэнцкія выбары 2001 году.
2108 Poppe, Andrzej = [Поппэ, Андрей].
Materialy do slownika terminow budownictwa staroruskiego X­XV w. = Матерпалы для термннологнческого словаря древнерусского стронтельного дела X-XV в.в. / In-t historii kultury materialnej PAN; Red. Aleksander Geysztor. Wroclaw-WarszawaKrakow: Zaklad narodowy im. Ossoliiiskich; Wyd-wo PAN, 1962. 96 s. Гістарычны: y m. л. бел. м.; перакладны: у т .л. бел.-поль.; тэрміналягічны: будаўніцтва, дойлідзтва. ~500тэрм. S. [88]­95: Indeks tematyczny hasel: Тэматычны: сьпіс.
2109 Prislovi a pofekadla beloruska. Koleda H Kolendar na r. 1858. V Brne, [1858]. S. 81. Парэміялягічны.
Пвд: Бібліяграфія беларускай парэміяграфіі / Скл. Рыгор Максімовіч II Прыказкі Лагойшчыны. NY.-Miinchen, 1966. С. 109-112. С. 110. №15.
2110 Proverbia et dicta: Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў / Н. А. Ганчарова, I. М. Шчарбакова, Л. Г. Калядка ды інш. Мн.: Універсітэцкае, 1993. 255 с. -500 адз. Парэміялягічны; перакладны: лац.-бел.-рас.-фран.-анг.-ням.; фразэалягічны. Тэмат. арг-цыя, у межах тэ.мы альфаб. парадак.
Przyslowia polskie odnosz^ce si? do nazwisk szlacheckich i miejscowosci. гл. [Weryha-Darowski, Aleksander.] Jeden rozdzial do przyszldj xi?gi przyslow polskich obejmuj^cych nazwiska rodzin szlacheckich a innych przypowiesciach o znaczeniu przenosnem, ucinkach i t. p.
2111 R^kowski, Grzegorz.
Ilustrowany przewodnik po zabytkach kultury na Bialorusi / Red. nauk. Maria Kalamajska. [Warszawa:] Burchard Edition, 1997. 319 s. Перакладны: поль.-бел. (бел. тапонімы падаюцца ў дужках пасьля поль. адпаведнікаў); тапанімічны; эні/ыкляпэдычны: помнікі гісторыі, помнікі дойлідзпіва, помнікі культуры.
2112 Read after the Lessons: A reader for the 5th and 6th forms of secon­dary schools = Чытай пасля заняткаў: Кн. для самастойнага чытання ў 5 і 6 кл. сярэд. шк. / Скл. і апрацоўка А. Вейзэ, I. Пановай. Мн.: Беларусь, 1995. 160 с. Да тэкстаў: Перакладныя: анг.-бел.
2113 A reader in the history of the eastern Slavic languages: Russian, Belorussian, Ukrainian / Ed. by George Y. Shevelov, Fred Holling. NY.-L.: Columbia Un-ty Press, 1958. 81 p. P. 71-81: Glossary: Перакладны: рас./бел./укр. -анг.
2113.1 Выд. [Printing] 2. 1968.
2114 Rgkopismienne opisy parafii litewskich z 1784 roku: ... / PAN; In-t Historii Nauki; Opr. Wieslawa Wernerowa. Warszawa. (Zrodla do dziejdw geografii. ...) Пстарычны; тапанімічны: Літоўская каталіцкая мэтраполія. Матэрыял разьмеркаваны па парафіях, у межах парафіяў альфаб. парадак.
2114.1	...Dekanat grodzienski (... Zeszyt 1). 1994. 168 s. Гарадзенскі дэканат. S. 127-152: III. Nazwy miejscowosci wedhig zrodel: Табл. афарм.
2114.2	... Dekanat knyszyiiski i dekanat augustowski (... Zeszyt 2). 1996. 228 s. Аўгустоўскі, Кнышынскі Лэканаты.
2115 Rolle, Renate; Тоіоёко, Petro, in Zusammenarbeit mit Gavriljuk, Nadezda; Schliep-Andraschko, Nina.
Archaologisches Worterbuch: Deutsch-Russisch-Ukrainisch-WeiBrussisch-Englisch I Veroffentlichungen des archaologischen In-ts der Universitat Hamburg, Arbeitsbereiche Vorund Friihgeschichte Europas und klassische Archaologie; Herausgegeben von Hans Georg Niemeyen and Renate Rolle. Hamburg: Lit, 1998. (Кожны слоўнік мае асобную пагінацыю, скразная пагінацыя адсутнічае.) (Hamburger Werkstattreihe zur Archaologie. Band 3.) Перакладныя, тэрміналягічныя.
2115.1	Deutsch: ня.м.-рас.-укр.-бел.-анг. 71 S.
2115.2	Russisch: рас.-укр.-бел.-ням.-анг. 73 S.
2115.3	Ukrainisch:укр.-бел.-ням.-анг.-рас. 70S.
2115.4	WeiBrussisch: бел.-анг.-ням.-рас.-укр. 70 S.
2115.5	Englisch: анг.-рас.-укр.-бел.-ням. 70S.
2116 Rozmus, Jacek; Gordziejew, Jerzy.
Cmentarz famy w Grodnie: 1792-1939. Krakow: Wyd-wo Nauk. W[yzszej] Sfzkoly] P[edagogicznej], 1999. 122 s. S.91-[115]: Wykaz pochowanych na cmentarzu famym: Біяграфічны: пахаваныя на Фарных могілках: Горадня.
2117 [Rypinski, Alexander.]
Bialorus. [Kilka slow o poezii prostego ludu.] Przez Alexandra Rypinskiego. Paryz, 1840. 230 s. S. [209]-216: Dzial osmy. Przyslowia: Парэміялягічныя; перакладныя (спарадычна ў дужках падаюцца іншамоўныя адпаведнікі): бел.-лац./поль./рас./фран.: S. 211-212: I. Rymowe. Неальфаб. парадак; S. 213-216: П. Proza. 50 адз.
2118 [Rysinius, Solomon.]
Proverbiorum polonicorum a Solomone Rysinio collectorum. Centurias decern et octo [1 800 адз.]. Lubecae ad Chronum: In Officina Petri Blasti Kmitae, M.DC.XIIX [Любча-на-Нёмне, 1618]. [Бп.] Парэміялягічны: бел. матэрыял падаецца па-поль., па-лац.
2118.1	Тоеж: 1619.
2118.2	Тое ж: 1620.
2118.3	Тоеж: 1621.
2118.4	Тое ж: Przypowiesci Polskie, przez Solomona Rysinskiego zebrane, a teraz nowo wydane, y na Centuriy osmnascie rozlozone. : Nakladem lakuba Wirowskiego, 1629.
2118.4.1	Факсым.: // Biblioteka starozytna pisarzy polskich / Zebral K. Wl. Wojcicki. T. 3. Warszawa, 1842.
2118.4.1.1	Wyd. 2, znacznie powi^kszone. T. II. Warszawa: Naklad i druk S. Orgelbranda, 1854. S. [97]-204. 401 s.
2118.5	Тоеж: 1634.
2118.6	Pac. nep. (фраг.мэнты) Порецкнй, Я. 14.
Соломон Рысннскнй: Solomo Pantherus Leucorussus. Кон. XVI нач. ХУП в. Мн.: йзд-во БГУ, 1983. 158 с. С. 143-[157]: Прнложення.
2118.6.1	Прмложенне 1. Прнмерный перечень пословмц, совпадаюшнх в сборннках М. Федеровского н С. Рыспнского; Неполные соответствіія в сборннках М. Федеровского н С. Рысннского П С. 143-149. Матэрыял падаецца ў параўнаньні з матэрыяламі М. Фэдароўскага: гл. Federowski, Michal. Lud Bialoruski na Rusi Litewskiej.
2118.6.2	Прнложенне 2. Прнмеры латннскнх соответствнй, подобранных С. Рысннскнм, для толковання Любченского сборннка//С. 149-153.
2118.6.3	Прнложенне 3. Пословнцы нз сборнпка С. Рысннского, по смыслу совпадаюйше с пословнцамн нз сборннка Я. Срнца // С. 153.
2118.6.4	Прмложенне 4. Перечень пословнц, полностью нлн частнчно совпадаюіцпх в сборннках С. Рысмнского м Я. А. Коменского//С. 153—[157].
2119 Rzymsko-katolicki cmentarz Kalwaryjski w Mihsku na Bialorusi / Osrodek Ochrony Zabytkow Krajobrazu; Narodowa Instytucja Kultury; Opr.: Tamara Czerniawska, Aleksander Jaroszewicz; Red. nauk.: Ryszard Brykowski. Warszawa, 1996. 482 s. (Cmentarze na dawnych Kresach Wschodnich Rzeczypospolitej. T. I.) Слоўнік эпітафіяў: Кальварыйскія могілкі: Менск. Матэрыял разь.меркаваны пвд тапаграфічнага прынцыпу; неальфаб. парадак.
2120 Sajewicz, Michal.
Produktywne typy slowotworcze dewerbalnych nazw agentywnych w gwarach bialoruskich okolic Narewki i Bialowiezy na Bialostocczyznie П Slavia orientalis (Warszawa). 1990. Rocznik (T.) XXXIX. Nr 3-4. S. [397]-408. S. 401-404: 3.1. Specjalizacja semantyczna formantow: Дыялектны: Белавежа, Нараўка (Беласточчына); слоўнік марфэмаў: прадуктыўныя марфэмы. 9+15 паз. Неальфаб. парадак.
2121 Sajewicz, Nina.
Materjaly do praktycznej nauki j^zyka bialoruskiego. Lublin: Wyd-wo Un-tu Marii Curie-Sklodowskiej, 2000. 433 s. [Slownik bialorusko-polski]: Перакладны: бел.-поль.
Пвд: Агата Ваўрышчук. [Рэу. на выд.] // Кантакты і дыялогі (Мн.). 2001. №7-8(66-67). С. 57.
2122 [Schkliar. Н. =]	= ntcbp® д
[Yidish-Waisrusishe Sprachleche Paralelen =]
= іЬуЬюкз уэуЬэюзш sw'ono;;
// Лінгвістычны зборнік =	= дгЬчят surw'nwb
/ БАН; Ін-т Яўрэйскай Пролетарскай Культуры. I. Мн., 1933. С. 65-80. С. 66-76: Слоўнік запазычаньняў: беларусіз.мы ў ідышы. Тлумачэньні: на ідыш
2123 Shirin, Akiner.
The Vocabulary of a Byelorussian K’it’ab in the British Museum // The Journal of Byelorussian Studies (L.). 1973. Vol. III. No.l.
Р. 55-84. Р. 59-84: Слоўнік запазычаньняў (а тс барбарызмы, рэаліі): арабізмы, цюркізмы. Матэрыял з “Аль-Кітабаў”.
2124 Sieben-Sprachen-Worterbueh: Deutsch / Polnisch / Russisch I WeiBruthenisch I Litauisch I Lettisch I Juddisch / Herausgegeben im Auftrage des Oberbefehlshabers Ost. Leipzig: Presseabteilung des Oberbefehlshabers Ost; Otto Spamer, [1918]. 419 S. Перакладны: ням.-поль.-рас.-бел.-летув.-латыск.-ідыш. 7 151 сл. Бел. матэрыял падаецца лацініцаю.