• Газеты, часопісы і г.д.
  • Гаспода  Леанід Дранько-Майсюк

    Гаспода

    Леанід Дранько-Майсюк

    Выдавец: Мастацкая літаратура, Зміцер Колас
    Памер: 382с.
    Мінск 1998
    39.24 МБ
    А. цалаваць у радасці замглёнай, Боль запіваць гарачым малаком I назіраць, як Лупанур натхнёна Аўкцыённым грозіць малатком.
    23 красавіка 1994
    * * «
    Вяртанне адбываецца паволі, Заціснутае ў філігранны дрот, I боль, забыты ў цёмнай альвеоле, Б’е ў паднябенне, раздзірае рот...
    Апошнюю я размяняю лепту На прагу з фізіялагічных нор, Каб дакрануцца да рукі тваёй і шэпту, Замкнутыя на сухасць і мінор.
    Назад ікону тройчы адцалую, Якую цалаваў я тры разы, Калі ляцела ты ў імглу чужую, Страх пакідаючы на дне слязы.
    Вярну наш травень — шосты дзень ягоны;
    Напоены правансам да краёў!
    Як трубадур дзеля цудоўнай донны, Я для цябе прыручваў салаўёў;
    На дробныя да зніку тэль-авівы Я разбіваў вялікі тэль-авіў...
    Апошні раз у гэты дзень шчаслівы Перад расстаннем сокала злавіў.
    I гэты дзень — адзіная патоля, Якая прымушае зразумець, Што ўсё цудоўнае вяртаецца паволі I што жыццё лягчэйшае за смерць.
    30 жніўня 1994
    Пра вуліцу Уманскую хто б ведаў, Ці паланіў бы гэты ўскрай душу, Калі б не мы і не азартны ветах — Адзін ліхтар на Брэсцкую шашу!
    Калі б не пасажыры-чалавекі — Стваральнікі бясконцай цеснаты;
    Калі б не нашы клопаты пра лекі, Пра грошы, дактароў і лёс пусты;
    Каб не маё жаданне (шал юначы!)
    На ручаіне рук тваіх і ног
    He з «Панарамы» шоўк валютны бачыць, А з крамы орсаўскай лянок;
    Каб не хваробы золата пустое, Што наталіла вераснёвы пах Галечаю і весялосцю тою, Якая спіць у д’ябла на губах...
    Але даволі сумных пералікаў!
    Глядзіць ласкава на цябе круп’е, Прамавугольнай цемры базіліка На дзве гадзіны ўтулле нам дае.
    I гэты ўскрай ускраем застаецца, Хоць і спрабуе нам дапамагчы — Ён стаўкаю апошняю кладзецца На стол ігральны, тонучы ўначы.
    7 кастрычніка 1994
    * * ж
    Ты, як малітва да Бога, Недашаптаная мной, — Чыстага снегу знямога Над беларускай зімой!
    Бачыць такое магчыма Хіба што ў райскім агні, Дзе не старэюць жанчыны I не канчаюцца дні...
    Ты і ў калядную сцюжу Шчодрая на цеплыню, Кідаеш майскую ружу Мне і марознаму дню.
    Ты — ад нямоты збавенне, Мой пурпуровы ўзвіў.
    >	Знай — і твай нараджэнне
    Снег віфлеемскі спавіў.
    $	27 снежня 1994
    « * *
    ёсць нешта польскае ў табе — таемнасць тая, Непадуладная Міцкевічу самому.
    Я разгадаць яе не дам нікому, Аднак і сам ніяк не разгадаю.
    I не спрабую нават, не жадаю
    I ведаю — да смерці маладому Як добра быць, калі вартуюць стому Падсвечнік бронзавы і свечка залатая...
    Таемнасць, маладосць — бальзам адзіны, Адзіны для мужчыны і жанчыны, Які дапамагае не старэць.
    Але мацней жаданне — піць і плакаць, Крыштальны туфлік твой мяняць на лапаць I ні сяброў, ні ворагаў не мець.
    5 студзеня 1995
    ж * *
    Ад снежня снеж, ад студзеня я студу Адломваю незразумела як I п’ю тады, мардуючы прастуду, He малако гарачае — каньяк.
    Настоены на каранях зімовых Калядных слоў, ён горлу аддае Гаючую неспадзяванасць мовы I якасці вакхічныя свае.
    I так заўсёды — вечарамі, днямі Наканавана з нейкае пары Лячыцца словамі, іх каранямі, Аптэчныя мінаючы дары.
    І кашаль, глухнучы, брыльянтам свеціць Ў аправе горла.
    25 студзеня 1995
    ВОСЕНЬ У ВЕРСАЛІ
    Плача раяль, калі дождж не сціхае, I мастакі пакідаюць Версаль, Толькі паэт, той паэт, што кахае, Шэпча: «Жё тэм» у халодную даль.
    Шчасцем забыты паэт —
    3 лёсам Рэмбо ці Верлена — Піша класічны санет, У рыфмах — крышталь. На гіяцынтаў букет Л’ецца святло іпакрэны. Просіць кахання паэт, I плача раяль.
    Мокне мальберт. Ля фантанаў — нікога. Золата дня пачынае старэць.
    I на Парыж апусцела дарога, Толькі санет можа сэрца сагрэць.
    На Трыанон — і Малы, і Вялікі — Восень кладзе гіяцынтавы след.
    Паркаў пустых лебядзіныя клікі He пакідаюць класічны санет.
    Без дапіы
    * * *
    Што ў сэрца банальны змест, Спавіты ў рэальнасць грубую, — Адчуў, калі ехаў у Брэст Праз Курасоўшчыну любую.
    Цягнік набіраў разгон, I праз мітульгу каляровую Глядзеў я на твой балкон 3 адлегласці кіламетровае.
    Чыгунка паўз дом ішла, Паўз вокны, здалёку бяздонныя, I трэцім акном дд вугла Свіцілася ніша кухонная.
    Твой дом уздыхаў, як сад, I раіў блакітнай лістотаю He ехаць, вярнуцца назад I дыхаць віной і пяшчотаю.
    Твой дом не маўчаў, а ты He звала мяне і не клікала, Ружоўнік твайй немйты Ахоўвала крыўда вялікая...
    Сябе я адчуў старым,
    А сэрца ў трывозе настуркавай, Губляючы звычны рытм, Банальную просьбу выстуквала:
    «Вярніся, вярніся ў паэзію
    I пыл з маіх літар сатры, — Чырвоны крышталік лемезіі Дастань з геліконскай гары...»
    * * *
    Я назвы такой не дарыў! Дэльханіум — назва, як спазма, Якая ўтварае нарыў У горле надзеі экстазнай.
    Дэльханіум — назва нябес, Што ў сінія лейкі струменяць I новых паэзій і проз Глыбокае жывяць карэнне...
    Ты ведаеш ночы і дкі, Жывыя цярпеннем і бытам. Забыўшы пра ўсе камяні, Схіляешся над хрызалітам, —
    Нібыта над лесам сваім,
    I гэта невыпадкова: Дэльханіум каменем тым Mae умацоўвае слова...
    Жыла ты за светам-душой, На дне аравійскага пылу, Стамленая назвай чужой, Аднак жа сваей не забыла.
    Дэльханіум нельга забыць, Бо ў назве ягонай дыхтоўнай — Табе прыгажуняю быць, А мне тваім ценем ахоўным.
    17 ліпеня 1995
    * * *
    Клопат свой сямейны, неадступны Над маім каханнем узняла, Нібы кубак цяжкі і атрутны... «Пі, — сказала, — я ўжо надпіла.
    Пі да дна, дзе срэбра пачарнела, Да апошняй кроплі, да ясва, I адчуеш, як губляе цела Тонкую прастору хараства;
    Як яно марнее, забывае
    Целам быць, само сябе любіць — Здушлівае, як імгла сівая, Што стаіць над дахамі бальніц.
    I якое можа быць каханне?!
    Ці магчыма звацца «дарагой»?! Цела ж забывае ўсе жаданні, Скутае сямейнаю тугой.
    Да яго не вернуцца амуры — Як ні кліч іх, як іх ні заві! Застаецца з цішынёю скуры, Пад якой азёрны сон крыві...»
    Памаўчала трохі і ў другі раз Над маім каханнем узняла 3 тым жа кубкам усё той жа выраз: «Пі, каханы, я ўжо надпіла...»
    Я не выпіў кубак той пакутны I, не трацячы парнаскіх меж, Запісаў на кубку гэты верш: «Клопат свой сямейны, неадступны...»
    18 лютага 1996
    СТОМЛЕНАСЦЬ ПАРЫЖАМ
    ego-essai
    1.	Цікетка Маціса
    У купэ сядзелі два пасажыры — вясковы кюрэ з Гароны і паэт. Кюрэ ехаў да брата ў Парыж, а паэт — на вайну. Паэт выбраў вайну, як кубак з ядам, хаця й ведаў, у якім кубку знаходзілася віно... У цягніку ж давялося перажыць прыкрую хвіліну шкадавання. Паэту здалося, што ягоны выбар — недаравальная легкадумнасць. Але ўжо нічога нельга было змяніць.
    Ён спрабаваў думаць пра вясёлае, і нядаўняя пасцельная прыгода, якую пільна ахоўвалі нядрэмныя астры, навяла на фрывольную думку пра мінімум элегантнасці — жанчыне дастаткова мець прыгожыя ногі, а мужчыне — чыста вымытую галаву. Аднак думка гэтая не ўсцешыла паэта.
    Як трывожнае супакаенне, перад ім паўставалі белыя лілеі, астры, а таксама — рукі той жанчыны, з якою ён развітаўся ў німскай гасцініцы. Астраў было больш, чым лілей, і ў астрах патаналі пяшчотныя рукі...
    — Пра што вы думаеце, сын мой?
    — Пра астры.
    Цягнік рухаўся марудна, шчодра ахвяруючы двум пасажырам шмат часу на гутарку. Гаварылі пра царкву, пра страту веры, пра знішчаныя вайною вінаграднікі ў Шампані і нават пра таемную змову, якая, на думку святара, існуе паміж паэзіяй і смерцю. Вядома ж, пачуўшы пра гэтую «таемную змову», паэт ажывіўся і нават стаў у душы пасмейвацца з кюрэ: «Напэўна ж, святы айцец вершыкі піша!»
    А той, не здагадваючыся, з кім размаўляе, сваю просценькую філасофію звёў да таго, што паэты наўмысна імкнуцца абудзіць у сабе дар фатальнага прароцтва, што яны ўпэўнены — без фатальных прадказанняў іхні талент не спазнае найдасканалага выяўлення.
    Паэт ледзьве стрымліваў свой непачцівы смех.
    Богу аднаму вядома — адкуль бярэцца весялосць. Толькі што паэт спрабаваў хоць неяк разварушыць сябе думкаю пра мінімум элегантнасці, але так і застаўся замкнёны ў сваім дарожным смутку, а гэты гаваркі non не так словамі, як шчырай прастатой, за адно імгненне ўзяў і пацешыў. Меў жа нехта рацыю, калі сказаў: па дарозе на вайну балбатлівы святар — лепшы спадарожнік.
    А кюрэ між тым захоплена тлумачыў:
    — Яны таксама ўпэўнены, што наогул прадбачанне ўласнае смерці, нават выказанае вусна, вышэй за саму творчасць...
    Паэт хацеў спытаць: «Хто вам сказаў пра гэта, айцец мой?» — але пабаяўся, што ў такім пытанні кюрэ адчуе для сябе здзеклівую нотку, таму толькі ўдакладніў:
    — Вы гаворыце пра геніяў ці пра ўсіх?
    — Пра большасць.
    — Я згодзен з вамі, айцец мой. Большасць паэтаў і сапраўды вышэй за вершы ставіць фатальныя прадбачанні. I калі згадзіцца, што гэта ісціна, то тады наогул першым паэтам трэба лічыць Ісуса Хрыста. Ен жа не толькі прадбачыў сваю смерць, але да апошняе драбніцы прадказаў усё, што было з ёю звязана. Праўда, шкада, што Хрыстос — постаць міфічная.
    Кюрэ трывожна хіснуўся:
    — Сын мой, я не ведаю, ці можна Ісуса Хрыста лічыць першым паэтам, але Святое Пісанне мае шмат непасрэдных і ўскосных доказаў адносна таго, што наш Збавіцель існаваў фізічна.
    — Калі так, то цікава было б пачуць хоць адзін доказ, але ўскосны, — голас паэта ўсё больш напаўняўся патаемным смехам.
    — Амаль кожны верш Евангелля ўскосна сведчыць пра жывога Хрыста, — прастадушна адказаў кюрэ. — Але ж вам, я так разумею, патрэбен які-небудзь тэкстуальны прыклад?
    — Так.
    — Тады ўспомнім евангеліста Луку. У апошнім раздзеле свайго апавядання ён гаворыць, што паміж Ерусалімам і Эмаусам ляжыць адлегласць у шэсцьдзесят стадыяў. Гэта больш за два льё. Зірнуўшы на
    карту старажытнае Палесціны, лёгка пераканацца, што сапраўды паміж Ерусалімам і Эмаусам адлегласць большая за два льё.
    — Магчыма, але што гэта даказвае?
    — А тое, што сапраўды названыя паселішчы маюць паміж сабой дарогу ў шэсцьдзесят стадыяў.
    — Добра, няхай так, — недаўменна згадзіўся паэт, — але няўжо з гэтай звычайнай тапаграфічнай дакладнасці вынікае, што Хрыстос — рэальная асоба?
    — Сын мой, евангеліст Лука, як, дарэчы, і астатнія евангелісты, апавядае толькі аб тым, што было. Быў Ерусалім, быў Эмаус, і была паміж імі дакладна вымераная дарога. Усё гэта й цяпер ёсць! («Няўжо?!» — у вачах паэта зайграла неўтаймаваная іронія.) I цяпер паміж Ерусалімам і Эмаусам вы налічыце ўсё тыя ж нязменныя шэсцьдзесят стадыяў. Праўда, ад Эмауса засталіся адно руіны. Але гэта так, да слова... I быў Ісус Хрыстос, як вы сказалі, — рэальная асоба. Ен з’явіўся на той дарозе, каб пачуць адказ Клеопы. Яшчэ раз кажу вам, сын мой, быў такі чалавек Ісус Хрыстос. Чалавек. Ерусалім, руіны Эмауса, дарога ў шэсцьдзесят стадыяў — засталіся, аднак жа людзі, на жаль, па дзве тысячы гадоў не жывуць.