Поўны збор твораў. Том 9
Кінасцэнарыі
Васіль Быкаў
Памер: 684с.
Мінск 2012
2«3аключеннс на сценарлй В. Быкова» ад 26 жн. 1964 г. Машынапіс. Копія. Справа ўверсе на першай стар.: «Утверждаю: днректор кнпостудлл “Беларусьфнльм” /й. ДОРСКРІЙ/ 26 августа 1964 г.» БДАМЛМ. Ф. 112. Bon. 1. Адз. зах. 402. Арк. 52.
3 Паводле «Заключеішя на сценарнй В. Быкова “Алышйская баллада”» за подпісам галоўнага рэдактара Дзяржкамітэта Савета Міністраў БССР па кінематаграфіі Г. Тарана. Машынапіс. Копія. Справа ўверсс: «Утверждаю. М. о. председателя Госкомлтета Совста Мннлстров БССР по клнематографлл П. Жуковскйй. 27.VIII.64 г.». Подпісы аўтограф.
Але было яшчэ адно заключэнне на сцэнарый «Альгшйской баллады», на гэты раз з Масквы:
«24 ноября 1964 г.
Прн ответе ссылаться на № 1/1588
Днректору кнностуднн
“ Беларусьфнльм” тов. Дорскому Н. Л.
Председателіо коміітета CM БССР по кннематографнн тов. Павленку Б. В.
Сценарно-редакцнонная коллепія рассмотрела лнтературный сценарнй “Алышйская баллада” (автор В. Быков, режнссер Б. Степанов) іі сообіцает, что сценарнй утверждается.
Прн работе над режнссерскнм сценарнем следует учесть замечання, высказанные прн обсужденнн.
1. Необходнмо освободнться от эпнзодов, в которых ведутся разговоры, связанные с культом лнчностн, как не относяішіеся непосредственно нн к сюжету данной вегціі, нн к характернстпкам главных героев. Особенно нарочнто звучат этн рассуждення, еслн учесть, что героп говорят на разных языках.
2. Вызывает возраження сон РІвана, где он внднт пышное убранство стола немцев. Этм ассоцпацші неорганнчны для характера йвана н для той жнзненной снтуацші, в которой он находнтся1.
3. Очнстнть язык героев н пользоваться только той лекснкой, которая возможна н правдоподобна в этой снтуацнн. Следует подумать о сокраіценнн дналогов.
4. В начале сценарня несколько чрезмерно н неправнльно ііспользуется мотнв похоронных, когда ходят по селу людн н смотрят, сколько народу там погмбло.
5. Неточно решена сцена с чнсткой сапог. Как будто только уннчтожаюіцнй взгляд Джулнн пробуднл в нем гнев. Этот эпнзод необходнмо сделать с точным н определенным прочтенмем.
С учетом высказанных замечаннй сценарнй может быть запуіцен в режнссерскую разработку, с представленнем для рассмотрення ре-
НА РБ. Ф. 969. Воп. 3. Адз. зах. 29. Арк. 54. Копія таксама захоўваецца: БДАМЛМ. Ф. 112. Воп. 1. Адз. зах. 402. Арк. 50.
1 Пазней дырэктар карціны Г. Вольскі тлумачыў прычыну скарачэнпя метража фільма: «Такое сокраіценмс пронзошло за счет обьектов “I сон йвана” н “II сон йвана” (обіцнй метраж 51,5 м), не вошсдшпх в фнльм в целях улучшення адсйно-художественпого качества фнльма [...]» (3 «Обьяснення к калькуляцнн по проіізводственному отчету кннокартнны “Алышйская баллада”» за подпісамі Г. Вольскага і началыгіка планавага аддзела Н. Будай. Арыгінал. НА РБ. Ф. 969. Воп. 3. Адз. зах. 124. Арк. 20.)
жнссерского варнанта в Главное управленне художественной кіінематографші.
К данному заключеншо прллагается стенограмма обсужденпя, где высказаны соображенля по поводу обіцей направленностл вегцн, ее стлллстлкл н эмоцнональной тональностл'.
Желательно, чтобы н более мелкле замечанля, высказанные на обсужденлл (по стенограмме), былл учтены авторамп в лх дальнейшей работе.
А. Дымшйц2, Т. Юренева3 .
Тым часам абмеркаванне «Альплйской баллады» працягвалася ужо ў ліпені 1965 г. была наладжана сустрэча з італьянскім рэжысёрам Джузэпе дэ Санцісам5, чые развагі адносна рэжысёрскага сцэнарыя стэнаграфіраваліся. Дэ Санціс гаварыў у прыватнасці:
«Все, что я скажу, это ллчное мненне. He думаю, что надо в лскусстве давать советы, лбо нскусство это нечто лнчное, ннднвлдуальное. [...]
1 Стэнаграма ў справе матэрыялаў па фільму «Алышйская баллада» адсутпічае.
2Дымшыц А. Л. — галоўны рэдактар сцэнарнай рэдкалепі Галоўпага ўпраўлення мастацкай кіпсматаграфіі Дзяржкамітэта Савета Міністраў СССР па кіпематаграфіі.
3 Юрэнева Тамара Восіпаўна члеп сцэнарнай рэдкалегіі Галоўпага ўпраўлення мастацкай кінематаграфіі Дзяржкамітэта Савета Міпістраў СССР па кінематаграфіі.
4 Ліст ад 24 лістап. 1964 г. за № 1/1588. Машынапіс на афіцыйным бланку з гербам СССР, уверсе: «Государствеішый комнтет Совета Мнннстров СССР по кннематографйн», «Главное управленле художествеппой кшіематографнл»; злева ўверсе пячатка Дзяржкамітэта CM БССР па кінематаграфіі ад 26.ХІ.64 г. за № 2199 і службовая памета ад рукі: «Тов. Тарану. Б. Павленок», унізе: «В дело. Г. Таран. 28/ХІ-64 г.». Подпісы аўтограф. НА РБ. Ф. 969. Воп. 3. Адз. зах. 29. Арк. 248-249. Аналагічпы ліст захоўваецца: БДАМЛМ. Ф. 112. Bon. 1. Адз. зах. 402. Арк. 34-35. Злева ўверсе службовая памста ад рукі: «Тов. Кулешову, тов. Фрайману, тов. Лужаплпу. А. Порйцкйй» і ўнізе: «режлссеру, автору, редактору», «Вх. 835 27/ХІ.64». Подпісы аўтограф.
’Джузэпе дэ Санціс (1917-1997) італьяпскі рэжысёр, сцэпарыст; адзіп з заснавальнікаў неарэалізма. Па сведчанні актрысы Л. Румянцавай, якая выканала ў «Алышйской балладе» роль Джуліі, дэ Санціс, жадаючы экрапізаваць аповесць В. Быкава, звяртаўся да кіраўніцтва Дзяржкіно СССР з просьбай прадаць кінасцэпарый «Алышйская баллада», але безвыпікова (паводле: Шапран С., Крлвец Н. Васлль Быков всю жлзнь скрывал, что выдумал «Алышйскую балладу» // «Комсомольская правда» в Белорусслл. 2008. 19-25 шоня).
Надо понлмать, что это мненле нтальянского режлссера, творчество которого развнвалось в лскусстве неореаллзма.
Я прочел сценарлй 4-5 раз. Й вот мон впечатлення. [...]
Сценарлй професснонален, хорошо построен, чнтается на одном дыханлл, нарастает драматургня.
Что же не нравнтся?
Ндея хороша, построенме хорошо. Но есть нечто траднцнонное. Построенне напомннает построенле многлх другнх советсклх фнльмов. [...]
Все мы знаем, что такое соцлаллстлческлй реаллзм. У вас очень много говорят о реаллзме, но когда дело доходмт до конца, то выходнт романтлзм.
Влденле млра л отношеняя между людьмн лдут не по лянлн реалнстмческой, a no романтнческой.
Меня не ннтересуют ннкакне “язмы".
Нскусство нмеет одно нмя нскусство.
«Нзмов» же столько, сколько в мнре художняков. [...]
Основной недостаток отсутствне конфлнкта.
Двое бегут вместе. Одна цель. Оба коммунмсты. Любят друг друга. Н нет нп теяп сомненлй между нямл.
Конфлнкт с явленлямя внешннмл, с прнродой. Конфлнкт внешняй, а не внутренняй. Даже немцы, врагн, рассматряваются как элемент внешняй. [...]
Может быть фнльм н бесконфляктный, лнрлческлй. Это п есть траднцнонность. Есліі бы традлцлонная лнння была сломана, сюжет предложнл бы много возможностей в смысле длалектлкя. Мы коммуннсты. Н мы стремямся быть в союзе с друпімя снламн. Отношення между двумя людьмя можно стронть на конфлнкте взглядов. Женшяна могла быть не коммуннстка, а просто антпфашпстка. Еслн бы она была на другнх позлцлях, был бы конфллкт человеческяй, лдеологяческяй, было бы лнтересно. Она могла бы быть католнчка.
Сейчас в Нталлл ндет ннтересный длалог с католякамл, это большая снла. Герой мог бы ей многое обьяснять. Полнтаческн онл моглл бы жестоко спорлть. Но в отношенлл основной проблемы спастн жлзнь, люблть онл былл бы согласны.
Когда у людей разных направленпй есть одна цель, онл могут договорлться.
He знаю, сочлл бы вы возможным сейчас нзменлть это. Для переделкл надо бы немного. Но хотя бы одна веіць должна быть учтена.
Надо убрать целую часть, когда женшнна много л хорошо говорлт об СССР. Здесь флльм становлтся нацлоналлстячным. Когда она целует ралы непрлятно. Н получается сллшком пропаганддстскл. Надо бы развлвать в лнчном, ллртеском плане. Немного подрезать м фяльм будет правдлвее.
Нтальянская женіцлна не смогла бы это сделать целовать раны. Это невозможно пслхолопіческп.
Я люблю парадоксы л піперболы, но тогда надо создавать обшую структуру, где онл былл бы здесь в центре. А здесь онн возннкают неожнданно. [...]
Нравнтся начало. Взрыв бомбы.
He нравлтся:
1. Немец, который члстлт сапопі. Много подобного мы влделл. (...)
2. Сцена с собакой. Тоже часто влделл. Я подумал о варнантах. Вместо двух собак хотя бы одна. Ее он может ранмть. Н потом, ему жалко ее н он старается ей помочь. У собакн л у него одна снтуацмя, одно положенле. Еслн бы он уделмл внпманпе собаке, это внесло бы новнзну л прндало бы ему гуманные черты.
He нравнтся еіце л когда он душмт собаку. Сцена прлобретает реальную снлу. Более уместно он проявляет смлу в более значлтельных моментах, а здесь это лзллшне.
3. Хорошо встреча с девушкой. Хороша сцена, когда он дает ей поіцечііну. Хорошо бы, чтобы после паузы она вернула бы ему пошечлну. От этого ему стало смешно, он смеется.
4. Есть слтуацля, недостаточно развнтая. Когда она выннмает занозу. Сцена наплсана очень поверхностно. Обнаженная нога мужчлны в руках женгцлны всегда пролзводмт впечатленпе. Это вызвало бы у него прллнв нежностл. Horn лнтелллгента, рабочего н крестьянлна разные. [...] Эту сцену следовало бы развнть. Н о том, что он колхозннк, он может сказать здесь. Эта сцена очень важная. [...]
6. Есть еіце лнтересная сцена, недостаточно развнтая. Когда под дождем он говормт ей укрыться под скалой. Тут начлнается недоразуменпе. Эта сцена недостаточно углублена. Она могла бы сказать соответствуюіцле слова, решнв, что он хочет заняться любовыо. A ему смешно ліобовь в таком положенлл. Онп могут поссорнться. Н будет правдлво.
7. В флльме есть сны. Я не протнв всяклх сновлденлй. Флнал довольно хорошлй. Другле неоправданы.
1-й сон — ввдлт в грезах побег. К чему, еслл это нового не дает. [...] Это сцена формаллстлческого вкуса. Еслл первые сцены надо оставлть радл флнала, чтобы композлцлонно лметь возможность дать последннй сон, лучше нам узнать лз нлх новое о герое. [...]
8. He нравлтся разговор о колхозе. Сладковато. Еслн уже говорлть об этом, то покрепче.
9. Длалог: “Ты фашнстка". “Нет, коммунлстка". Это плохо. Это не тема фнльма. Еслл бы это была тема, то с ней ллцом к ллцу надо было стать с самого начала н разрабатывать ее покрепче.
10. Снегопад. “Я ухожу“. Он уходнт, она остается. Н лдет повторенле первой сцены, когда Джулмя уже сказала “проіцай”. Здесь рвется стлль.
11. Сцена, когда он ее несет. Это самая лучшая сцена. Режлссеру надо посоветовать: надо давать крупнымн планамн однл головы л ручной камерой. Нн фон, нн место здесь неважно. Это первая любовная сцена, надо войтл в душн. Огромное усллле мужчнны л беспомоіцная женіцііна. Пусть даже с технлческлмл недостаткамл. Как будто скрытой камерой. [...]