Поўны збор твораў. Том 9 Кінасцэнарыі Васіль Быкаў

Поўны збор твораў. Том 9

Кінасцэнарыі
Васіль Быкаў
Выдавец:
Памер: 684с.
Мінск 2012
166.37 МБ
Стар. 117. Он подкрался очень блйзко й теперь настороженно стоum в траве, умоляюце глядя на Нвана. [...]
Нван, сжймая пйстолет, провожает его невеселым озабоченным взглядом. — У 1 -й рэдакцыі гэты раздзел выглядае інакш:
«Он нечаянно натыкается тут на Нвана н, в ііспуге отпрянув в сторону, громко нкает. В тот же мнг он вскпдывает вверх рукн н тороплнво лепечет:
Нмкс, нпкс шнссен! Нх арнер! Нх арнер! (He стреляй! Я арнец.)
Немец страшен, почерневшнй от пота н грязм, с нскаженным выраженпем нечеловеческп худого лпца, в расстегнутой куртке н в клочья нзодранных штанах. Нван молча несколько секунд вглядывается в него, затем опускает пнстолет.
Mx арлер! Mx арлер! слплым голосом убеждает немец, влдлмо, прннявішій Мвана за австрлйца ллп эсэсмана.
Нлкс эршлссен! Мх лояль дойч! Зэр герн габэн фюрер! (He ублвай! Я лояльный немец. Я преданно люблю фюрера.) говорлт он л нерешлтельно опускает рукл.
Пошел к черту! с раздраженлем бросает Мван. Фюрер твой швайн!
Немец опять нкает, умолкает п будто окаменевает. Маленькая лысая голова его на дллнной шее смуіценно втяглвается в плечл.
Ты болван! А Глтлер твой собака. Хунд фюрер, понял?
Немец молчлт. Мван прлказывает:
А ну говорн: Глтлер швайн!
Немец еіце раз лкает, оглядывается л по-лдлотскл, будто затравленная собака, глядлт на Мвана. Тогда Нван, отутпв в себе злорадное намеренле переломать лояльность этого арнйца, вытасклвает лз тужуркл хлеб.
Брот? вскрмкнвает немец.
Брот, да. А ну, Гнмлер капут!
Нмкс. Нлкс капут! лспуганно отзывается немец.
Мван настойчлвее:
Глмлер капут!
Глмлер... Глмлер капут! пспуганно повторяет безумец л оглядывается.
Во, во! А ну еіце: фашлзм капут! Мван поднлмает руку с хлебом.
Фашлзм капут!
Громче! Штаркер!
Фашлзм капут!
Гут! Глтлер капут!
Глтлер капут! — неуверенно повторяет немец.
Громче!
Глтлер капут!
Фашмзм капут! Герлнг капут! крлчлт Мван л немец повторяет этот его крлк, уже не оглядываясь. Гулкое эхо начлнает отдаваться в уіцелье.
Ну вот! Оказывается, л арлец может на фюрера лаять. Только тренлровка требуется.
Немец выжлдательно л покорно столт, не отрывая глаз от куска хлеба.
Мз рус Мван! Форштей? говорлт Мван.
Немец от этлх слов опять мучцтельно передергпвается, рукл его тянутся вверх.
Нлкс шлссен! Нлкс шлссен!
Ладно! Пошел к черту. Ловл вот!
Мван отламывает от хлебного куска корку л швыряет ее немцу. Тот бросается наземь, хватает ее вместе с песком л травой л бокомбоком трусллво бежпт внлз по склону.
Нван, нграя пнстолетом, в задумчнвостл провожает его злым озабоченным взглядом» (I, арк. 405 407; II, арк. 324-325; III, арк. 233-234).
Стар. 119. Карашо. У 1-й рэдакцыі: «Карашо, Нван. Очен вундершон. (Чудесный.)» (I, арк. 409; II, арк. 327; III, арк. 236).
Стар. 121. — Хорошйй, говорйшь, а власовцем обзывала, вспомнйв недавнюю размолвку, говорйт Мван. [...]
Джулйя мнёго слышал Россйя. У 2-й рэдакцыі гэтая гутарка зусім кароткая пасля слоў Івана: «Сам он сволочь. Нз кулаков, впдно» ідзе аповед Джуліі: «Джулня мнёго слышаль Россля» і г. д. па тэксце. У 1-й рэдакцыі гэты эпізод выглядае інакш:
«Хорошлй, говорлпіь, а не верншь! Вон как крнчала, вспомнлв недавнюю размолвку, говорнт Нван.
Джулпя, вдруг посерьезнев, вздыхает.
Нон вэрншь. Джулня вэрлшь Нванло. Нванпо знат правда. Джулля нон понлмат правда. Нон понлмат, почему руссо нон бостоваль, нон протэсто?
Нван тоже делается серьезным, все, чего онл только коснуллсь в разговоре, очень сложно, л он не знает, как это обьяснлть ей.
Ты плохо представляешь все это. ГІротлв кого протестовать было?
Почему позволят Сталлн? Вожд Сталлн?
Сталлн? Понлмаешь, задумчлво говорлт он, разламывая пальцамл стебелькл. Разве Сталлн обо всем злал? От него же скрывалл. Всякле сволочл.
Почему нон жалобы Сталнн?
Жалобы? Плсалл л жалобы. Только не доходллл до лего.
Почему так несправьядллво?
Нван молчлт, нелегко задумавшлсь. Джулля во все глаза глядпт на него.
— Да, брат, была проруха. Черт ее знает почему. Страху нагналл на всю страну... Знаешь, когда забралл Анатолля Евгеньевлча, учлтеля нашего, я места себе не находлл. Все думал, как дать Сталлну знать? Как помочь людям? 14 решлл, надо самому добраться в Москву. Ну подремонтлровал отцовскле сапогл л вечерком по холодку рванул в Полоцк. Это железная дорога там была, эйзенбан, л станцля. Денег не было, отважллся зайцем, по-немецкл шварцфарт.
Шварцфарт? Это опасно! сдвлнув бровл, говорпт Джулля.
Ну что там опасно! Вот хуже было, когда за Смоленском высадллл л в млллцлю. Сталл допрашлвать: кто, куда, по какому делу? Внжу, не прорвешься в Москву, дай, думаю, расскажу тут, что у нас, в Белорусслл, творлтся, может, помогут. Рассказал. Влдно, все же неплохле людл попаллсь, слушалл вннмательно, а потом говорят: мотай домой л помалклвай. He то сам окажешься, где твой Анатолпй Евгеньевлч. Так нл с чем л верпулся.
Руссо феномено! Парадоксо. Уднвнтелно, пожнмая плечамн, говорнт Джулня. Джулня мнёго слышал Россмя» (I, арк. 412-413; II, арк. 329-330; III, арк. 238-241).
Стар. 123. Она й есть самая справедлйвая, замечает Нван. Я вот на тракторйста выучйлся, й бесплатно. А учйтелей сколько стало. Мз тех же мужйков.
Пауза. Джулйя задумывается.
Нйчего, улыбнувшйсь, говорйт Мван. Главное вот этого душегуба бы одолеть Гйтлера. У 1-й рэдакцыі:
«Она н есть самая справедлмвая, замечает Нван. У нас эксплуатацнн нет раз. Буржуев разных также...
Джулня с шутлпвой грубоватостыо шлепает его по руке.
Джуліія нон все говорн. ІІван нон мешай.
II после непродолжптельной паузы, за время которой ее подвнжное лпцо опять омрачается трудно пережптым, продолжает:
Руссо снньорнна Оля мнёго говорнль лягер Россня. Джулня нон вернль плёхо Россня плёхо дэвушка Оля. Думаль, Оля говорн нон правда. Тут Нван говорп: Россня голяд. Это бнль очен болно Джулпя.
Ннчего, улыбнувшнсь, говорнт Пван. Все одолеем: голод, несправедлнвость. Главное бы вот этого душегуба одолеть Гнтлера» (I, арк. 413-414; II, арк. 330-331; III, арк. 241-242).
Стар. 124. Что-то недосказанное, второстепенное, все время державшее йх на расстояніш друг от друга, было преодолено, пережйто счастлйво й почтй внезапно. Средй дремучей первозданностй гор в одном шаге от смертй родйлось нейзведанное, тайнственное й властное, оно жйло, жаждало, пугало й звало... Гэтыя два сказы адсутнічаюць у ранейшых рэдакцыях (I, арк. 415; II, арк. 332; III, арк. 243).
Стар. 125. Кто бы мог подумать, что эта девчонка за два дня станет для него тем, чем не стала нй одна йз свойх соотечественішц пленйт его душу в такое, казалось бы, самое неподходяіцее для этого время? [...] Как все запуталось, перемешалось на этом свете, нейзвестно только, кто перемешал это бог йлй людй? Гэтыя тры сказы адсутнічаюць у ранейшых рэдакцыях (I, арк. 416; II, арк. 334; III, арк. 244-245).
Стар. 127. Третйй сон. — У 1-й рэдакцыі «Третнй сон» адсутнічае (I, арк. 419; II, арк. 337-338; III, арк. 248).
Стар. 128. «Проклятый сумасшедшйй, почему я не убйл его? в отчаянйй думал Нван. Все онй сволочй, одного поля ягоды...» Адсутнічае ў ранейшых рэдакцыях (I, арк. 420; II, арк. 339; III, арк. 249).
Стар. 129. сЧерт! [...jНмея уже немалый опыт побегов, он понймал всю сложность такого положенйя й знал, что еслй немцы обнаружат йх, то уже не упустят». Адсутнічае ў ранейшых рэдакцыях (I, арк. 421; II, арк. 340; III, арк. 251).
Стар. 133. <<Что за напасть, что онй хотят?» думал Нван. [...]
Ho что? Адсутнічае ў 1 -й рэдакцыі. У 2-й рэдакцыі адсутнічаюць толькі два сказы: «Что за напасть, что онн хотят? думал І4ван»; «Но что?» (I, арк. 427; II, арк. 346; III, арк. 257).
Стар. 134. Казалось, все уже кончено, й он не успокайвал ее, не утешал — он не находйл для этого слов. — Адсутнічае ў ранейшых рэдакцыях (I, арк. 428; II, арк. 347; III, арк. 258).
Стар. 135. Заламывая рукй, Джулйя в отчаянйй скользйт взглядом no мрачным утесам. [...]
Вдруг Джулйя замйрает. — Гэты фрагмент адсутнічае ў 1-й рэдакцыі (I, арк. 429; II. арк. 349; III, арк. 259-260).
Стар. 136. Где ест Мадонна? У 1-й рэдакцыі далей ідзе сказ: «Где ест справьядлівост?» (I, арк. 429; II, арк. 350; III, арк. 260).
Стар. 136. — Будет кара! — точно очнувшйсь, говорйт он. — Будет! У 1-й рэдакцыі: «Есть справедлнвость! точно очнувшнсь, крнчнт І4ван. Будет кара! Будет!» (I, арк. 429; II, арк. 350; III, арк. 260).
Стар. 136. Он свернет головы этйм гадам! У 1-й рэдакцыі: «Уж он свернет головы этнм сволочам!» (I, арк. 429; II, арк. 350; III, арк. 260).
Стар. 136. Он карашо? [...]
— Да! — твердо говорйт он. — Я пошутйл. Я соврал! Россйя чудесная! Самая лучшая! Гэты фрагмент адсутнічае ў 2-й рэдакцыі. У 1-й рэдакцыі пасля гэтых слоў ідзе: «Справедлнвая. Снльная. 14 людн, н земля, п власть! А что еіце будет! После Гнтлера! Вот увлдншь!» (I, арк. 430; II, арк. 350; III, арк. 260).
Стар. 136. Я зналь. Руссо очен любят шутйль, — сквозь слезы, но светло улыбается она. У 1-й рэдакцыі:
«Зачем так шюталь? Плёхо шутнль...
Простп.
Я знат, почтн сквозь слезы, но светло улыбается она. — Я знат. Я нон верііть тебе. Я думаль: немножко Пван говорн неправда. Я нон ошнбалься» (I, арк. 430; II, арк. 350; III, арк. 260).
Стар. 136. В это время немцы пускают собак. [...]
Н eom в кадре пейзаж меняется, горы йсчезают, появляются нйвы, поля, перелескй, озера, й над всем этйм на фоне утйхаюіцей музыкй звучат велйчественно, скорбно, человечно слова йз пйсьма Джулйй... У 2-й рэдакцыі гэты эпізод выглядае наступным чынам:
«В это время немцы пускают собак.
Пять пеглх, спувденных с поводков овчарок, распластавшлсь на бегу, устремляются по склону вннз. І4ван вскаклвает л хватает Джулню за руку. Та бросается к нему на грудь л захлебывается в плаче. Он отрывает ее от себя л, толкнув на самый край пропастл, вскндывает пнстолет. В ее глазах уже нет плача в нлх только молчаллвая готовность умереть.
Но Нван бросает взгляд в уіцелье н у него мелькает надежда.
Прыгай!
Джулня нспуганно отшатывается.
Прыгай на снег! крнчлт он н оглядывается.
Собакн уже рядом.
Тогда он двумя рукамн снльно толкает ее, она падает вннз, кувыркается по снежному намету н в уіцелье, отдаляясь, гремнт ее крпк:
І4в-а-а-ан!
Он тут же оборачнвается на прыжке уже взвнлась собака, Нван стреляет в нее, потом в следуюіцуіо. Остальные сбпвают его с ног.