Поўны збор твораў. Том 9 Кінасцэнарыі Васіль Быкаў

Поўны збор твораў. Том 9

Кінасцэнарыі
Васіль Быкаў
Выдавец:
Памер: 684с.
Мінск 2012
166.37 МБ
Он быстро ндет по сосняку, на склоне на ходу выннмает магазнн н пересчнтывает патроны нх пять, шестой в стволе.
Трогшнка неожнданно появляется в десята шагах впередн, он оглядывается вверх, вннз ннгде ніікого. Тншнна. Он прячется за камень вблнзн н начннает ждать.
Человек появляется мз-за поворота, на сішне его — ноша, он быстро ндет, шаря глазамн в сосняке, Нван сжнмается н постепенно поворачнвается за камнем, ругаясь в душе оттого, на что он вынужден теперь пойтн.
Когда человек проходнт его, Нван вскакнвает н в несколько шмрокнх шагов достнгает тропы. Австрнец оглядывается н, замахав рукамн, почтм кндается к парню. Мван вскндывает ішстолет.
— Гер гефтлннг! Гер гефтлшіг, — бормочет австрнец. — Во цу дн ішстоле! Эсэс!1
Нван н вермт н не вернт тому, что говорнт этот пожшіой уже толстяк в кожаной куртке на плечах н тнрольской шляпе на лысой голове.
— Эсэс! Дорт эсэс! Штрейфе!2
Австрмец взволнован, пот ручьямн льется по его немолодому лмцу, в грудн, словно гармонь, удушлнво скрнпнт н свнстмт на все голоса. йван оглядывается н закусывает губу.
— Где эсэс?
— Дорт, дорт! йх метхэ ннен гутмахеп!3 — горячо говорііт австрнец, держась за лямкн мешка.
—	Ду нэйн люген?4 — спрашнвает йвап.
—	О пайн! Найп! йх бнн гутэр мэнш!5 — заверяет австрнец н, смепмв тон, проіізііоснт по-русскіі: — Я бнль рус плен Снбнр.
В его встревожеішых пемолодых глазах мелькает что-то теплое, как воспомішанне, й йвап поішмает: он пе обмапывает.
—	Ду вэр? Ворум гнр?6 — строго спрашнвает парепь н за рукав тужуркм бесцеремошю дергает австрнйца с трошшкн.
—	йх бнн вальдгютер. Дорт нст мэйн форстей7.
йван бросает взгляд вверх, но дома там не внднт, зато в соспяке замечает іюлосатую фнгуру Джуллн.
— Руссо! Руссо! Бежаль! Руссо! Нван, не обраіцая вішмання на ее предостерегаюіцнй крнк, хватает мешок па плече у австрнйца.
—	Эссен?8
1 Господнн заключснный! Нс надо пнстолет. Эсэс! (Нем.)
2Эсэс! Там эсэс! Облава! (Нем.)
3Там, там! Я вам жслаю хорошего! (Нем.)
’ Ты нс врешь? (Нем.)
5О, нст, нст! Я честный человск! (Нем.)
6Ты кто? Почему здесь? (Нем.)
’Я леснпк. Там мой дом {нем.).
“CbccTHoe? (Нем.)
— О, я, я! — подтверждает австрмец н опускается на коленн. — Брот1.
Дрожаіцнмн пальцамн австрмец расстегнвает молнню MemKa. Пван запускает туда руку н выдергнвает буханочку хлеба. Австрнец не протестует, только как-то обмякнув, покорно повннуется его решнтелыіым двнженмям. В это время к ішм подскакмвает Джулня, Нван бросает в ее рукн буханочку, a сам снова делает поспешный шаг к человеку.
— Сннмай!
Он дергает его за рукав тужуркн, австрнец будто не поніімает, на лнце его — растеряпность.
— Шнеллер! — бросает Нван.
— Шнеллер! Шпеллер, руссо! — торопнт его нз сосняка Джулня. й австрнец с непонятной тоской в глазах снммает с себя тужурку. йваіі почтн вырывает ее нз его рук — он поннмает, конечно, что это черная неблагодарность, еслн не хуже. Но ішаче нельзя.
Он бросается в сосняк, где его нетерпелнво поджндает Джулня, й в последннй раз оглядывается. На тропннке растерянгю замерла старческая фнгура в подтяжках.
13
Опн онять ошалело бегут вверх.
Сосняк оканчнвается, онн выбпраются на травяішстый пологнй косогор у верхней граннцы лесов. Вверху прнсыпанный снегом хребет. Подт>ем уішрается в крутую, почтн отвесную скалу.
Беглецы сворачнвают в сторону н бегут вдоль этой степы.
Все время его точйло сомненйе в отношенйй австрййца, от которого теперь можно было ждать разного. Но что Мван мог сделать? Разве он грабйтель с большой дорогй — зачем бы ему останавлйвать этого человека, направлять на него пйстолет, отнймать хлеб? Зачем бы ему пойтй на это, еслй бы не фашйзм, не война, не плен с тысячью мук й унйженйй. Онй вынудйлй его й на это унйженйе, й оттого он ешр более ненавйдел нх.
Наконец впередн в стене узкая расселшіа. Продравшнсь через зарослн рододендропа, оіш вбегают в эту расселнну. Это глухое днкое место: мрак, клочья травы, костн вннзу; вспугнутая людьмм, вглубь утелья бросается какая-то птнца.
1 Да, да! Хлеб (нем.).
йван остапавлмвается, поджндая спутннцу. Она устало подходлт к нему, па ее ожнвленном лйце теперь — нспуг н ожвданне.
— Парка мадонна! Мн уходнль, да?
Он нетерпелнво:
— Давай быстрей!
— Что есть бнстрей?
Оп не отвечает, она подбегает к нему м оба по камням тороплнво пробмраются дальше.
— Много карашо фатэр! Комуннсто фатэр! — ожнвлешю говормт Джулмя, нмея в внду австрнйца.
— Какой там коммуішст! — бросает он. — Человек просто.
— Сн, сн, человек. Бепе человек.
Она вырывается песколько вперед, н он вішвается взглядом в буханочку у нее под мышкой. Она, почувствовав этот взгляд, оборачнвается.
— Эссеп? Хляб, да?
М, па ходу быстро отломнв край буханкм, протягнвает кусок ему. Он берет н сразу же проглатывает, только раздразпнв тем свой голод. Джулня, попяв это, останавлнвается, прнседает н на колепках отламывает от буханкн большнй кусок. Крошкн опа бережпо собнрает с полы курткн н бросает себе в рот.
йвап нерешнтелыю берет, подумав, разламывает на две частн н, будто взвеснв этн частн в руках, одну протягнвает ей. Она, усмехнувшнсь, берет.
— Дапке. Нон: грацме — спасмбо!
В глазах у пее іірнзпателыіость. Он, вслушмваясь, быстро жует на ходу.
Онн быстро пробнраются по расселнпе дальше. Джулня впередн. Оба глотают слюпу. Вдруг она резко поворачнвается к своему спутішку.
— Руссо! Давай все-все манджаре! Согласне, см?
В глазах ее прежняя озорная жнвость, пальцы впнваются в обломанную буханочку. йвап почтн в нспуге бросается к ней н вырывает хлеб.
Джулня удлвлешю вскндывает бровн, а йван быстро завертывает хлеб в тужурку — дальше от глаз. Вдруг она громко смеется.
— Ты что?
— Руссо правнлно! Джулня нон вернть хлеб. Слово — вернть, любовь — вернть. Хлеб — нон вернть. Джусто руссо!
Смеясь, она подходлт сзадіі н легонько касается ладоныо его лопаткм. Оп от неловкостн поводнт плечамн.
— Ладно! — бросает он, намереваясь прыгнуть с камня. В это время сзадн тншнну вспарывает первая длшіная очередь.
14
Оба в нспуге замнрают в расселнпе, прн этом опа жмется к нему н он не замечает того, сам прнжнмаясь к скале. Сзадл доносятся очередн, крнкн. Пулн, одпако, сюда пе долетают н тогда лспуг у беглецов проходнт, устуішв место недоумеішю.
І4ван бросает на камнл тужурку н быстро карабкается по отвесному склону вверх, чтобы выглянуть нз расселмпы. Джулня, оставаясь вішзу, ншроко раскрытымл глазамн следнт за ннм.
Кое-как вскарабкавшлсь по скале, он внднт, как на опушке сосняка возле усадьбы леснлчего мечутся несколько мотоцнклов, которые нз пулеметов бьют вверх но склону. йвап продвлгается несколько выше н в сторону, н тогда ему становнтся вндно, что немцы стреляют по одмнокой фніуре в полосатом, которая то бежнт, то падает, чтобы тут же снова вскочнть. йногда человек оглядывается, нногда вроде крнчлт.
— Руссо! Руссо! Что смотрншь? Руссо! — нетерпеллво нрмтопывая на камне, спрашмвает Джулня.
йван, однако, не отвечает, он все следнт за беглецом, пока тот не падает в траву н пе затнхает стрельба. Тогда он спускается вннз н бросает Джулнн:
— Капут.
— Капут? — шнроко раскрыв глаза, не поннмает девушка.
— Кампаішё твой.
— Кранк-гефтлннг?
Ну.
— Ой, ой!
Он хватает у ошеломлепной Джулнн тужурку, опа проворно подбнрает в руку колодкн н онн бросаются по камням вверх.
15
Медлеішее, чем прежде, оіш все пробмраются тесной, как корндор, расселшюй. Становнтся холодію, пебо вверху закрывает шізкая наволочь туч, которые, цепляясь за острые вершнны утесов, быстро несутся вверху.
йван устал, но еше больше устала Джулня, н on то н дело нспытуюіце поглядывает на пее.
Снлы мх заметно сдавалн, по йван думал, что как-ннбудь перейдет хребет, лншь бы только не папороться на какую нелепость — вынесет, стерпнт все: на свободе — пе в лагере.
Вот только Джулня... С внду она старается казаться бодрой, но песвойственная ее порывнстой патуре медлнтелыюсть двнженмй выдает ее усталость.
Накопсц расселнна упнрается в скалнстый тупнк, надобно выбмраться наверх.
йван, найдя достушюе место, сворачнвает на склон. Взобравшмсь на середмну склона, он остапавлнвается, ноджндает Джулню н подает ей руку. Потом молча таіцнт ее до самого верха.
Наконец оші выбнраются на голый каменнстый склон, сразу же нх обволакнвают порывнстая промозглая мокредь, словно сырым паром, она окутывает все вокруг. В грудь бьет снлыіый высотпый ветер.
Оніі остапавлйваются. Джулня опускается на выступ скалы. йван выкладывает па камнн хлеб н с тужуркой подступает к спутнііце.
— О, non, non! Я тепло.
Усталые глаза ее сразу ожмвляются, она протестуюіце вскндывает руку, ветер отчаяпно треплет ее короткме волосы. йван, не обраіцая впнмапня ііа ее протест, накпдывает на ее плечн тужурку. Опа сразу же зябко закутывается н втягнвает голову в плечн. On опускается над обіцшіанной бухаіючкой.
— йлыіапо! Хляб! — с голодной несдержашюстыо говорнт опа м сглатывает слюпу. йвап осматрнвает буханочку, прнкндывает н острым кремневым черепком начнпает отрезать ломоть хлеба. Джулмя с радостным умнлеішем на лнце покорно следнт за двпжеішямн его грубых пальцев, которые делят кусок хлеба на две пайкн.
— Хорошо?
— Сн, сн. Карашо.
Но йван еіце подравішвает кускм м бросает девушке:
— А пу отверпнсь!
Она поннмаюіце мсполпяет его команду.
— Кому?
— Руссо, — с готовностыо говорнт она н жнво поворачіівается к пему н хлебу.
Берет свою пайку йвап. Чуть жпвее хватает свою Джулня.
— Гра... Спаснбо, руссо, — говормт она.
— He за что.
— Руссо, — тороплнво жуя іі кутаясь в тужурку, говорнт Джулпя. — Как ест твой нмя? йван, да?
— йван, — несколько удмвленно подтверждает он. Она, закшіув голову, хохочет.
— Нвав! Джулйя угадаль. Как ето угадаль?
— He трудно угадать.
— Все все руссо — йван? Правда?
— He все. Но есть. Много.
Она обрывает смех й занахйвается в тужурку, незаметно для спутййка поглядывая на остаток буханочкй. Он замечает этот ее красноречйвый взгляд й берет буханку, чтобы спрятать ее за пазуху. Но вдруг Джуляя вскрйкйвает, он бросает на нее взгляд — она нспуганно смотрйт мймо него вдаль. Нван, вздрогнув, быстро оборачйвается.
16
Поодаль средй разорванной ветром в тумане прогалйны, опершнсь на расставленные рукя, сйдйт на скале страшный в йзодраішой полосатой одежде гефтлйнг. У него лысый череп, тонкая шея, глубоко запавшйе глаза, которые, будто остановйвшйсь, глядят на ннх. Наверно, он вйдйт в йх руках хлеб н неуклюже подпрыгнвает на месте.