Ад Скарыны і Фёдарава — у XXI стагоддзе  Адам Мальдзіс

Ад Скарыны і Фёдарава — у XXI стагоддзе

Адам Мальдзіс
Выдавец: Чатыры чвэрці
Памер: 208с.
Мінск 2018
66.91 МБ
Так почему все же Литовское?
Помню, в 1990 году, когда мне выпала честь участвовать в со­ставе белорусской делегации в работе Генеральной Ассамблеи ООН, в кулуарах я стал невольным свидетелем, а потом и участни­ком разговора украинского и белорусского дипломатов с их колле­гой из Африки. Речь шла о нашей независимости.
— Ну украинцы еще имеют какие-то исторические права на государственность, — недоумевал африканец, на ходу вспоминая курс лекций в университете имени Патриса Лумумбы. — Там хоть казачество было, Запорожская сечь, гетманы... А у белорусов что? Никто о них ничего не слыхивал вплоть до последнего времени. Кто вас придумал?! Большевики? Националисты?
— Почему придумали? Ведь существовали давние традиции. Кстати, наш Скорина подготовил для белорусов первый восточнос­лавянский перевод Библии...
— Но имени своего у вас не было! Называли вас Русью — зна­чит, вы русские с некими местными отличиями.
— Однако же, — тут деликатно вмешался в дискуссию и я, — коль вы учились в университете имени Патриса Лумумбы, должны были читать у классиков марксизма-ленинизма, что раньше суще­ствовали две Руси: Русь Московская и Русь Литовская...
— Вот видите: Литовская все-таки, а не Белорусская!
— Наша историческая особенность, — продолжал я гнуть свое, — заключалась в том, что мы долго, очень долго, вплоть до по-
следнего времени, входили в состав иных, более мощных государ­ственных образований, выступали в истории под чужими именами: сначала — Киевская Русь, потом — Великое Княжество Литовское, Речь Посполитая, наконец, Российская империя и Советский Союз, межвоенная Польша. И в них механически становились то русски­ми, то поляками, то снова русскими.
— А почему вы не боролись за свое имя, ирландцы боро­лись — и сохранились.
— Язык все же почти потеряли...
— А вы и имя свое — основу! — африканский дипломат торже­ствовал, ибо думал, что одержал победу. Победу мнимую, потому что имя-то у нас свое было уже во время образования ВКЛ. Что за­свидетельствовал не кто иной, как ирландец! Правда, узнал я про это с опозданием, лишь несколько лет спустя.
Дублинская находка
Про нее мало у нас кто знает, хотя находка, сделанная в руко­писном отделе дублинского Тринити колледжа, имеет для Бе­ларуси принципиальное значение в плане национального и дер­жавного самоутверждения.
Обнаруженная американским ученым М. Колкером в Трини­ти рукопись по истории и географии Европы XIII столетия вклю­чала трактат «Описание земель», сочиненный не по слухам, а по личным наблюдениям свидетеля и участника событий — хри­стианского миссионера-путешественника, который проповедо­вал среди язычников ВКЛ в первые годы существования княже­ства, — он даже присутствовал на коронации Миндовга! Так вот, ирландский миссионер упоминает брата Войслана, проповедо­вавшего на землях восточнее Литвы, которые назывались Белая Русь, — Alba Ruscia. Но там уже приняли православие, и брату Войслану не было чего делать. Поэтому миссионер советует ему двигаться на север, к карелам. Легко сделать вывод, что под Белой
Русью подразумевалась восточная часть ВКЛ. Конечно, получен­ные сведения миссионер мог передать Миндовгу и даже предло­жить изменить название княжества. Но вряд ли это что-нибудь дало бы, ибо княжество уже имело свое официальное наимено­вание, основанное на названии его центральной, основной части, по мнению ученых, происходившем от маленькой речки Литва, притока Немана.
Остается добавить, что свою находку М. Колкер описал в американском журнале Speculum («Зеркало») еще в 1979 году. О дублинском открытии впервые я прочел в литовском переводе американской публикации. Обо всем тут же сообщил в редак­цию журнала «Спадчына», вырезку передал своему академиче­скому коллеге Вячеславу Чемерицкому, который, основываясь на ней, подготовил доклад и публикацию «У истоков белорус­ско-ирландских связей», напечатанную в 14-м выпуске серий­ного издания «Беларусіка=А1ЬагйіЬепіса» (Минск, 2000). Но «серьезные» историки таких изданий обычно не читают и попрежнему утверждают, что название Белая Русь по отношению к белорусским землям появилось только в конце XV столетия в грамоте московского царя Ивана III, направленной Папе Рим­скому Сиксту.
Уроки ВКЛ: гражданственность
Из сказанного выше вытекает, что в ВКЛ предки белорусов выступали под двумя именами: литвинов (вместе с литовцами-аукштайцами) и русинов (вместе с украинцами и русскими, жившими на Смоленщине, Псковщине и Брянщине). Что, одна­ко, ничуть не помешало им, несмотря на этнические и конфес­сиональные различия, консолидироваться в единое государство с жмудинами, латгальцами, а также гостеприимно принятыми поселенцами — татарами и евреями. Для жителей ВКЛ прежде всего была важна государственная принадлежность. Ею они гор­
дились, ее защищали во время Ливонской войны, нашествия на Полоцк Ивана Грозного, во время принятия Люблинской унии, где Польша навязала обессилевшему ВКЛ свой вариант соглаше­ния. Свою полную независимость пытались возродить во время войн и сговоров XVII-XVIII столетий. Не забудем, что частич­ную независимость гражданам ВКЛ удалось сохранить вплоть до разделов Речи Посполитой, до восстания под руководством Костюшко. Это неправда, будто бы последний отрекся от своего «русского» (униатского) происхождения, ибо всегда и везде под­черкивал, что он «литвин». Таким образом, белорусов и литов­цев объединяют целых пять столетий общей государственности. Мечта о ней жила и в XIX столетии: в проектах Михала Клеофаса Огинского, которые вручались Александру I, в строках поэ­мы Адама Мицкевича «Пан Тадеуш»: «Litwo! Ojczyzno moja! Ту jestes jak zdrowie...» (хотя Мицкевич литовского языка не знал, о чем свидетельствуют его три записи литовского фольклора), в поэзии Владислава Сырокомли и Винцента Дунина-Марцин­кевича, музыке Станислава Монюшко и Мечислава Карловича, полотнах доброго десятка живописцев. А если воспоминание о каком-то явлении рождает прекрасное, значит, и само это яв­ление не может оставаться в нашем сознании со знаком минус.
Уроки ВКЛ: толерантность
свое время мне пришлось вместе с ленинградским ученым ■_* Валентином Грицкевичем написать книжку «Шляхі вялі праз Беларусь» — о западноевропейских путешественниках, проезжав­ших с различными целями через белорусские земли ВКЛ в Моско­вию и назад, а потом рассказавших об увиденном в очерках или дневниках. Нас поразило то, что, в свою очередь, удивило чуже­земцев, а нам казалось чем-то само собой разумеющимся. А имен­но: в городах и местечках на площадях рядом стояли не только церкви и костелы, но и — «о, ужас!» — синагоги и даже мечети
с полумесяцем; за столы и у местных магнатов, и у бедноватых шляхтичей рядом с иностранным послом или посланником мир­но усаживались не только православный батюшка, католический ксендз, лютеранский пастор и униатский парох, но и еврейский рав­вин, и мусульманский мулла. Это казалось тем более странным, ибо на Западе Речь Посполитую считали «предмурьем» католицизма, ибо на том же Западе тогда происходили «Варфоломеевские ночи», уничтожали в огне инакомыслящих и их рукописи. А тут даже ведьм сжигали только в Жемайтии. Даже явного безбожника Лыщинского направили для казни в Варшаву, потому как опасались, что такая казнь на Брестских землях вызовет вооруженное противодействие шляхты, привыкшей к конфессиональной толерантности.
Однако, скажут мои оппоненты, засекли же все-таки в Ивано­ве Андрея Боболю, позже провозглашенного Ватиканом святым, казнили же в Витебске апостола униатства Иосафата Кунцевича и его сподвижников... Все так. Но Боболю мучили не местные шляхта или крестьяне, а пришлые казаки. А Кунцевич (что хоро­шо показал Владимир Короткевич в драме «Колокола Витебска») сам своим максимализмом первый нарушил принципы толерант­ности (а ее могут себе позволить только сильные). И никаких ев­рейских погромов в ВКЛ не происходило. «Мода» на них пошла извне и только в начале XX века. И подумалось мне: а не от тради­ций ли ВКЛ идет наша сегодняшняя религиозная толерантность?! Ведь поликонфессиональность осталась, а религиозного противо­стояния, как в других странах, у нас, слава Богу, нет.
Так что же делать с наследием ВКЛ?
А ничего особенного не делать! Поступать так, как поступали практически до сих пор: считать в основном — общим, объединяю­щим нас достоянием. Подобно трем Литовским статутам — первым европейским «конституциям», написанным в защиту «Литовской» державности, но на древнем белорусском языке. И, уверен, с уча­стием Скорины.
Конечно, я понимаю: в белорусско-литовской культуре ВКЛ выделяются различные конфессионально-этнические пласты. Ско-
рина и Мамоничи — безусловно, наши. (Как анекдот воспринял я в свое время сообщение ТАСС о том, что первый из них печатал книги... на литовском языке. Мог, конечно, издавать, ибо, оче­видно, именно для того любезно приглашал его в Кенигсберг ве­ликий прусский герцог Альбрехт. Но не стал этого делать, тайком удрал оттуда вместе с евреем-печатником, посчитав, что согласить­ся с предложением — будет предательством, и надеясь на продолже­ние прежнего дела в Вильно.) А Мажвидас и Даукша — безусловно, только литовские. Но есть и общее: те же статуты, метрика, лето­писи (хотя более ранние, где воспеваются киевские князья, имеют по своему патриотизму, скорее, белорусский характер, а более позд­ние, где появляется римлянин Палемон, «брэнд» литовской элиты, мы можем отдать своим соседям).
То же и с властью. Первые князья имели явно балтское про­исхождение. Но потом пришли Сапега, Острожский, Хрептович. И даже рада виленского магистрата, во имя «Божьей справедли­вости», избиралась так, что половину в ней во времена Скорины составляли «русины»-православные, а половину — «литвины»католики. Истинное равноправие!
Сентенция вместо эпилога
Все время, пока писалась статья, меня мучила одна вроде бы частная, но на самом деле принципиальная мысль: почему литовские историки тогда, в Гервятах, сначала приняли, а по­том отвергли, казалось бы, абсолютно мироносное высказыва­ние польского профессора Юльюша Бардаха: если смотреть из Минска, то ВКЛ можно считать белорусско-литовской державой, а если из Вильнюса — то наоборот. Потом я пришел к выводу: мы опять набросили на историческое явление сегодняшнюю тер­минологическую схему... А что если сказать так: ВКЛ — общее, совместное государство («гаспадарства») литвинов, русинов и жмудинов, предков нынешних белорусов, литовцев и отчасти