Беларусь-Японія
Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча
Выдавец: Беларускі кнігазбор
Памер: 400с.
Мінск 2003
Впрочем, нашего земляка сие мало трогало. Иосиф Антонович, по-прежнему напряженно работая, изучал природу. «Мне хочется, чтобы плодоносные растения прижились и на моей родине — Беларуси. Моих земляков душит бедность. Зерно, которое кидают в землю, родит в среднем на одну треть. Беспросветная нищета», — писал Иосиф Антонович.
Экспедиция Путятина совершила долгий во времени и пространстве путь. Корабли обогнули Африку, пересекли Индийский океан, побывали в Китае, прежде чем добрались до Японии.
Еще до середины XIX в. Япония оставалась, по сути, закрытой для иностранцев страной. Но в 1853 г. под угрозой артиллерийского обстрела с американской эскадры японское правительство вынуждено было открыть свои порты для чужеземцев, и тотчас туда хлынули купцы, авантюристы, искатели легкой наживы, рассматривавшие японцев как низшую расу. Нравы у подобной публики одинаковы во все времена, а посему легко понять, отчего японцы не воспылали любовью к иностранцам и продолжали к ним относиться настороженно, с подозрением.
Е. Путятину непросто дались переговоры, но в конце концов они закончились, и в 1855 г. был заключен первый русско-японский договор. В успешном исходе переговоров не последнюю роль сыграл Иосиф Антонович. Адмирал Путятин, человек крутого нрава, требовательный к подчиненным, высоко оценил труд Гошкевича и перед руководством Министерства иностранных дел России просил его поощрить: «Не могу довольно
нахвалиться его способностями, многосторонней образованностью и строгой точностью исполнения всех поручаемых ему дел, — писал, характеризуя нашего земляка, Путятин. — Нельзя было избрать чиновника с большими достоинствами и притом столь скромного, который бы до такой степени удовлетворял цели своего назначения».
Во время пребывания в Японии Иосиф Антонович сумел установить дружеские отношения с бывшим воином, священником секты нитирен Татибана Коосай из рода Какэгава. За дружбу с иностранцем японцу грозило серьезное наказание, и потому он покинул родину вместе с русскими. Обратное путешествие в Россию также было полно приключений. Однажды корабль наткнулся на спящего кита, потом — встреча с английским судном и плен (в то время шла Крымская война). И только весной 1856 г. Иосиф Антонович со своим другом, поздней окрещенным Владимиром Иосифовичем Яматовым, вернулся в Россию. И уже на следующий год И. Гошке вич издает первый русско-японский словарь, который был отмечен медалью Петербургской Академии наук и престижной Демидовской премией. Едва ли два полных года прожил в Санкт-Петербурге Гошкевич, как снова ему пришлось отправляться в дальнее путешествие на Восток — по рекомендации Путятина он был назначен консулом в Японию.
Первое консульство России приступило к работе осенью 1858 г. и расположилось на острове Хоккайдо в городе Хакодате. Сотрудники русского консульства под руководством Гошкевича постоянной кропотливой работой снискали уважение местного населения. Открыли русскую школу, преподавали русский язык в Хакодатской правительственной школе, издали русскую азбуку для японцев. При консульстве работала больница, в которой получали бесплатную медицинскую помощь сотни японцев.
Как пишет в своем труде об И. Гошкевиче нынешний посол Беларуси в Японии Петр Кравченко, наш земляк проводил мудрую политику, никогда не допуская вмешательства во внутреннюю жизнь Японии. Гошкевич был доступен не только для чиновников, но и для простых граждан. Консульство в Хакодате являлось по-настоящему гостеприимным домом.
Российский министр иностранных дел А. Горчаков так отозвался о деятельности консульства за период руководства им Гошкевичем: «Сношения с японским правительством и туземными жителями были самые удовлетворительные. Достаточно заметить, что в Хакодате есть единственный порт, в котором не совершилось ни одного из тех ужасных злодеяний, которыми ознаменовалась жизнь в европейских факториях других портов».
В 1865 г. Иосиф Антонович вернулся в Санкт-Петербург, вышел в отставку и уехал на родину, в Беларусь. На территории Виленского края того времени неподалеку от Островца отставной дипломат приобрел имение Мали — из этих мест родом была его жена Катерина Семеновна.
Жизненный путь белорусского странника, ученого, дипломата и лингвиста оборвался в 1875 г., и нашел Иосиф Антонович последний приют,
как свидетельствуют архивы, на островецком приходском кладбище. Правда, местонахождение могилы Иосифа Антоновича не установлено. Профессор Адам Мальдис считает, что он похоронен возле Островецкого костела, который в те годы являлся православным храмом.
Изучать деятельность Гошкевича начали сравнительно недавно, где-то в 60-е гг. XX в. Очевидно, в масштабах великого Советского Союза скромный консул середины прошлого века из белорусской глуши, да к тому же не состоявший в КПСС, был не интересен. Мы тогда знали и гордились другим более маститым земляком, снискавшим также на дипломатической почве мировую известность под именем «господин Нет». По паспорту же — Андрей Андреевич Громыко из деревни Громыки Гомельской области. Министр иностранных дел СССР.
Вот только японцы постоянно интересовались Иосифом Антоновичем, его биографией, землей, которая его взрастила, народом, который его воспитал, чьи лучшие характерные черты он проявил в роли консула в той далекой стране. Японцы приезжали в Минск и спрашивали о Гошкевиче. В Государственном музее БССР появился стенд, посвященный Гошкевичу, и граждане Страны восходящего солнца со счастливыми почему-то лицами фотографировались у стенда.
Но выяснилось, что не одним японцам памятно и дорого имя беловолосого консула, кстати, автора филологического труда «О корнях японского языка», вышедшего уже после его смерти. Например, А. Мальдис, президент Международной ассоциации белорусистов, которому дорого имя каждого белоруса, а если уж тот белорус чем-нибудь проявил себя как личность неординарная, да еще если этот белорус как-то связан с его малой родиной — Островецким районом, то не надейтесь, что Адам Иосифович успокоится, пока все не выведает о том человеке. И не меньшими патриотами республики и своего района оказались директор центральной районной библиотечной системы Вера Тумаш, заведующая отделом культуры райисполкома Данута Чернушевич, руководители района. И после того, как однажды эти люди собрались вместе и поговорили, установка бюста-памятника И. Гошкевичу в Островце оказалась делом решенным. Собрали деньги, пригласили скульптора Валерьяна Янушкевича, организовали Международный фонд имени Иосифа Гошкевича. Конечно же, во всех этих делах приняло участие посольство Японии в Беларуси. В торжественной обстановке был открыт бюст-памятник первому консулу России в Японии И. Гошкевичу. Провести церемонию открытия доверили временному поверенному в делах Японии в Беларуси господину Акира Татеяма. Шел 1995 год.
Вот потому-то я и говорю, что Беларусь и Япония не так уж и далеки друг от друга. Человечески — близки.
Юрась Барысевіч (Мінск)
ЯПОНІЮ ЁН СВЕТУ АДКРЫВАЎ...
Наша маладая дзяржава вядома, напэўна, яшчэ не ва ўсіх кутках неабдымнага свету. Аднак няма таго кантынента, дзе не праславіліся б нашыя землякі. Да гэтай славутай кагорты з поўным правам можна далучыць і імя Іосіфа Гашкевіча — выбітнага навукоўца, пісьменніка і дыпламата, першага консула Расійскай імперыі ў Краіне ўзыходзячага сонца. У Доме літатаратара 8 лютага 1996 г. прайшла прысвечаная яго памяці вечарына, якую наладзілі Міжнародны фонд імя 1. Гашкевіча і Міжнародная асацыяцыя беларусістаў.
Іосіф Гашкевіч нарадзіўся і вырас, як мяркуюць, на тэрыторыі сучаснага Светлагорскага раёна, скончыў Мінскую духоўную семінарыю і быў накіраваны перакладчыкам у Кітай. [...]
У 1852 г. Гашкевіч выправіўся ў плавание ў складзе пасольскай місіі Я. Пуцяціна, якое рускі пісьменнік і ягоны сябар Іван Ганчароў апісаў у вядомым рамане «Фрэгат «Палада». У 1857 г. імператар Аляксандр 11 прызначыў яго консулам Расіі ў Японіі, якая ў той час была вельмі самаізаляванай краінай. На працягу 250 гадоў у яе парты не дапускаліся замежныя караблі. На гэтай пасадзе Гашкевіч шмат зрабіў для таго, каб адкрыць Японію свету, дапамагчы ёй зрабіць рашучы крок да дасягненняў сучаснай цывілізацыі. I невыпадкова ў Краіне ўзыходзячага сонца да гэтага часу, паводле слоў часовага паверанага ў справах Рэспублікі Беларусь у Японіі Сяргея Саянкова, захоўваюць удзячную памяць ира нашага земляка.
Апошнія гады жыцця Гашкевіч правёў у мясцінах сучаснага Астравецкага раёна Гродзенскай вобласці. Цяпер там створаны Міжнародны фонд, які збірае матэрыялы не толькі пра Гашкевіча, але і пра іншых славутых землякоў. [...]
Перад шматлікай публікай, якую сабрала 8 лютага гэтая вечарына, выступалі вядомыя пісьменнікі, навукоўцы, дыпламаты, а таксама цудоўны фальклорны гурт з Астравеччыны. Пасол Японіі ў Рэспубліцы Беларусь, які ў тэты час знаходзіўся ў камандзіроўцы ў Вене, даслаў прывітальны адрас, у якім высока ацаніў унёсак Іосіфа Гашкевіча ва ўсталяванне дыпламатычных адносін паміж Японіяй і Расіяй. «Мы павінны сёння працягнуць гэтыя традыцыі, — адзначаецца ў пасланні, — і зрабіць усё магчымае для ўзаемапранікнення і ўзаемаўзбагачэння беларускай і японскай культур — вельмі далёкіх геаграфічна, але вельмі блізкіх духоўна».
Беларуска-руска-японскія
грамадска-культурныя ўзаемаузеянні
У паўночнай частцы горада Хакадатэ, што на востраве Хакайда, узвышаецца праваслаўная царква, пабудаваная недалёка ад таго месца, дзе была святыня, узведзеная Іосіфам Гашкевічам. Побач знаходзіцца магіла яго жонкі. Сёння царква стала своеасаблівым сімвалам беларуска-руска-японскага культурна-духоўнага ўзаемадзеяння
Доклады
Евгений Конопля (Минск)
РАДИОЭКОЛОГИЧЕСКИЕ И МЕДИКОБИОЛОГИЧЕСКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ЧЕРНОБЫЛЬСКОЙ КАТАСТРОФЫ
И СОТРУДНИЧЕСТВО С ЯПОНИЕЙ
Одним из наиболее богатых опытов и знаний в ликвидации ядерных катастроф владеют ученые и специалисты Японии. Особенно это было нам важно на первом этапе после аварии на Чернобыльской атомной электростанции (ЧАЭС). С участием общества «Беларусь-Япония» и других общественных организаций было проведено несколько научных конференций. Наиболее масштабная конференция белорусских и японских ученых прошла в Минске в 1994 г. под общим названием «Ближайшие и отдаленные последствия ядерных катастроф: Хиросима, Нагасаки и авария на Чернобыльской АЭС». В то время у нас заканчивался ближайший послеаварийный период. И для нас было очень важно сопоставить не только результаты первоначальных радиоэкологических и медико-биологических последствий аварии на ЧАЭС с таковыми после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, но и иметь непосредственную оценку ученых Японии об отдаленных медико-биологических последствиях. К тому же тогда в Беларуси шла разработка критериев проживания населения на радиоактивно загрязненных территориях. Материалы этой конференции были широко опубликованы и использованы с пользой для обеих стран.