Беларусь-Японія Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча

Беларусь-Японія

Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча
Выдавец: Беларускі кнігазбор
Памер: 400с.
Мінск 2003
97.19 МБ
Цвіценнс сакуры. Хэян. Кіёта.
Гудагайскі касцёл, дзе знаходзіцца цудатворны абраз Божай Маці.
Вежа на востраве ў Варнянах (канец XIX ст.).
Фота Івана Петрыка.
Касцёл аўгусцінцаў у Міхалішках (XVII ст.).
Памяць жыве
Фрагмент бюлетэня «Беларусь-Японія» (рэдактар Тацуро Хорыаі-сан) з выявай бюста Іосіфа Гашкевіча ў Астраўцы.
Усходазнаўца Ігар Захарэнка ля свяшчэннага знака на граніцы з Манголіяй.
Тут спыняўся Іосіф Гашкевіч (гл. стар. 105 зборніка).
Наталья Иванова (Минск Токио)
РАЗМЫШЛЕНИЯ О ТОКИЙСКОМ ТЕАТРЕ «КОНЦЕРТ»
Мое знакомство со студенческим театром «Концерт» состо­ялось четыре года назад. Тогда он ставил «Свадьбу» М. Зощенко. День премьеры вспоминается мне как уди­вительный праздник. Радостное волнение зрителей и участни­ков спектакля, аплодисменты, цветы и самое главное — рус­ская речь, звучащая со сцены. Меня поразил сам факт суще­ствования такого театра в Японии. А когда я узнала, что «Кон­церт» существует уже почти тридцать лет и что за эти годы им поставлены лучшие произведения русской классической и со­временной литературы, я испытала огромное уважение и бла­годарность к этому коллективу.
С большой радостью я, минчанка родом, откликнулась на приглашение руководителей театра сотрудничать. Прошли три года напряженного труда. Были поставлены «Провинциальные анекдоты» А. Вампилова, «Дядя Ваня» А. Чехова и «Женить­ба» Н. Гоголя. Режиссерская работа над этими спектаклями по­требовала от меня изучения и переосмысления накопленного в театре опыта организации творческого процесса. Сложивша­яся на сегодня в театре «Концерт» практика подготовки спек­такля и деятельность этого коллектива в целом явились пред­метом данного небольшого исследования.
Русскоязычный любительский театр «Концерт» существует в Токио более 30 лет. За это время театром накоплен богатей­ший опыт просветительской, художественной и образователь­ной деятельности.
На современном этапе существования театра представля­ется целесообразным сохранение его достижений и дальней­шее развитие основных направлений деятельности, которые составляют основу жизни театра. Кратко охарактеризуем эти направления (виды деятельности).
Про светительская:
• знакомство, изучение и присвоение участниками театра цен­ностей русской культуры (литературы и искусства);
•	просветительское воздействие на зрительскую аудиторию с целью при­общения к ценностям русской культуры.
Художественно-творческая:
•	работа над спектаклем как основной способ жизнедеятельности теат­ра. Это — ведущее направление, которое обеспечивает культурно­просветительскую и учебно-методическую деятельность.
Учебно-методическая:
•	способы, формы и средства художественно-творческой деятельности выступают здесь в качестве способов, форм и средств обучения сту­дентов, участников постановок, русскому языку и литературе.
Можно сказать, что просветительская деятельность является основной, художественно-творческая — ведущей, а учебно-методическая — резуль­тирующей. При ведущей роли художественного творчества все виды дея­тельности театра взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Работа над спектаклем, начиная с выбора театром пьесы и заканчивая анализом показанного спектакля, дает возможность развиваться студентам личностно и профессионально.
Театральное творчество раскрывает особенности личности, дает воз­можность участникам театра осознать и проявить свою индивидуальность. Любительское театральное творчество развивает их интеллектуально и эмоционально, упражняет волю, включает в длительную разностороннюю деятельность, стимулирует познавательные интересы и обогащает духов­ный мир. Ведь театр — это творческий союз личностей (индивидуальнос­тей), тем более любительский театр. И если этот союз построен по законам этики Станиславского и принципам любительского искусства, то его участники приобретают богатейший опыт открытого и гуманного обще­ния — общения, в котором интересы группы и личности совпадают, при этом личность максимально раскрывается и реализуется.
В работе над спектаклем участники театра развиваются профессио­нально, активно овладевая русским языком и литературой. Этот процесс носит не умозрительный, а деятельный характер. Глубокое погружение в языковой и литературный материал, активное его освоение происходит через включение студентов в литературоведческую и театроведческую работу над русской драматургией или прозой, художественно-организа­ционную работу над спектаклем и психофизиологический процесс ра­боты над ролью и ее текстом. В результате слово, с которым работают студенты, переходит из разряда формально-знакового в деятельно-смыс­ловой. Театральное творчество обеспечивает практическое овладение иностранным (русским) языком на всех этапах, то есть, в движении от языка к речи и к речевой деятельности. Это происходит потому, что ре­чевое (словесное) действие является важнейшим элементом сценичес­кого искусства, которым овладевают участники театра. В работе над спектаклем и ролью японские студенты учатся пользоваться русской
речью в различных жизненных ситуациях, смоделированных драматур­гом и режиссером, на сцене и вне ее.
При создании спектакля не только актеры активно усваивают огром­ный языковой материал. На протяжении всей работы над спектаклем участ­ники театра выступают в качестве переводчиков, репетиторов, суфлера, готовят текст субтитров и т. д. Все это является для студентов разносто­ронней практикой, значительно расширяющей их лексический запас, ак­тивно развивающей навыки владения русским языком, обогащающей их новыми знаниями о русской литературе.
Театр «Концерт» обладает ярко выраженной спецификой. Это русско­язычный, любительский театр в Японии, единственный, существующий десятилетия. Его участники — студенты, изучающие русский язык, лите­ратуру и историю в различных токийских университетах. Театр имеет ру­ководителей и режиссера, а для работы над спектаклем из студентов-участ­ников выделяется «студенческий» режиссер. Театру оказывают консульта­ции педагоги и аспиранты, занимающиеся проблемами русской культуры и искусства.
То обстоятельство, что в японском студенческом театре спектакли ста­вятся на русском языке, делает их уникальными, но одновременно очень трудными для постановки и показа. Хотя участники театра изучают рус­ский язык, их лингвистические знания и навыки как правило недостаточны для успешного создания сценических образов без большой предваритель­ной работы над текстом. Серьезную проблему составляет разный уровень владения студентами русским языком (у многих — только начальный), а так­же ограниченные знания о России, ее прошлом и современности, традици­ях и быте. Трудности в постановке спектакля связаны еще и с тем, что участники театра практически не имеют навыков актерской и режиссерс­кой работы и могут находиться в составе театра не более двух-трех лет. Это требует дополнительного времени и усилий на обучение актерскому мастерству игрового состава, который каждый год практически полнос­тью обновляется. Многому приходится учиться и «студенческому» режис­серу, который свой первый постановочный опыт приобретает, как прави­ло, в совместной творческой деятельности с режиссером театра. Кроме то­го, участники театра вынуждены выполнять различные работы, начиная с рек­ламы, создания декораций и костюмов и заканчивая работой со светом и музыкой во время спектакля. Для этого им приходится овладевать навыка­ми многих профессий, что создает для них большие трудности. Не менее серьезные проблемы связаны с финансово-материальным обеспечением деятельности театра. Перечисленные трудности обусловлены спецификой театра, и их неизбежно приходится решать из года в год. Вместе с тем, разрешение творческих, организационных и языковых проблем не только требует от участников театра огромных затрат, но максимально способ­ствует их личному росту и приносит им глубокое удовлетворение.
Несомненным достоинством театра «Концерт» как любительского объ­единения является то, что его участники проявляют неподдельный интерес к русской культуре, любят театральное искусство, искренне заинтересова­ны в том, чтобы спектакль, над которым они работают, состоялся как худо­жественное явление. Это дает возможность театру вот уже десятки лет выполнять просветительскую миссию приобщения японских зрителей к ценностям русской литературы и искусства как части мировой культуры.
Кратко охарактеризовав направления и специфику деятельности теат­ра «Концерт», попробуем выделить ее этапы, принципы, методы и формы.
Деятельность театра можно назвать организационно-творческой, так как все ее этапы предполагают организацию творческого процесса созда­ния спектакля. Это цикл, в котором последний этап — анализ показанно­го спектакля — служит основой для первого — работы над новым спек­таклем.
Рассмотрим организационно-творческую деятельность театра «Кон­церт» поэтапно.
Первый этап, который является также итоговым, предполагает оценку и анализ художественных достоинств и языкового уровня показанного спек­такля, качества работы всех его участников, а также возникших организа­ционных, финансовых и творческих трудностей. Любительский характер театра требует активного участия всех его членов — руководителей, ре­жиссера, участников, а также педагогов-консультантов — в обсуждении полученных результатов. При этом отслеживается и закрепляется положи­тельный опыт, ищутся решения проблем, возникших при подготовке и по­казе спектакля. В целом, первый этап — это подведение итогов завершив­шегося годового цикла жизни театра и создание оптимальных условий ра­боты театра на следующий год, целью которой будет показ нового спектак­ля. Важно на этом этапе обеспечить дальнейшее использование положи­тельного опыта организационно-творческой деятельности театра.
Второй этап охватывает период в несколько месяцев. На этом этапе в театр привлекаются новые участники и определяется литературная осно­ва будущего спектакля. Участники театра рассматривают классическую и современную русскую драматургию и прозу. Этот процесс носит индиви­дуальный характер.
Отобранные литературные произведения предлагаются как варианты на коллективное обсуждение. На окончательный выбор пьесы, повести или рассказа влияет много факторов, и прежде всего наличие качественного японского перевода. Далее — творческие возможности состава театра, финансовые ресурсы, выделение из студентов-участников театра лидера, способного убедить, увлечь одним из предложенных литературных мате­риалов, а затем организовать работу над спектаклем в качестве «студен­ческого» режиссера. По сути «студенческий» режиссер является помощ­ником режиссера театра. Но поскольку «Концерт» — театр любительский,