Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
паціснуць drücken vt; ~ рукў die Hand dräcken; ~ плячьіма die Achseln [mit den Achseln] zücken
паціхеньку прыслразм (не спяшацца) sacht; allmählich (паволь- на); 2. (ціхім голасам) leise; 3. (тайком) Ьёіmlich, verstohlen, in aller Stille
пацішэць 1. (стаць цішэйшым) still werden, verstummen vi (s);
2.	(стаць слабейшым) sich legen, nächlassen* vi; 3. (стаць больш спакойным) sich beruhigen, rühig(er) werden
пацўк м заал Ratte f -, -n
пацукбвы, пацучын|ы Ratten-; ~ая пастка Rattenfalle f-, -n;
~ая атрўта Rättengift n -(e)s, -e
пацыёнт м Patient m -en, -en
пацыёнтка ж Patientin f -nen
пацыфізм м паліт Pazifismus m -
пацыфіст паліт Pazifist m -en, -en
пацыфісцкі паліт pazifistisch
пац5ліць (патрапіць y цэль) treffen* vt; das Ziel treffen*; не ~ das Ziel verfehlen
пацягвацца sich strecken, sich recken; sich recken und dehnen пацягваць разм 1. (піць) trinken* vt; schlürfen vt; 2. (паліць)
rauchen vt; ~ з люлькі ab und zu ёіпеп Zug aus der Pfeile tun* пацягнўцца 1. (na шпю-н) die Hand nach etw. (D) äusstrecken; 2.
(npa абоз, шэсце i nad.) ziehen* vi (s); 3. (npa час) vergehen* vi (s), sich hinziehen*;
пацягнў|ць mc перан (hin)ziehen* vt; мянё ~ла дамбў es zog mich nach Hause
пацяжэлы schwer!er) geworden
паняжэць 1. (зрабіцца цяжкім) sch wer! er) werden; 2. (стаць вялым) schwerfällig werden
ііацямнённе н Trübung/-, Verdunkelung/-, Verfinsterung/-; ~ ср'збра Schwärzwerden des Silbers
пацямнё|ць dunkel werden; sich verdunkeln, sich verfinstern; ягб nteap ~y sein Gesicht wurde finster; y мянё ~ла ў вачйх mir würde schwarz vor Äugen
пацяплённе н метэар, mc перан Wärmwerden n -s, Temperatürsteigerung/-; надышлб ~ es ist wärmer gewörden пацяплёць wärmer werden
пацярббкі mh Abfälle pl, Abfallprodukte pl; Reinigungsabfälle pl; Schälabfälle pl (лушпінне)
пацярпёлы 1. юрыд geschädigt; ~ бок die geschädigte Partei, die leidtragende Sdite; 2. наз м Geschädigte (sub) m -n, -n; ~ y караблекрушэнні Schiffbrüchige (sub) m -n, -n
пацярпёць 1. гл патрываць; 2. (панесці страту і г. д) (er)lciden* vt; ~ няўдбчу eine Schlappe erleiden*; misslingen* (npa план, справу i г. д); ~ страты Verluste davontragen*; ~ паражэнне eine Niederlage erleiden*; 3. (дапусціць) zülassen* vt; sich (D) etw. gefallen lässen*; я гэтага не пацярплю ich lässe das nicht zu; ich lässe mir das nicht gefällen [bieten]
пацярўха ж Mulm m -(e)s
пацясніць гл цясніць
пацячы 1. fließen* vi (s), änfangen* zu fließen; 2. марск (даць цечу) leck werden
пачак м 1. (невялікі пакет) Päckchen п -s, -; kleine Päckung; Bund n -(e)s, -e; Stöß m -es, Stöße (cmoc); 2. (карабок запалак) Schachtel/-, -n
пачакаць гл чакаць
па-чалавёчаму, па-чалавёчы прысл menschlich
пачапаць (leicht) änfassen vt [berühren vt]
пачапіць änhängen vt; тэх (прычапляць) änkuppeln vt, änkop- peln vt
пачарнёлы schwarz geworden пачасдць krätzen vt; kräulen vt пачаставацца dem Essen züsprechen* начаставаць гл частавань
пачастўнак м (дзеянне) Bewirtung /-, -en; (стравы) Essen п -s, -, Speise und Trank
пачасціцца 1. (зрабійца больш частым) sich häufen, sich wiederholen, öfter Vorkommen*; 2. (зрабіцйа болый хуткім) sich beschleunigen
пачат|ак м Anfang m -(e)s, Beginn m -(e)s; Start m -(e)s; Anlauf m -(e)s, Änlaufen n -s (вытворчасці); Auftakt m -(e)s (перамо- ваў i г. д); з самага ~ку von Anfang an; у ~ку снёжня Anfang Dezember; у ~ку гбда (zu) Anfang des Jähres; паклйсці ~ак den Anfang mächen; дзёля ~ку um einen Anfang zu mächen; ~ак канцй der Anfang vom Ende; ad ~ку da канцй von A bis Z; 0 які ~ак, такі i канёц [канчатак} wie der Anfang, so das Ende; Ende gut, alles gut; цяжкі толькі ~ак aller Anfang ist schwer
пачатко|вец м Anfänger m -s, -; nadpўчнiк dля ~ўцаў ein Lehr­buch für die Anfänger
пачатк6в|ы Anfangs-; ~ая літара Anfangsbuchstabe m -ns, -n; ~ая хўткасць Anfangsgeschwindigkeit /-, -en; ~ы капітал эк Stärtkapital n -s, -e; ~ae станбвішча Anfangslage /-, -n; ~ae навучанне Anfangsunterricht m -(e)s; Elementarunterricht m; ~ая адукацыя Elementärbildung /-; ~ая шкбла Elementarschule/-, -n
пачацца änfangen* vi, beginnen* vi, dinsetzen vi; eintreten* vi (s), änbrechen* vi (s) (надысці); dsenb пачаўся der Tag brach an; пачалася мяцёліца der Schneesturm sdtzte ein
пачаць 1. änfangen* vt, beginnen* vt; einleiten vt; starten vt; ~ працавйць änfangen* zu ärbeiten; - усё спачатку älles von vom änfangen*; ~ здалёк weit äusholen; 2. (пачак цыгарэт i г. d) änbrechen* vt, änreißen* vt
пачвара ж 1. міфал, mc перан (страшная істота) Untier п -s, -е; Üngeheuer п -s, 2. (надта непрыгожы чалавек) hässli­cher Mensch, Scheusal п -(e)s, -е, Missgeburt f -en, Missge­stalt f -, -en; 3. груб (npa чалавека) Ünmensch m -en, -en
пачварпасць ж Hässlichkeit f Missgestalt f -, -en
пачварны 1. (вельмі непрыгожы) hässlich; 2. (вельмі кепскі) äbscheulich, gemein
пачўхацца sich krätzen
пачўхаць гл чухаць
ііачў|цца 1. (стаць чутным) erschällen* vi (s); vernehmbar [laut] werden; 2. (здацца каму-н) scheinen* vi (s), Vorkommen* vi (s); мне ~лася, што ... mir schien es, als ob [dass] ...
пачуцц|ё н 1. (абчуванне) Gefühl n -(e)s; (свядомасць) Sinn m -(e)s; брганы ~яў біял Sinnesorgane pl; ~ё смаку Geschmäcks- sinn m; падман ~яў псіхал Sinnestäuschung/-, -en; 2. (чаго-н) Gefühl n -(e)s, -e; Empfindung /-, -en; ~ё ўласнага гбнару Selbstbewusstsein n -s; ~ё смўтку Mitleid n -(e)s, Mitgefühl n; ~ё гўмару Sinn für Humor
пачуццёвасць ж Sinnlichkeit/-
пачуццёв|ы sinnlich; ~ae ўспрыманне sinnliche Wähmehmung пачўць 1. (успрыняць слыхам) hören vt; vernehmen* vt (вы-
сок); 2. (атрымаць звесткі) erfahren* vt; eine Nächricht bekommen*
пачцівасць ж 1. Ehrerbietung /-, Ehrerbietigkeit /-; (высок- глыбокая пашана) Ehrfurcht /- (da каго-н, чаго-н vor D); 2. (сціпласць, такт, стрыманасць) Diskretion f -, -en
пачцівы 1. (паважаны) ehrfurchtsvoll, ehrerbietig; ehrfürchtig (высок); 2. (значны) beträchtlich, bedeutend
пачым прысл разм (na якой цанеў. wie teuer ist das?, was kostet das?
пачынёлыгіклНЗгЬеЬегтя-з, -, Schrittmacherm-s, -, Bähnbrecher m -s, -, Initiätor m -s, -tören
пачынанне н Vorhaben n -s, Unternehmen n -s, -
пачынацца гл пачацца
пачынаць гл пачаць
пачындючы кніжн ängehend; ~ пісьмённік ein ängehender Schriftschteller
пачырванённе н Rötung/-
пачырванёць rot wörden, erröten vi (5)
пачысціць putzen vt, reinigen vt, säubern vt; äusbürsten vt (шчот- кай)
пачэрнены geschwärzt, schwarz gefärbt
пачісваць krätzen vt; kräulen vt, kräuen vt
пачіснасць ж Ehre/-, -n; Verehrung/-, en (высок)
ііачэсн|ы ehrenvoll; Ehren-
пёша I ж с.-г Weide/-, -n, Wöideplatz m -s, -plätze, Weideland n -(e)s, -länder
паша II м гіст (тытул) Päscha m -s, -s
пашавы с.-г Weidc-
пашалёць 1. an Töllwut erkränken vi (s), tollwütig werden; 2. ne- ран разм sich äustoben, sich (D) die Hörner äblaufen*
пашйн|а ж 1. Ehre/-; (павага) Ächtung/-; H6chachtung/(ew- сокая); быць y ~e hochgeschätzt [ängesehen] sein; 2. (ушана- ванне) Ehrenbezeigung/-, -en, Ehrenerweisung/-, -en, Ehrung /-, -en; выказваць ~y каму-н j-m Ehre bezeigen [erweisen*, zollen]; кніга ~ы Ehrenbuch n -(e)s, -bücher; выкйзванне глыбокай ~ы Huldigung/-, -en
пашанцава|ць безас glücken vi (s), gelingen* vi (s); ямў ~ла er hätte Glück, es glückte [geläng] ihm
пашарпаны Verfällen, äbgetragen, schäbig
пашарэць 1. grau werden; 2. (безас.разм) (змяркацца) dämmrig [dunkel] wörden
пашкад|аваць 1. (каго-н) bemitleiden vt, Mitleid häben (mitD);
2.	(аб чым-н) bedäuem vt; ніхтб аб гэтым не ~ye niemand wird das bedäuem; es wird kein Hahn danäch krähen (разм); ты яшчэ аб гэтым ~ўеш du wirst das noch bedäuem, es wird dir noch leid tun*
пашкбджанне н Beschädigung/-, -en; (траўма) Verletzung/-, -en
пашкоджаны beschädigt, schädhaft, defekt, fehlerhaft; verletzt (паранены)
пашкбдзіць 1. (што-н) beschädigen vt; verlötzen vt (параніць);
~ сабё нагў sich (D) das Bein verlötzen; 2. (каму-н, чаму-н) Schäden vi, Schäden züfügen [änrichten] (D)
пашкуматацьразм in Stücke reißen*, zerröißen* vt; zerfetzen vt;
~ на кавалкі in Stücke [Fetzen] zerröißen*
пашпарт м Ausweis m -es, -e; Pass m -es, Pässe; пакажьіце ~! zeigen Sie Ihren Pass vor!; замёжны - Röisepass m
пашпартн|ы Pass-; ~ы стол Meldeamt n -(e)s, -ämter, Ein­wohnermeldeamt n; Meldestelle /-, -n; ~ая сістзма Mölde- pflicht f -
паштальён м гл паштар
паштамт м Post/-, Postamt п -(e)s
паштйр м Briefträger т -s, -, Postbote т -n, -n; Postzusteller т -s, -
паштарка ж Briefträgerin/-, -nen, Pöstzustellerin/-, -nen
паштов|ы Post-; ~ы перавбд Pöstanweisung f-, -en; ~w слўжачы Postbeamte m (sub) -n, -n; ~ая скрынка Postfach n -(e)s, -facher; ~ы збор Postgebühr /-, -en; загадчык ~ага абдзялёння Postmeister m -s, -; ~ыя правііы Postordnung/-, -cn; ~ae аддзялённе Poststelle /-, -n; ~ы вагбн Postwagen m -s, -;~аямаркаPostwertzeichenn-s, -;~ыадрасBriefaufschrift /-, -en, Briefanschrift /-, -en; ~ая папёра Briefpapier n -s, -e; ~ы збор Briefporto n -s, -s i -ti; ~ы індэкс Postleitzahl f -, -en
паштбўка ж Postkarte/-, -n, Änsichts(post)karte/-, -n паштўчна прысл stückweise
паштэт м кул Pastete/-, -n
пашча ж Rächen т -s, -, Maul n -s, Mäuler; вбўчая ~ анат, мед Wolfsrachen m
пашчарбіць schärtig mächen, Schärten mächen (што-н in A); ~ сякёру die Axt schärtig mächen, Schärten in die Axt mächen
пашчасціць гл пашанцаваць
пашчбукванне н 1. (чым-н mit D) Schnällen п -s (языком);
Klappern п -s, Gekläpper п -s (зубамі); Knipsen п -s, Schnippen n -s (пальцамі); Knällen n -s (пугай); 2. (npa замок i г. d) Züschnappen n -s; 3. (арэхаў) Knäcken n -s; 4. (салаўя) Schlag m -(e)s, Schläge
пашчыпёпы gerupft
пашыбаваць разл) rasch förtgehen* vi (s)
пашыральнік м Verbröiter m -s, -; ~ беспадстбўных чўтак
Verbreiter von fälschen Gerüchten
пашыранасць ж Verbröitung/-; Vorkommen n -s
папіыраны 1. (павялічаны) äusgedehnt, verbröitert, erweitert; 2.
(шырока вябомы) (weit) verbröitet
пашыріцца 1. sich erweitern, sich äusdehnen, sich verbröi- tem; 2. (павялічыцца) zünehmen* vi, anwächsen* vi (s); sich äusdehnen, sich erwöitem
пашырёць, пашырыць 1. erwöitem vt, verbreiten vt, (äus)dehnen vt; 2. (павялічыць) erweitern vt, äusdehnen vt; äusbauen vt, (äus)weiten vt (гандаль, сувязі i г. d); ~ уплыў den Einfluss erwöitem; 3. (зрабіць шырока вядомым) verbröiten vt, bekännt mächen