Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
паўстанец м Aufständische (sub) т -n, -n, Insurgent т -en, -еп
паўстанн|е н Aufstand т -(e)s, -stände; узбрёенае ~е ein bewaffneter Aufstand; заклікаць da ~я zum Aufstand äufrufen*; вьіклікаць ~e ёіпеп Aufstand erregen; задушьіць ~e сілаю зброі den Aufstand mit Waffengewalt unterdrücken; ~e ўспыхнула ein Aufstand ist äusgebrochen
паўстанцкі äufständisch, Aufstands-
паўста|ць 1. (пачаць паўстанне) einen Aufstand beginnen* (cyn- раць каго-н gegen A); 2. (на абарону) sich erheben* (супраць каго-н gegen A); увёсь нарбд ~ў сўпраць захопнікаў das gän- ze Volk erhob sich gegen die Eindringlinge; (абурацца) sich em­pören (супраць каго-н gegen A); 3. перан (узнікаць, з ’явіцца) äufkommen* vi (s), entstehen* vi (s), in Erscheinung treten*
паўсур’ёзны hälbemst
паўсюдна прысл überjäll, ällenthälben; an ällen Ecken und Enden
паўсюдны allgemein, überall vörkommend
паўсюды, паўсюль прысл überjäll, allerorts, ällenthälben паўсярэдні cnapm Innenstürmer m -s, - паўтара ліч änderthälb, ein(und)einhalb
паўтараста ліч (ein)hundertfünfzig
паўгарацца, паўі арыцца sich wiederholen
паўтар|йць, паўтар|ыць wiederholen vt; ~ыцеВаша пытйнне! wiederholen Sie Ihre Fräge!; ёп ~ыў сваёсловы нёкалькіразоў er wiederholte seine Worte einige Mäle; nächsprechen* vt (за кім-н D)
паўтарэнне н Wiederholung/-, -en
паўтбйваць гл утойваць
паўтбн м муз Hälbton т -(e)s, -töne
паўтбр м 1. гл паўтарэнне; 2. лінгв Verdoppelung/-, -en, Redu­plikation /-, -en, Reduplizierung/-, -en
паўтбрны 1. (які робіцца другі раз) wiederholt, nochmalig; 2. (прызначаны для паўтарэння) Wiederhölungs-
паўтўзіна ,м ein hälbes Dutzend паўфабрыкат м гл паўпрадукт паўфінёл м cnapm Hälbfinale п -s, -s, Semifinale n -s, -s; выйсці ў ~ das Hälbfinale erreichen
паўфіналіст м cnapm Hälbfinalist m -en, -en, Hälbfinalgegner m -s, -
паўхвіліны прысл eine hälbe Minute
паўцёмра ж Halbdunkel n -s
паўцёнь м Hälbschatten m -s
паўцяжк|і hälbschwer; ~ая вага cnapm Hälbschwergewicht п -(e)s, -е
паўчвэрці ж ein halbes Viertel
паўшйр’е н Halbkugel/-n
паўшклянкі ж ein halbes Glas паўшбўк м Halbseide f - паўшчувёць гл ушчуваць наўшіпт м: ~ам halb im Flüsterton пафарбавйны gestrichen; толькі што ~ frisch gestrichen;
gefärbt (валасы)
пафарбавёйца, пафарбаваць гл фарбаваць; ~ валасы die Häare färben lässen*
нафас м Pathos т -, Schwung т -(e)s
na-флбцку прысл wie bei [in] der Marine па-фраптавому прысл wie an der Front пафыркваць гл фыркаць
пах м Geruch т -(c)s, -rüche; Duft m -(e)s, Düfte, Wöhlgeruch m (духмянасць); Aroma n -s, -men i -ta; прыёмны ~ lieblicher Geruch; дрэнны ~ übler [schlechter] Geruch; Gestank m -(e)s (смурод)
näxa ж анат Achselhöhle f -, -n, Achselgrube f -, -n; nad ~aü unter dem Arm; нёсці што-н nad ~й etwas unter dem Arm trä­gen*
пахавйльнаяу зпач. наз ж кніжн Todesnachricht/-, -en; Gefäl­lenenmeldung/ -, -en (вайск)
пахавальн|ы Beerdigungs-, Bestättungs-, Begräbnis-; ~ae бюро Bestättungsbüro n -s, -s; ~ы марш Träuermarsch m -es, -mär- sche; ~ая працэсія Träuergeleit n -(e)s, -e; Leichenzug m -(e)s, -Züge; ~ы звоп Störbegeläute n -s (na кім-н für A); ~ая каманда вайск Leichenbergungskommando n -s, -s
пахаванн|е н 1. (дзеяннё) Beerdigung/-, -en, Begräbnis n -ses, -se, Bestättung/-, -en, Beisetzung/-, -en; 2. (абрад) Begräbnisfeier/-, -n; 3. (месца) Begräbnisstätte/-, -n
пахавёны 1. begraben, bejördigt, bestattet, beigesetzt; 2. перан vergessen, öingesargt
пахавацца sich verstecken
пахавйць I гл хаваць
пахаваць II 1. begraben* vt, beerdigen vt, bestätten vt; beisetzen vt (звычайна ў фамільным склепё); 2. перан vergössen* vt, öinsargen vt; ~ сваёмары söine Träume äufgeben*
пахаджёць, пахаджваць hin und her gehen*; auf und ab spazieren
пахаладанне н Temperatürrückgang m -(e)s, -gänge; Abkühlung /-en
пахалад|ёць (разм), пахалад|нёць безас: ~нёла cs wurde käl­ter
пахйпаць разм (in Menge) päcken vt, ergröifen* vt, fässen vt; schnäppen vt (зубамі) (што-н nach D)
пахарашэць гл папрыгажэпь
пахвал|а ж Lob т -(e)s; Belobigung/-; абгукйцца npa каго-н з ~öü sich lobend über j-n äussprechcn*; вышзй за ўсялякую ~y über älles Lob erhäben; скупьі na ~y spärsam mit Lob; разАаваць ~it каліу-н j-n lobpreisen, j-n mit Lobpreisungen überhäufen; höchstes Lob spönden (D)
пахваліцца (чым-н) prahlen vi (mit D); sich rühmen (G) (высок); sich brüsten (фанабэрыста)
пахваліць, пахвйльваць гл хваліць
пахвальбй ж разм Prahleröi/-en
пахвальнасць ж Löblichkeit/-en
пахв&льн[ы 1. (што заслугоўвае пахвалы) lobenswert, löblich; rühmenswert, rühmlich; 2. (хвалёны) Lob-, lobend; ~ae слова Lobrede /-, -n; ~ы ліст Belobigungsschreiben n -s, -; ~ая грймата Belöbigungsurkunde/-, -n
пахвіна ж анат Leistengegend/-en, Leiste/-, -n пахвінны анат Löisten-
пахіл м Abhang m -(e)s, -hänge; Gefälle n -s -, Nöige f -, -n (cxin);
Nöigung/-, -en (ухіл, адхон)
пахілены geneigt, gebeugt
пахіліць neigen vt, beugen vt
пахілы 1. (які пахіліўся) geneigt, gesenkt; 2. (згорблены) gekrümmt, bucklig; 3. (пакаты) leicht äbfallend; schräg (косы)
пахіснў|цца wänken vi, ins Wänken geräten*, schwänken vi; яго збарбўе -лася söine Gesundheit ist untergrüben; söine Gesund­heit hat öinen Knacks (weg)bekömmen (разм)
пахіснўць 1. ins Wänken bringen*, wankend mächen; 2. nepan: ~ становішча j-s Stellung untergrüben*; erschüttern vt
пахістванне н Schäukeln n -s
пахістваць (von Zeit zu Zeit) schütteln vt, leicht schütteln
пйхкі stark duftend
пахмёлл|е н Kätzenjammer m -s, Käter m -s; з ~я verkätert; 0 ~e з чужбга вясёлля der bittere Rest vom fremden Fest; für fremde Fehler büßen müssen*
пахмурнасць ж 1. Düsterkeit/- (тонаў, фарбаў); Düsternis/-, -se; Finsternis/-, -se; 2. перан Trübsal /-, -e, Trübseligkeit/-, Trübsinn m -(e)s; Düsterheit/-, Düsterkeit/- (панурасць)
пахмурнёць sich verfinstern
пахмурны, пахмўры разм 1. (непагодлівы) trübe, regnerisch, trüb und kalt; 2. перан (змрочны, невясёлы) finster, mürrisch, trübselig, trübsinnig
пахмяліцца, пахмяляцца den Kätzenjammer vertreiben*
uäxHyub riechen* vi (чым-н nach D), duften vi (чым-н nach D);
(непрыемна) stinken* vi (nach D)
пахбдл» 1. (турысцкі) Wänderung/-, -en; Ausflug m -(e)s, -flüge; Besuch m -(e)s, -e (y тэатр i г. ö); 2. вайск Földzug m -(e)s, -züge, Kriegszug m; Marsch m -es, Märsche; вьіступіць y ~ ins Feld rücken [ziehen*]
„ахбджанне н 1. (прыналежнасць) Abstammung /-, -en, Herkunft /-, -künfte; Geblüt n -(e)s (высок); шляхётчага ~я aus ädligem [edligem] Geblüt; 2. (узнікненнё) Entstöhung /-, -en, Ürsprung m -s, -Sprünge
пахбджваць längsam hin und her gehen*, auf und ab gehen* [spa­zieren]
нахбдзіць 1. (належаць паводле нараджэння) äb(stämmen) vi (s) (ad каго-н, чаго-н von D); 2. (узнікаць) äufkommen* vi (5)
нахбдка ж Gang m -(e)s, Gängart/-, -en
пахбдн|ы вайск Feld-, Marsch-; feldmäßig, märschmäßig; ~ая калбна Marschkolonne/-, -n; ~ая амуніцыя Märschausrüstung /-, -en, Marschgepäck n -(e)s, Földuasrüstung f; ~ая кўхня Földküche /-, -n; Gülaschkanonne /-, -n (разм); ~ы шпітйль Földlazarett n -(e)s, -e
пахбдня ж Fäckel/-, -n; Latöme f -, -n
пахудзёлы äbgemagert, mäger; dürr
пахудзённ|е н Abmagerung/-; курс ~я мед Abmagerungskur/-, Schlänkheitskur / -
пахудзёць разм mäger wörden, äbmagem vi (s)
пахўкаць разм (на што-н) bläsen* vi, pusten vi; den Schmerz wegpusten (напр на балючае месца)
пахўчаейь ж Aroma п -s, -men i -s, Duft m -(e)s, Düfte; Düftig- keit f -
пахўчы stark duftend, aromätisch, wohlriechend
пацалавйць küssen vt
пацалўнак м Kuss m -es, Küsse; павётраны ~ Kusshand /-, -hände; 0 Юёаў ~ Judaskuss m
пацвёльваць (з каго-н) necken vt; (пакепліваць) hänseln vt пацвёрджаны bestätigt, bekräftigt; ~ ў субзё юрыд gerichtlich bestätigt
пацвёрдзіцца sich bestätigen; sich bewährheiten (спраўдзіцца) пацвёрдзіць bestätigen vt; bekräftigen vt (падмацаваць); ~ атрыманне den Empfäng bescheinigen; - дакумёнтам dokumentieren vt, mit einem Dokument belögen; ~ y судзё gerichtlich bekräftigen; ~ nad прысягай eidlich bekräftigen
пацвярджёльны bestätigend, bekräftigend; ~я азмпгіысмёнты bestätigender Beifall
пацвярджацца sich bestätigen
пацвярджаць гл пацвердзіць
пацвярджэнне н Bestätigung f-, -en; Bekräftigung f-en (падмацаванне); Bescheinigung / -en (дакументам); дакументальнае ~ urkundliche Bestätigung; y ~ гэтага... zur Bestätigung dessen...
пацёпванне н Zücken n -s
пёцерка ж Glasperle f -n
пацеркі mh 1. (упрыгожанне) Kette/-, -n, Halskette f 2. царк (ружанец) Rosenkranz m -es, -kränze
пацерушыць bestreuen vt (чым-н mit D); schüttem vt (што-н auf A);
пацерусі|ць: безас: ~ў дождж es hat genieselt [getröpfelt, ge­spritzt]; ~ў снег es hat in feinen Flocken geschneit
пацёрці etwas [ein wenig] reiben* vt
пацёрціся sich etwas [ein wenig] reiben*
пацеры mh Gebdt n -(e)s, -e; Beten n -s пёцерынка ж Glasperle f -, -n, Рёгіе f
пацёха ж Spaß m -es, Späße; Gaudium n -s; 0 вось была das war ein wahres Gaudium [ein Mördspaß]!
пацё|ць 1. schwitzen vi; y мянё ~юць рўкі ich schwitze an den Händen; 2. перан разм (працаваць над чым-н) über etw. (D) schwitzen; sich mit etw. äbplagcn (над чым-н mit D); 3. (npa шкло) änlaufen* vi (s), schwitzen vi
пацёшлів|ы belustigend, erheiternd
пацёшнікж разм witziger Mensch, Spaßvogel m -s, -vögel; (ма- савік) Organisator von Vergnügungen
пацёшыцца sich belustigen, sich ergötzen
пацёшыць 1. (парадаваць) erfreuen vt; 2. (павесяліць) belusti­gen vt, ergötzen vt; (пазабавіць) vergnügen vt; 3. (суцешыць) trösten vt
пацёрты 1. abgeschabt, schäbig, verbraucht; äbgelatscht (разм);
2.	перан müde, verbraucht; ~ выгляд ein verbrauchtes Aussehen [Gesicht]
паціху прысл 1. (ціха) leise, still; 2. (не спяшаючыся) langsam; 3. (непрыкметна) unbemerkt, vorsichtig
пацікавёць гл цікаваць
пацікавіцца sich interessieren (чым-н für A), ein gewisses Interesse äufbringen* (für A)
паціраць reiben* vt; ~ рўкі sich (D) die Hände reiben* пацісканне н Drücken n -s паціскаць I гл ціскаць
паціскаць II 1. (сціснуць) drücken vt; ~ рукў die Hand drücken (каму-н D); 2. разм (памацнець) stärker wёrden; марбі яшчэ болый паціснуў der Frost wurde noch stärker; ~ плячьіма die Achseln [mit den Achseln] zücken, die Schultern höchziehen*