Беларуска-славацкі размоўнік-даведнік

Беларуска-славацкі размоўнік-даведнік

Выдавец: Радыёла-плюс
Памер: 216с.
Мінск 2011
25.46 МБ
поглядніца
эсэмэс споеніе
тэлеграм тэлефон тэлефонны зознам прэдвольба тэлефоннэ чісло
МЕДЫЧНАЯ ДАПАМОГА ZDRAVOTNÁ STAROSTLIVOSŤ
Пры паездцы ў Славаччыну не забудзьцеся ўзяць з сабой медычную страхоўку. Калі Вы збіраецеся катацца на горных лыжах або займацца іншымі экстрэмальнымі відамі спорту, паведаміце аб гэтым страхавым агентам загадзя, бо ў звычайнай страхоўцы траўмы, атрыманыя ў выніку заняткаў экстрэмальнымі відамі спорту, могуць не разглядацца ў якасці падставы для выплаты кампенсацыі. Захоўвайце ўсе квітанцыі аб аплаце медычных паслуг, бо яны спатрэбяцца для прадастаўлення ў страхавую кампанію.
Калі Вы рэгулярна прымаеце якія-небудзь лекі, то вазьміце з сабой дастатковую колькасць неабходных медыкаментаў на ўвесь час знаходжання ў Славаччыне. Браць з сабой рэцэпт бессэнсоўна, таму што фармацэўты аднаго горада не выконваюць заказы па рэцэпце, выпісаным у іншым горадзе, пагатоў у іншай краіне. Калі Вашыя запасы лекаў скончыліся, то Вам давядзецца пайсці на прыём да ўрача і атрымаць рэцэпт, што само па сабе досыць дорага.
Некаторыя лекі, такія як аспірын, слабыя болесуцішальныя сродкі, лекі ад прастуды, катару, мікстуры ад кашлю і падобнае можна купіць без рэцэпту.
У выпадку раптоўнага нядужання або хваробы можна звяртацца па дапамогу да лекараў розных спецыяльнасцяў у паліклінікі і бальніцы, a таксама ў прыватныя клінікі. Памятайце пра тое, што любыя медычныя паслугі каштуюць дастаткова дорага.
Калі спатрэбіцца неадкладная медыцынская дапамога (pohotovosť па-славацку), набярыце нумар тэлефона 112. Тут працуе кваліфікаваны медычны персанал, у распараджэнні якога знаходзіцца ўсё неабходнае
абсталяванне для выратавання жыцця пацыента падчас яго перавозкі ў бальніцу. Бальніцы забяспечваюць неадкладную медычную дапамогу цэлыя суткі.
У доктара * U lekára
Выбачайце, дзе знаходзіцца паліклініка (бальніца)?
Prosím, kde je poliklini­ka (nemocnica)?
просім, где e поліклініка (немоцніца)?
Выклікайце, калі ласка, хуткую дапамогу (доктара).
Zavolajte, prosím, pohotovosť (lekára).
заволайте, просім, поготовость (лекара).
Ён размаўляе паангельску (па-руску)?
Hovorí po anglicky (po rusky)?
говорі по англіцкі (по рускі)?
Мой муж захварэў (мая жонка захварэла; маё дзіця захварэла).
Môj manžel je chorý (moja manželka je chorá; moje dieťa je choré).
муой манжел е хорі (моя манжелка е хора; мое діетя е хорэ).
Куды Вы яго (яе) везяце?
Kam ho (ju) veziete?
кам го (ю) вэзіете?
Я хацеў бы (хацела б) паехаць з Вамі.
Chcel (-a) by som ísť s vami.
хцэл (-а) бі сом ість с вамі.
Вось мая медычная страхоўка.
Tu je moje zdravotné poistenie.
ту е мое здравотнэ поістеніе.
Мнебаліцьтут.
Bolí ma tu.
болі ма ту.
Мнемлосна/мяне блажыць.
Je mi nevoľno.
е мі невольно.
Мяне ванітавала.
Zvracal (-a) som.
зврацал (-a) сом.
Я (моцна) застудзіўся.
Som (silne) prechladnutý.
com (сілне) прэхладнуты.
У мяне...
Mám...
мам...
баліць галава.
bolesti hlavy.
болесті главі.
баліць горла.
bolesti v krku.
болесті ф кырку.
-баліцьужываце.
bolesti v bruchu.
болесті в бруху.
баліць у паясніцы.
bolesti v krížoch.
болесті ф кріжох.
высокая тэмпература.
horúčku.
горучку.
катар.
nádchu.
натху.
бягунка / панос.
hnačku.
гначку.
запор.
-zápchu.
запху.
праблемы са
ťažkosti so stolicou
ТЯШКОСТІ 30
стулам (з мочаспусканнем).
(s močom).
століцоў (з мочом).
высокі (нізкі) ціск.
vysoký (nízky) tlak.
вісокі (ніскі) тлак.
алергія.
alergiu.
алэргіу.
кружэнне галавы.
závraty.
завраты.
Мне кепска.
Je mi zle.
е мі зле.
Мне баліць...
Boli ma...
болі ма...
У мяне праблемы са
Pokazil (-a) som si
показіл (-a) сом сі
страўнікам.
žalúdok.
жалудок.
Мне цяжка дыхаць.
Zle sa mi dýcha.
зле са мі дыха.
Мне колеўсэрцы.
Pichá ma pri srdci.
піха ма прі сырцці.
Я пакутую праз бес-
Trpím nespavosťou.
тырпім неспавостёў.
сань.
180 1
Медычнаядапамога • Zdravotná starostlivosť
Я параніўся.
Zranil som sa.
зраніл com ca.
Здаецца, я падкруціў нагу.
Myslím, že som si vyt­kol nohu.
міслім, же com ci віткол ногу.
Мяне пакусала змяя (мяне пакусаў клешч).
Uštipol ma had (kliešť).
уштіпол ма гат (кліешть).
Я на... месяцы
Som tehotná. Som v...
сом теготна. сом в...
цяжарнасці.
mesiaci.
мэсіаці.
Я дыябетык.
Som diabetik (diabetická).
сом дыабэтык (дыабэтычка).
У мяне алергія на пеніцылін.
Som alergický (-á) na penicilín.
сом алэргіцкі (-а) на пэніцілін.
Я рэгулярна ўжываю гэтыя лекі.
Pravidelne používam tieto lieky.
правіделне поужівам тіето ліекі.
Якія ў Вас праблемы?
Aké máte ťažkosti?
акэ мате тяшкості?
Што Вам баліць?
Čo vás bolí?
чо вас болі?
Дзе Вам баліць?
Kde vás bolí?
где вас болі?
Тут баліць?
Bolí to?
болі то?
Ці даўно ў Вас гэтыя праблемы?
Ako dlho máte tieto ťažkosti?
ако дылго мате тіето тяшкості?
У Вас добры апетыт?
Chutí vám jest?
хуті вам есть?
У Вас высокая тэмпература (кружыцца галава, рэгулярны стул)?
Máte horúčku (závraty, pravidelnú stolicu)?
мате горучку (завраты, правіделну століцу)?
Якімі хваробамі Вы хварэлі і калі?
Aké choroby ste prekonali a kedy?
акэ хоробі сте прэконалі а кэды?
Вы прышчэпленыя супраць?..
Ste očkovaný (-á) proti?..
сте очкованы (-a) проті?..
У Вас ёсць даведка пра прышчэпкі?
Máte očkovací preukaz?
мате очковаці прэукас?
У Вас ёсць медычная страхоўка?
Máte zdravotné poistenie?
мате здравотнэ поістеніе?
Мы мусім зрабіць аналіз Вашай крыві (мачы).
Vaša krv (váš moč) musí byť podrobená (-ý) analýze.
ваша кырў (ваш моч) мусі біть подробена (-ы) аналызэ.
Мы мусім зрабіць Вам аперацыю.
Musíme vás operovať.
мусімэ вас опэровать.
Прыйдзіце яшчэ раз заўтра (праз... дні / дзён).
Príďte zasa zajtra (o... dní).
прітте заса зайтра (о... дні).
Раскрыйце рот.
Otvorte ústa.
отворте уста.
Пакажыце язык.
Ukážte jazyk.
укаште язік.
Распраніцеся да поясу.
Vyzlečte sa do pol pása.
візлечте са до пол паса.
Закасайце рукаў, калі ласка.
Vyhrňte si rukáv, prosím.
вігырньте сі рукаў, просім.
Дахайце глыбока. He дыхайце.
Dýchajte zhlboka.
Nedýchať.
дыхайте згылбока. недыхать.
Мы мусім зрабіць Вам рэнтгенаўскі здымак.
Musíme vás róntgenovať.
мусімэ вас рэнтгэновать.
Нічога страшнага.
To nie je nič vážne.
то ніе е ніч важнэ.
Я выпісаў Вам рэцэпт на гэтыя лекі.
Predpísal som vám tieto lieky.
прэтпісал сом вам тіето ліекі.
182 1
Медычная дапамога ■ Zdravotná starostlivosť
Будзеце прымаць гэтыя лекі.
Budete užívať tieto	будете ужівать тіето
lieky.	ліекі.
Я мушу прыйсці яшчэ раз?
Дайце мне, калі ласка, цэтлік для маёй страхавой кампаніі.
Musím prísť ešte raz? мусім прість эште pac?
Dajte mi, prosím,	дайте мі, просім, по-
potvrdenku pre moju	твырденку прэ мою
poisťovňu.	поістёўню.
У стаматолага © U zubára
У кожным горадзе ёсць прыватны або дзяржаўны стаматалагічны кабінет (па-славацку zubár, stomatológ). Працуюць таксама і спецыялізаваныя стаматалагічныя клінікі, якія маюць сваё кансультацыйнае абсталяванне. Больш падрабязную інфармацыю пра аказанне стаматалагічных паслуг у Славаччыне Вы можаце знайсці па адрасе http://en.zlatestranky.Sk/businesses/-/q_dentists/1/. Запісацца да лекара неабходна загадзя. Усе паслугі зубнога лекара каштуюць нятанна.
У мяне баліць гэты зуб (гэтая дзясна).
Крывавяць дзёсны.
У мяне зламаўся зуб.
Выпала пломба (каронка).
Вы можаце паставіць у гэты зуб часовую пломбу?
Bolí ma tento zub (toto болі ма тэнто зуп (тото ďasno).	дясно).
Krvácajú mi ďasná.	кырвацаю мі дясна.
Zlomil sa mi zub.	зломіл ca мі зуп.
Vypadla mi plomba	віпадла мі пломба
(korunka).	(корунка).
Môžete ten zub proviмуожете тэн зуп zórne ošetriť?	провізорне ошетріть?
He вырывайце, калі ласка, гэты зуб.
Вы можаце наладзіць пратэз?
Калі ласка,..
зрабіце ўкол.
пастаўце пломбу.
вырвіце гэты зуб.
Вам трэба паставіць пломбу (каронку).
Я мушу вырваць гэты зуб.
Колькі гэта каштуе?
Калі ласка, добра прапаласкайце рот.
Дзве гадзіны Вам нельга нічога есці.
Ten zub mi netrhajte, тэн зуп мі нетыргайте, prosím.	просім.
Môžete opraviť túto муожете оправіть туто protézu?	протэзу?
Prosím,..	просім,..
dajte mi injekciu.	дайте мі інйекціу.
zaplombujte mi zub. запломбуйте мі зуп.
vytrhnite mi zub.	вітыргніте мі зуп.
Potrebujete plombu	потрэбуете пломбу
(korunku).	(корунку).
Musím ten zub	мусім тэн зуп
vytrhnúť.	вітыргнуть.
Koľko to stojí?	колько то стойі?
Prosím, dobre si vyp-	просім, добрэ ci
láchnite ústa.	віплахніте уста.
Dve hodiny nesmiete	двэ годіны несміете
nič jesť.	ніч есть.
Аптэка $ Lekáreň
Лекі можна набыцьтолькі ўаптэках, якія знаходзяцца ўбольшасці населеных пунктаў. У кожным горадзе павінна быць хаця б адна дзяжурная аптэка, якая працуе кругласуткава сем дзён на тыдзень. На ўваходных дзвярах кожнай аптэкі пазначаныя гадзіны працы. Калі Вам неабходна атрымаць лекі ý начны час, то шукайце аптэку з пазначэннем nočná služba.
Скажыце, калі ласка, дзе найбліжэйшая аптэка?
Povedzte mi, prosím, kde je najbližšia lekáreň?
повэцте мі, просім, где e найблішшіа лекарэнь?
Я хацеў бы (хацела б) атрымаць лекі па гэтым рэцэпце?
Chcel (-a) by som liek na tento predpis.
хцэл (-а) бі сом ліек на тэнто прэтпіс?
Мне трэба гэтыя лекі.
Potrebujem tento liek.
потрэбуем тэнто ліек.
У вас ёсць штонебудзь ад...
Máte niečo proti...
мате ніечо проті...
болю ў галаве?
bolestiam hlavy?
болестіам главі?
кашлю?
kašľu?
кашлю?
катару?
nádche?
натхэ?
разладжання страўніка?
zažívacím ťažkostiam?
зажівацім тяшкостіам?
пякоткі?
záhe?
загэ?
Дайце, калі ласка, што-небудзь ад...
Prosím si niečo proti...
просім сі ніечо проті...
Гэтыялекі выдаюцца толькі па рэцэпце доктара.
Tento liek je len na lekársky predpis.
тэнто ліекелен на лекарскі прэтпіс.
Як іх трэба прымаць?
Ako to mám užívať?
ако то мам ужівать?
Тры разы на дзень.
Trikrát denne.
трікрат денне.
Па дзесяць кропляў два разы на дзень да ежы (пасля ежы).
Desať kvapiek dvakrát denne predjedlom (po jedle).
десать квапіек двакрат денне прэд едлом (по едле).
На дадзены момант іх
To momentálne
то момэнталне не-
у нас няма.
nemáme.
мамэ.
ПАЛІЦЫЯ
POLÍCIA^
Калі падчас свайго падарожжа па Славаччыне Вы пацярпелі ад рук злачынцаў або ашуканцаў, Вам варта звярнуцца да паліцэйскага або ў паліцэйскі пастарунак {policajnástanica). Выклікаць паліцыю можна па тэлефонах 112 альбо 158.