Беларуска-славацкі размоўнік-даведнік

Беларуска-славацкі размоўнік-даведнік

Выдавец: Радыёла-плюс
Памер: 216с.
Мінск 2011
25.46 МБ
У славацкіх цягніках адрозніваюць вагоны першага класа (1. trieda) і вагоны другога класа (2. trieda). Трэба ведаць таксама, што ў міжнародных цягніках ёсць адмысловыя вагоны (купэ) для тых, хто паліць (pre fajčiarov), і тых, хто не паліць (pre nefajčiarov).
Як выбраць цягнік і купіць квіток на яго?
У славацкай чыгунцы ёсць свае вэб-старонкі www.slovakrail.sk ці www.zsr.sk. На гэтых старонках можна знайсці расклад цягнікоў, інфармацыю пра кошты на квіткі, пра часзнаходжання ўдарозе і пра перасадкі на пэўных станцыях. Вэб-старонкі www.cp.sk,www.vlak-bus.cz уяўляюць комплексны расклад руху. Вы можаце выбраць як від грамадскага транспарту (аўтобус, цягнік, самалёт, гарадскі транспарт), так і спосаб найкарацейшага шляху.
Квіткі прадаюцца на чыгуначных вакзалах у касах, пазначаных KVC (Комплекснаеабслугоўваннепасажыраў-Kómp/exné vybavenie cestujú­cich). Купляючы квіток у касе, вы называеце кірунак (smer), клас (trieda), якім вы хочаце ехаць, і цягнік. Паколькі ў пятніцы і нядзелі цягнікі бываюць перапоўненыя студэнтамі, што вяртаюцца дамоў ці з дому, варта было б набыць плацкартны квіток (miestenka), забраняваўшы такім чынам месца ў цягніку.
Квіткі можна таксама набыць on-line на вэб-старонцы www.slovakrail.sk.
Падарожжа ў вагоне першага класа будзе каштаваць даражэй, чым у вагоне другога класа. Калі Вы збіраецеся ехаць уночы, лепш набыць квіток у спальны вагон. Купэ першага класа ў такім вагоне разлічана на аднаго або двух чалавек, другога класа на трох. Калі Вы будзеце купляць квіток у спальны вагон другога класа, у Вас абавязкова запытаюцца імя і прозвішча. Гэта трэба для таго, каб Вы не трапілі ў адно купэ з пасажырам супрацьлеглага полу.
За спальнае месца трэба плаціць дадаткова. Вы плаціце за сядзельнае месца ў вагоне першага або другога класа плюс купляеце ў касе або ў правадніка квіток на месца ў спальным вагоне (lôžkovýlístok).
Ha чыгуначным вакзале • Na železničnej stanici
Скажыце, калі ласка, як прайсці (праехаць) да вакзала?
Дзе знаходзіцца...
зала чакання?
камеры захоўвання?
-	даведка?
Дзе знаходзяцца прыбіральні?
Дзе прадаюцца квіткі?
Насілылчык!
Занясіце, калі ласка, мой багаж...
Povedzte, prosím, ako sa dostanem na železničnú stanicu?
Kde je tu...
-	čakáreň?
-	úschovňa batožín?
informačná ’ kancelária?
Kde sú toalety?
Kde sa predávajú ces­tovné lístky?
Nosič!
Odneste, prosím, moju batožinu...
повэцте, просім, ако ca достанем на железнічну станіцу?
где е ту...
-чакарэнь?
усхоўня батожін?
-інформачна канцэларіа?
где су тоалэты?
где са прэдаваю цэстоўнэ лісткі?
носіч!
однесте, просім, мою батожіну...
на цягнік да...
k vlaku do...
r влаку до...
у камеру захоўвання.
k úschovni.
г усхоўні.
-	да таксі.
-	да выхаду ý горад.
k taxíku.
pred stanicu.
k таксіку.
прэт станіцу.
Дзе прымаюць багаж?
Kde môžem odovzdať batožinu?
где муожем одовздать батожіну?
У мяне валіза і сумка.
Mám kufor a tašku.
мам куфор а ташку.
Колькі гэта будзе каштаваць?
Koľko to bude štát?
колько то буде стать?
Дайце цэтлік.
Dajte mi potvrdenku, prosím.
дайте мі потвырденку, просім.
Я хацеў бы (хацела б) забраць свой багаж.
Chcel (-a) by som vyzdvihnúť svoju batožinu.
хцэл (-а) бі сом віздвігнуть свою батожіну.
Гэта не мая валіза.
To nie je môj kufor.
то ніе е муой куфор.
He хапае яшчэ адной валізы.
Chýba mi ešte jeden kufor.
хіба мі эште едэн куфор.
Камера захоўвання адчыненая і ўночы?
Je úschovňa aj v noci otvorená?
е усхоўня ай в ноці отворэна?
Даведка. Квіток • Informácie. Lístok
Скажыце, калі ласка, дзе знаходзіцца...
-	даведка?
-	білетная каса?
Povedzte, prosím, kde je...
-	informačná kance­lária?
-	pokladňa?
повэцте, просім, где e...
-	інформачна канцэларіа?
-	покладня?
расклад?
Я хацеўбы (хацела б) даведацца, якія цягнікі ідуць да?..
А каторай гадзіне адыходзіць (найбліжэйшы) цягнік да?..
A... гадзіне адыходзіць ... цягнік да...
-	пасажырскі.
-	еўрасіці.
-	экспрэс.
-	інтэрсіці.
-	хуткі.
А каторай гадзіне ад'язджае (прыязджае) цягнік?
Калі наступны цягнік?
Наступны цягнік адыходзіць праз дзве гадзіны.
Колькі часу ідзе цягнік да?..
Гэта просты / прамы цягнік?
-	cestovný poriadok?
Chcel (-a) by som sa dozvedieť, aké vlaky idú do?..
Kedy ide (najbližší) vlak do?..
O... hodine odchádza ... vlak do...
-	osobný.
-	eurocity.
-	expresný.
-	intercity.
-	rýchlik.
Kedy odchádza (prichádza) vlak?
Kedy ide ďalší (nasledu­júci) vlak?
Ďalší (nasledujúci) vlak ide o dve hodiny.
Ako dlho ide vlak do?..
Je to priamy vlak?
-	цэстоўны поріадок?
хцэл (-a) бі com ca дозвэдіеть, акэ влакі ідудо?..
кэды іде (найблішші) влак до?..
о... годіне отхадза ...
влак до...
-особны.
-	эўросіті.
-	экспрэсны.
-	інтэрсіті.
-	ріхлік.
кэды отхадза (пріхадза) влак?
кэды іде дялші (наследуюці) влак?
дялші (наследуюці) влак іде о двэ годіны.
ако дылго іде влак до?..
е то пріамі влак?
Прыезд. Падарожжа • Príchod, i
Na ceste
J 59
Дзетрэба зрабіць перасадку?
Kde mám prestúpit?
где мам прэступіть?
Я хацеў бы (хацела б) замовіць квіток да... на (дзень)...
Chcel (-a) by som si objednať lístok do... na (deň)...
хцэл (-а) бі com ci обйеднать лісток до... на (день)...
Я хацеў бы (хацела б) забраняваць квіток да...
Chcel (-a) by som si rezervovať lístok do...
хцэл (-а) бі com сі рэзэрвовать лісток до...
У мяне забраняваны квітокна цягнікда...
Mám rezervovaný lístok na vlak do...
мам рэзэрвованы лісток на влак до...
Калі ласка, плацкартны квіток на хуткі цягнік №... на... да....
Prosím si miestenku na rýchlik číslo... na (deň) ... do...
просім сі міестенку на ріхлік чісло... на (день)... до...
Я еду на цягніку (аўтобусе).
Idem vlakom (autobusom).
ідем влаком (аўтобусом).
Я лячуна самалёце.
Idem lietadlom.
ідем ліетадлом.
Дзе знаходзіцца расклад руху цягнікоў?
Kde je cestovný poria­dok?
где е цэстоўны поріадок?
Я магу замовіць квіток па тэлефоне?
Môžem si objednať lístok telefonicky?
муожем сі обйеднать лісток тэлефоніцкі?
На які тэрмін дзейнічае квіток?
Dokedy platí cestovný lístok?
докэды платі цэстоўны лісток?
Колькі каштуе квіток да ... у вагоне другога (першага) класа?
Koľko stojí lístok druhej (prvej) triedy do?..
колько стойі лісток другэй (пырвэй) тріеды до?..
Колькі каштуе дзіцячы квіток?
Koľko stojí detský lístok?
колько стойі децкі лісток?
60
Прыезд. Падарожжа • Príchod. Na ceste
Колькі каштуе квіток у
Koľko stojí lôžkový
колько стойі луошкові
купэ першага (друго-
lístok do kupé prvej
лісток до купэ пырвэй
га) класа ў спальным вагоне?
(druhej) triedy?
(другэй) тріеды?
У Вас ёсць зніжкі
Máte zľavy pre
мате зляві прэ
для студэнтаў (пенсіянераў)?
študentov (seniorov)?
штудэнтоў (сэніороў)
Дайце, калі ласка,
Prosím si jeden lístok
просім сі едэн лісток
квіток у вагоне друго-
druhej triedy do... a
другэй тріеды до... a
га класа да станцыі... туды і назад.
jeden spiatočný lístok.
едэн спіаточны лісток.
3 якой каляіны (якога
Z ktorej koľaje (ktorého
с кторэй коляе (кто-
перона) ад'язджае
nástupišťa) ide vlak
рэго наступіштя) іде
цягнік да?..
do?..
влак до?..
Гэта цягнік да?..
Je to vlak do?..
ето влак до?..
Дзе знаходзіцца вагон нумар?..
Kde je vozeň číslo?..
где е возэнь чісло?..
Гэта вагон першага
Je to vozeň prvej (dru-
ето возэнь пырвэй
(другога) класа?
hej) triedy?
(другэй) тріеды?
У цягніку e Vo vlaku
Дзе знаходзіцца купэ (месца) нумар?..
Гэта месца вольнае? Выбачайце, гэта маё месца.
Kde je kupé (miesto) číslo?..
Je to miesto voľne?
Prepáčte, to je moje miesto.
где e купэ (міесто) чісло?..
e то міесто вольнэ?
прэпачте, то е мое міесто.
Прыезд. Падарожжо • Príchod. 1
Vo ceste
J 61
Ці не маглі б Вы мне дапамагчы?
Mohli by ste mi pomôcť?
моглі бі сте мі помуоцть?
Калі можна будзе атрымаць пасцельную бялізну?
Kedy môžem dostať posteľnú bielizeň?
кэды муожем достать постельну біелізэнь?
Дзе знаходзіцца вагон-рэстарацыя?
Kde je jedálny vozeň?
где е едалны возэнь?
Ці магу я запаліць?
Smiem fajčiť?
сміем файчіть?
Тут занадта горача, ці можна адчыніць акно?
Je tu príliš teplo, môžem otvoriť okno?
ету пріліш тепло, муожем отворіть окно?
Тут холадна, я хацеў бы (хацела б) зачыніць акно.
Je tu zima, radšej by som zatvoril (-a) okno.
етузіма, ратшейбі сом затворіл (-а) окно.
Спадар праваднік, пабудзіце мяне, калі ласка, за 30 хвілінаў да станцыі...
Pán sprievodca, zobuďte ma, prosím, tridsať minút pred príchodom na stanicu...
пан спріевоцца, зобутте ма, просім, тріцать мінут прэт пріходом на станіцу...
Спадар праваднік, калі мы будзем у?..
Pan sprievodca, kedy budeme v?..
пан спріевоцца, кэды будемэ в?..
Якая гэта станцыя?
Ako sa volá táto stanica?
ако са вола тато станіца?
Праз колькі прыпынкаў будзе?..
Koľko zastávok je do?..
колько заставок е ДО?..
Дзе мы знаходзімся?
Kde sme?
где змэ?
Якдоўга тут стаіць цягнік?
Ako dlho / koľko tu stojí vlak?
ако дылго / колько ту стойі влак?
Пакажыце вашы квіткі.
Ukážte vaše cestovné lístky, prosím.
укаште ваше цэстоўнэ лісткі, просім.
Падарожжа на самалёце • Cesta lietadlom
Вандраваць na Славаччыне вельмі зручна і на самалёце. Можна карыстацца паслугамі славацкіх і міжнародных авіякампаній, напрыклад, Air Carpatia, s.r.o. (www.aircarpatia.sk), Air Slovakia spol. s r.o (www.airslovakia.sk), Czech Airlines (www.csa.cz), Austrian Airlines (www.au.com), Ryanair (www.ryanair.com) або Danube Wings (www.danubewings.eu).
У Славаччыне 6 аэрапортаў. Найвялікшыя знаходзяцца ў Браціславе (Аэрапорт M. Р. Штэфаніка Letisko M. R. Štefánika, www.letiskobratislava.sk, www.airportbratislava.sk), у Кошыцах (Міжнародны аэрапорт Кошыцы Medzinárodné letisko v Košiciach, www.airportkosice.sk) i ў Попрадзе (Міжнародны аэрапорт Татры-Попрад Medzinárodné letisko PopradTatry, www.airport-poprad.sk).
Міжнародны аэрапорт M. Р. Штэфаніка месціцца за 15 км ад Старога горада Браціславы. Да аэрапорта можна даехаць на таксі. Калі Вы хочаце паехаць на аўтобусе, трэба сесці на аўтобус № 61, канцавы прыпынак якога знаходзіцца каля Галоўнага чыгуначнага вакзала (Hlavná železničná stanica). Паміж Мінскам і Браціславай пакуль няма прамога авіярэйса. Таму беларусам, якія вырашылі ляцець у Славаччыну на самалёце, лепш скарыстацца паслугамі Венскага міжнароднага аэрапорта.