Беларуска-славацкі размоўнік-даведнік
Выдавец: Радыёла-плюс
Памер: 216с.
Мінск 2011
ту е батожінові лісток. вэзмітесі батожінові лісток.
мам вэля вэці. потрэбуем носіча.
Колькі можна бясплатна везці багажу?
Kolko batožiny môžem колько батожіны prepravovať zadarmo? муожем прэправовать задармо?
У мяне толькі ручная паклажа.
Mám len príručnú мамлен пріручну
batožinu. батожіну.
Дзе выдача багажу?
Kde je výdaj batožiny? где e відай батожіны?
ГгАТЭЛЬ
hotel)
Выбар гатэля адзін з самых адказных этапаў замежнай паездкі, таму паклапаціцца пра гэта лепш загадзя праз турыстычнае бюро на радзіме або самастойна. Вычарпальную інфармацыю пра магчымасці кароткачасовага пражывання ў Славаччыне можна знайсці на некаторых сайтах у Інтэрнэце:
« www.ubytujsa.sk-нацыянальнаябазапошукугатэляўімагчымасцяў рассялення (утым ліку і ў прыватных кватэрах) у Славаччыне. Багата хто пры замове on-line прапаноўвае зніжку;
• www.greenpages.sk паглядзіце раздзел «Гатэлі ў Браціславе» (Hotely v Bratislave) і «Гатэлі па-за Браціславай» (Hotely mimo Bratislavy);
• www.cestovky-info.sk (Міжнароднае адукацыйнае таварыства) датабаза школаў, турагенцтваў, пошук месцаў для пражывання ў Славацкай Рэспубліцы;
• www.slovakia-accommodation.net(www.zoznamubytovania.sk) пошук месцаў для пражывання ў Славаччыне ў гатэлях, на лецішчах, у сямейных пансіёнах, на курортах, таксама on-line браняванне;
• www.iubytovanie.sk прапаноўваюцца месцы для пражывання ý Славаччыне;
• www.limba.skпошукмесцаўдля пражывання ўСлаваччынеўгатэлях, на лецішчах, у сямейных пансіянатах, на курортах;
• www.skonline.sk вэб-партал Славаччыны, паглядзіце раздзел «Пражыванне» (Ubytovanie);
• www.travelguide.sk пуцявод па Славаччыне з даведкавай інфармацыяй пра магчымасці пражывання, з рознымі варыянтамі пошуку і бранявання on-line;
• www.mesto.travelguide.sk шырокі спектр інфармацыі пра выбранае месца з магчымасцю бранявання месца для пражывання on-line;
• www.datatravel.sk датабаза месцаў для пражывання ў Славаччыне;
• www.hotels-slovakia.com месцы для пражывання ў некаторых славацкіх гарадах. У датабазе гатэлі, хостэлы, bed & breakfasts, лецішчы і кемпінгі.
Пошукі гатэля • Vyhľadávanie hotela
У якім гатэлі мы спынімся (будзем жыць)?
V akom hoteli sa zastavíme (ubytujeme)?
b a kom готэлі ca заставімэ (убітуемэ)?
Вы можаце парэкамендаваць мне які-небудзь добры гатэль?
Mohli by ste mi odporučiť nejaký dobrý hotel?
моглі бі сте мі отпоручіть неякі добрі готэл?
Колькі каштуе пражыванне ў гэтым гатэлі?
Čo stojí izba v tomto hoteli?
чо стойі ізба ф томто готэлі?
Мяне больш цікавіць недарагі гатэль.
Radšej by som sa ubytoval v lacnejšom hoteli.
ратшей бі com са убітовал влацнейшом готэлі.
Дзе знаходзіцца гэты гатэль?
Kde je ten hotel?
где е тэн готэл?
Я хацеў бы (хацела б), каб гатэль знаходзіўся недалёка ад...
Chcel (-a) by som, aby hotel bol neďaleko...
хцэл (-а) бі сом, абі готэл бол недялеко...
цэнтра горада.
centra mesta.
цэнтра мэста.
-універсітэта.
univerzity.
-унівэрзіты.
вакзала.
Як праехаць да гатэля?..
У мяне забраняваны нумар у гатэлі...
Забраніруйце, калі ласка, нумар у гатэлі...
Я хацеў бы (хацела б) забраняваць аднамесны пакой на...
-železničnej stanice.
Ako sa dostanem do hotela?..
Mám rezervovanú izbu v hoteli...
Rezervujte, prosím, izbu v hoteli...
Chcel (-a) by som rezervovať jednolôžkovú izbu na...
-железнічнэй станіцэ.
ако ca достанем до готэла?..
мам рэзэрвовану ізбу в готэлі...
рэзэрвуйте, просім, ізбу в готэлі...
хцэл (-а) бі сом рэзэрвовать еднолуошкову ізбу на...
У адміністрацыі гатэля e Na recepcii
У Вас ёсць вольныя нумары?
Máte voľné izby?
мате вольнэ ізбі?
У Вас ёсць нумары...
Máte izby...
мате ізбі...
аднамясцовыя?
jednolôžkové?
еднолуошковэ?
-двухмясцовыя?
dvojlôžkové?
двойлуошковэ?
з ваннай/ лазенкай?
s kúpeľňou?
с купэльнёў?
-здушам?
-so sprchou?
зо спырхоў?
з балконам?
-s balkónom?
-з балконом?
Калі ласка, дайце адзін двухмясцовы нумар.
Prosím si jednu dvojlôžkovú izbu.
просім сі едну двойлуошкову ізбу.
Ці ёсцьу нумары...
Je v izbe...
е в ізбэ...
радыё?
-тэлевізар?
-тэлефон?
-лядоўня?
-Wi-Fi Інтэрнэт?
Вокны нумару глядзяць на вуліцу (у дворык)?
Ці магу я агледзець нумар?
УВасёсць... нумар?
лепшы.
-таннейшы.
большы.
меншы.
Я здыму гэты нумар на...
суткі.
чатыры дні.
тыдзень.
месяц.
Трэба плаціць наперад ці падчас ад'езду з гатэля?
rádio?
televízor?
telefón?
chladnička?
wi-fi internet?
Sú okná izby otočené do ulice (do dvora)?
Môžem si izbu pozrieť?
Máte... izbu?
lepšiu.
lacnejšiu.
-väčšiu.
menšiu.
Vezmem si túto izbu na...
-jednu noc.
štyri dni.
týždeň.
mesiac.
Musím zaplatiť vopred alebo pri odchode z hotela?
-радыо?
тэлевізор?
-тэлефон?
хладнічка?
уай-фай інтэрнэт?
су окна ізбі оточенэ до уліцэ (додвора)?
муожем сі ізбу позріеть?
мате... ізбу?
лепшіу.
лацнейшіу.
вэчшіу.
мэншіу.
вэзмэм сі туто ізбу на...
едну ноц.
штырі дні.
тыждень.
мэсіац.
мусім заплатіть вопрэт алебо прі отходе з готэла?
Колькі каштуе нумар у суткі?
Koľko stojí táto izba na jednu noc?
колько стойі тато ізба на едну ноц?
Ці ўлучаны сняданак у кошт нумару?
Sú raňajky zahrnuté v cene ubytovania?
су раняйкі загырнутэ ф цэнеубітованіа?
Запоўніце, калі ласка, гэты фармуляр.
Vyplňte, prosím, prihlasovací lístok.
віпылніте, просім, прігласоваці лісток.
Дайце, калі ласка, Ваш пашпарт.
Prosím si váš pas.
просім сі ваш пас.
Калі я змагу атрымаць пашпарт?
Kedy dostanem pas naspät?
кэды достанем пас наспэть?
Калі я мушу вызваліць нумар?
Kedy musím izbu uvoľniť?
кэды мусім ізбу увольніть?
Дайце, калі ласка, ключ ад нумару...
Dajte mi, prosím, kľúč od izby číslo...
дайте мі, просім, ключ од ізбі чісло...
Занясіце, калі ласка, мае рэчы ў нумар...
Prosím, odneste moju batožinu do izby číslo...
просім, однесте мою батожінудо ізбі чісло..
Побыт y гатэлі • Pobyt v hoteli
Трэба памятаць пра тое, што ý Славаччыне па-іншаму адлічваюцца паверхі. Першы паверх там называецца prízemie, а адлік пачынаецца ад другога, г. зн. другі паверх у нашым разуменні гэта першы паверх для славакаў, наш трэці гэта другі ў іх і г. д.
Скажыце, калі ласка, дзе знаходзіцца...
бюро
абслугоўвання?
Prosím, povedzte mi, kde...
sú služby zákazníkom?
просім, повэцте мі, где...
cy службі заказніком?
даведка?
sú informácie?
cy інформаціе?
камера захоўвання?
-je úschovňa batožín?
e усхоўня батожін?
прыбіральня /WC?
je záchod / WC?
e захот / вэцэ?
ліфт?
-je výťah?
e вітях?
рэстаран / рэстарацыя?
-je reštaurácia?
e рэштаўраціа?
кавярня (бар)?
-je kaviareň (piváreň)?
e кавіарэнь (піварэнь)?
пошта?
-je pošta?
е пошта?
пункт памены валюты?
-je zmenáreň?
е змэнарэнь?
газетны шапік/ кіёск?
-je novinový stánok?
е новінові станок?
мужчынская (жаночая) цырульня?
-je kaderníctvo/ holičstvo?
е кадерніцтво / голіцтво?
Вы забыліся прыбраць у маім нумары.
Zabudli ste upratať moju izbu.
забудлі сте упратать мою ізбу.
Дайце ключ ад нумара...
Prosím si kľúč od izby číslo...
просім сі ключ од ізбі чісло...
Дзе можна прыпаркаваць машыну?
Kde môžem zaparkovať auto?
где муожем запарковать аўто?
Я хацеў бы (хацела б) патэлефанаваць у...
Chcel (-a) by som zavolať do...
хцэл (-а) бі сом заволать до...
Аддайце гэтыя рэчы...
Prosím, zaneste tieto veci...
просім, занесте тіето вэці...
-ухімчыстку.
do čistiarne.
до чістіарне.
-у пральню.
папрасаваць.
Калі гэта будзе зроблена?
Ці ёсць для мяне якаянебудзь інфармацыя?
-do práčovne.
vyžehliť.
Kedy to bude hotové?
Máte niečo pre mňa?
до прачоўне.
віжегліть. кэды то буде готовэ?
мате ніечо прэ мня?
Ад'езд * Odchod
Я ад'язджаю сёння ўвечары (заўтра раніцай, сёння ўночы) a... гадзіне.
Дайце, калі ласка, рахунак за нумар.
Выклікайце таксі, калі ласка.
Odchádzam dnes večer (zajtra ráno, dnes v noci) o ... hodine.
Pripravte mi účet, prosím.
Zavolajte taxík, prosím.
отхадзам днес вэчер (зайтра рано, днес в ноці) о... годіне.
пріпраўте мі учет, просім.
заволайте таксік, просім.
БЫТАВОЕ АБСЛУГОЎВАННЕSLUŽBY PRE ZÁKAZNÍKOV)
Цырульня • Kaderníctvo / holičstvo
Дзе тут паблізу цырульня?
Што Вы хацелі б?
Мне трэба пастрыгчыся.
Колькі гэта будзе каштаваць?
Kde je tu najbližšie kaderníctvo?
Čo si prajete?
Chcel (-a) by som si dať ostrihať vlasy.
Koľko to bude stáť?
гдеету найблішшіе кадерніцтво?
чо ci праете?
хцэл (-а) бі com сі дать острігать власі.
колько то буде стать?
Мужчынская зала • Pánske kaderníctvo / holičstvo
Мяне пастрыгчы (пагаліць).
Пастрыжыце мяне (не дужа) коратка.
Памыйце мне, калі ласка, галаву.
Папраўце, калі ласка,..
- вусы.
- бараду.
Chcel by som si dať ostrihať vlasy (chcel by som sa dať oholiť).
(Nie príliš) na krátko, prosím.
Umyte mi, prosím, hlavu.
Upravte mi, prosím,..
- fúzy.
- bradu.
хцэл 6i com ci дать острігать власі (хцэл бі com са дать оголіть).
(ніе) пріліш на кратко, просім.
уміте мі, просім, главу.
упраўте мі, просім,..
- фузі.
- браду.
Жаночаязала ® Dámske kaderníctvo
Я хацела б прыйсці на... гадзіны (-аў) сёння (заўтра).
Я хачу...
- памыць галаву.
- зрабіць укладанне.
- пастрыгчы валасы.
Зрабіце, калі ласка, гарачую завіўку (мелаванне).
Пафарбуйце валасы, калі ласка, у светлы (цёмны, каштанавы, чорны) колер.
Chcela by som prísť dnes (zajtra) o... hodine.
Chcela by som si dať...
- umyť vlasy.
- upraviť vlasy / urobiť fúkanú.
- ostrihať vlasy.
Prosím, urobte mi trvalú (melír).
Prosím, nafarbite mi vlasy na svetloplavé (tmavoplavé, hnedé, čierne).
хцэла бі com прість днес (зайтра) о... годіне.
хцэла бі com сі дать...
-уміть власі.
- управіть власі / уробіть фукану.
- острігать власі.
просім, уропте мі тырвалу (мэлір).
просім, нафарбіте мі власі на свэтлоплавэ (тмавоплавэ, гнедэ, чіернэ).
Касметычны кабінет e Kozmetický salón
Дзе касметычны кабінет?
Kde je kozmetický salón?
где e козмэтыцкі салон?
Зрабіце мне, калі ласка...
Urobte mi, prosím,...
уропте мі, просім,...
макіяж.
make-up.
мэйк-ап.
манікюр (педыкюр).
manikúru (pedikúru).
манікуру (пэдыкуРУ).
масаж твару
masáž tváre
масаш тварэ
Рамонтфотаапаратаў • Oprava fotoaparátov
Вы можаце паправіць мой фотаапарат?
Заядае кнопка спуску (аб'ектыў).