Кароткая граматыка англійскай мовы

Кароткая граматыка англійскай мовы

Выдавец: Радыёла-плюс
Памер: 104с.
Мінск 2009
15.78 МБ
Breed like rabbits. Пладзіцца, як трусы.
Brothers in arms. Браты па зброі.
Build on sand. Будаваць на пяску.
Bury one’s talents in a napkin. Пахаваць талент.
By asking one comes to Rome. Язык Вільні дапытае.
By word of mouth. Ha словах.
Cast a glance upon smb. Кінуць вокам на некага.
Castles in Spain. Паветраныя замкі.
Catch smb offguard. Заспець знянацку.
Cold steel. Халодная зброя.
Crocodile's tears. Кракадзілавы слёзы.
Cupboard love. Карыслівае каханне./У хляве радасць, а ў хаце гадасць.
Devil looks after his own. Яму чорт дзяцей калыша.
Do smb a credit. Зрабіць ласку.
Don't halloo till you are out of the wood. He хваліся травою, a хваліся сенам.
Down the hatch. Да дна.
Dribs and drabs. Крошкі.
Drop a line. Напісаць пару радкоў.
Earn one's salt. Зарабляць на хлеб.
Eat one's words. Забраць свае словы назад.
Every cloud has a silver lining. Красуйся да часу, бяда, прыйдзе і мая пара.
Every dog has his day. Загляне сонца i ў наша ваконца.
Every Tom, Dick and Harry. Першы-лепшы.
Eace to face. Твар y твар.
Fish for information. Вывуджваць інфармацыю.
Follow one's star. Кіравацца за сваім лёсам.
For the time being. Да пары да часу.
Frighten smb out of his wits. Спужаць да смерці.
From A to Z. Ад A да Я. Ад альфы да амегі.
From cover to cover. Ад вокладкі да вокладкі./Ад дошкі да дошкі.
From rags to riches. 3 гразі ды ў князі.
Give it smb hot and strong. Паказаць, дзе камар козы пасе.
God knows! Бог яго ведае.
Good riddance. Гладкай дарогі.
Hand in hand. Поплеч.
Hanky-panky. Двайная гульня.
Have rats in the attic. Быць без клёку ў галаве./Быць без пятай дошчачкі.
Head over heels. Дагары нагамі.
Have a finger in every pie. Да кожнай дзіркі затычка.
Have a screw missing. Яму клёпкі бракуе.
In a nutshell. Адным словам.
In for a penny, in for a pound. Узяўся за гуж, не кажы, што не Дуж.
Indian summer. Бабіна лета.
Jack of all trades. Майстар на ўсе рукі.
Keep a secret. Захоўваць таямніцу.
Kick the bucket. Скапыціцца./Спруцянець./Паехаць да Абрама на піва.
Kingdom come. Той свет.
Like father, like son. Якое дрэва, такі клін, які бацька, такі сын.
Like one o’clock. Стрымгалоў.
Lose one’s temper. Раз’юшыцца.
Make a night of it. Бурна прабавіць ноч.
Make a silk purse out of a sow's ear. Зрабіць з некага чалавека.
Night brings counsel. Пераначуем болей пачуем.
Nothing venture, nothing have. Хто не рызыкуе, той не мае.
Out of touch. Страціць сувязь.
Packed like herrings. Бітком набіта./Як селядцоў у бочцы.
Pigs might fly. Бывае, што і варона спявае./Бывае, што і авечка ваўка бадае./Бывае, што і ў дзеўкі муж памірае, а ва ўдавы жывы.
Readsmb’s mind. Чытаць думкі.
Rush season. Гарачая пара.
Shadow boxing. Бойка з ценем.
Side by side. Поплеч.
Sink or swim. Пан альбо прапаў.
Sleep like a log. Спаць як пшаніцу прадаўшы.
Swallow the pill. Праглынуць пігулку.
Table-talk. Застольная гутарка.
The black sheep. Паршывая авечка.
Thumb one’s way. Галасаваць на дарозе.
Tricky Nicky. Хіцер Зміцер.
Twiddle one’s thumbs. Біць бібікі/лынды.
Ugly duckling. Брыдкае качанё.
Upset the apple cart. Папсаваць усю музыку.
Vanish into the blue. Як вадой разліцца.
Velvet paws hide sharp claws. Мякка сцеле, ды мулка спаць.
Wag one’s tongue. Мянціць языком.
When Queen Anne was alive. За дзедам шведам.
Who is who. Хто ёсць хто.
Woe betide you. Крый цябе Божа.
Year in, year out. 3 году ў год.
9.	Некаторыя ідыяматычныя параўнанні
As black as thunder. Чорны як варона.
As black as the ace of spades. Чорны як вугаль.
As brave/bold as a lion. Смелы як леў.
/Is bright as day/daylight. Ясна як дзень.
As certain as two and two makes four. Як двойчы два чатыры.
As clean as a whistle. Чысцюткі, бы шкельца.
As clear as a bell. Ясна як дзень.
As clear as mud. Брудны як чорт.
As cold as a stone. Халодны як лёд.
As cool as a cucumber. Спакойны як слон.
As cunning/sly as a fox. Хітры як ліса.
As dark as midnight/pitch. Цёмна, хоць вока выкалі.
As deaf as an adder/stone. Глухі як пень.
As firm as a rock. Цвёрды як мур.
As good as gold. Дужа добры.
As free as air. Вольны як вецер.
As fresh as a daisy. Свежы, бы маргарытка.
As game as Ned Kelly Задзіра.
As gaudy as a peacock. Прыбраны як панна да шлюбу.
As gentle as a dove/lamb. Ціхмяны як авечка.
As grave as an owl. Змрочны як сыч.
As green as a gooseberry/grass. Малады ды ранні.
As hard as nails. Закалены, бы корд.
As heavy as lead. Цяжкі як жорны.
As hungry as a hawk. Галодны, як воўк.
As jolly as a sandboy. Жыццё бурапеніць.
As large as life. Уласнай персонай.
As light as a feather. Лёгкі як пёрка.
As like as two peas. — Як дзве вішанькі.
As lithe as a panther. Гнуткі як кошка.
As old as the hills. Стары як свет.
As pale as a ghost. Бледны як здань.
As plain/simple as ABC. Проста як АБІД.
As plump as a partridge. Пульхны як булачка.
As poor as a church-mouse. Бедны, як царкоўная мыш./Голы як бізун.
As pretty as a picture. Прыгожы як лялька.
As proud as a peacock. Ганарысты як індык.
As quick as a flash. — Спрытны як чорт.
As quiet as a mouse. Як мыш пад венікам.
As regular as clockwork. Дакладны як гадзіннік.
As rich as Croesus. Багаты як Крэз.
As round as a barrel. Тоўсты як кадушка.
As safe as a church. Бяспечна, як y Бога за пазухай.
As safe as houses. Надзейны як банк.
As scarce as hen’s teeth. Рэдкі, як зубы ў стогадовай кабеты.
As sick as mud. Злы як чорт.
As silly/stupid as a goose. Дурны як бот.
As slippery as an eel. Слізкі як уюн.
As slow as a tortoise/a snail. Марудны як чарапаха.
As smooth as glass. Гладкі бы шкло.
As soft as butter. Мяккі, хоць макароны з яго рабі.
As sober as a judge. Цвярозы як суддзя.
As steady/solid as a rock Цвёрды як камень.
As still as death/a grave. Маўклівы як труна.
As straight as an arrow. Прамы як кій.
As stubborn as a mule. — Зацяты як асёл.
As thick as thieves. Сябрукі, як Дняпро i Прыпяць.
As thin as rails/a lath. Худы як ліштэлка.
As ugly as sin. Страшны як смяротны грэх.
10.	Шыльды, надпісы
Admission By Ticket Only Уваход платны
Admission Free Уваход бясплатны/вольны
Arrivals Прыбыццё/Прылёт
Attention1. Увага!
Barber’s Shop Цырульня
Bew	are Of Cars1. Сцеражыся машын!
Beware Of The Dog\ Злы сабака
Booking Office Білетная каса
Box Office Тэатральная каса
Bus Stop Аўтобусны прыпынак
Caution} Асцярожна!
Caution: Automobile Traffic Сцеражыся машын!
Check-In (Counter) Рэгістрацыя
Chemist’s Аптэка
Cinema Кіно
Closed Зачынена
Cold «Халодная» (надпіс на кране)
Danger Небяспека
Department Store Універсальная крама
Departures Адпраўленне/Вылет
Detour Аб’езд
Do Not Feed The Animals! Карміць звяроў забараняецца!
Do Not Touch! He дакранацца!
Drugstore Аптэка
Emergency Exit Запасны выхад
Engaged Занята
Entrance Уваход
Exit Выхад/З’езд (з трасы)
Fasten (Safety/Seat) Belts! Прышпіліце рамяні!
First Aid Хуткая дапамога
First Aid Post Медыцынскі пункт
First Floor Другі паверх
Give Way Саступіце дарогу
Ground Floor Першы паверх
Hairdresser’s Цырульня
Hot «Гарачая» (надпіс на кране~)
Hotel Гатэль
Hours:... to... Працуе з... да...
Information Даведка
Inquiry Office Даведка
Keep Off The Grass! Па газонах не хадзіць!
Ladies Для жанчын
Look Out! Увага!
Lost & Found Бюро знаходак
Men Для мужчын
Movie Theatre Кінатэатр
No Admission Уваход забаронены
No Entry Уваход забаронены
No Littering He кідаць смецце!
No Parking Стаянка забароненая
No Photographing Фатаграфаваць забаронена
No Smoking He паліць!
No Stopping Спыняцца забаронена!
No Swimming Плаваць забаронена!
Off Выключана
On Уключана
On Sale Прадаецца
Open Адчынена
Parking Стаянка
Post Office Пошта (Паштовае аддзяленне)
Private Area Прыватная тэрыторыя
Private Beach Прыватны пляж
Private Property Прыватная ўласнасць
Pull Цягніце (Ha сябе)
Push Штурхайце (Ад сябе)
Reservd Зарэзервавана
Rest Rooms Пакой адпачынку/Прыбіральня
Road Closed Праезд закрыты
Sale Распродаж
Second Floor Трэці паверх
Service Entrance Службовы ўваход
Smoking Area/Section Месца для палення (курэння)
Sold Out Білеты распрададзеныя
Taken Занята
Ticket-Machines Касы-аўтаматы
Ticket Office Продаж білетаў
Tram Stop Трамвайны прыпынак
Walk! Ідзіце!
Warning! Увага!
WC (water closet) Прыбіральня
Wet Paint Пафарбавана
НАНЧАСЦЕН УЖЫВАЛЬНЫЯ НЯПРАВІЛЬНЫЯ ДЗЕЯСЛОВЫ
Інфінітыў (The Infinitive)
Прошлы час (Past Simple)
Прыслоўе мінулаі a часу (Participle II)
Пераклад
arise
arose
arisen
з’яўляцца, паўставаць; уваскрасаць
awake
awoke
awoken
будзіць, прачынайна
be
was/were
been
быць
bear
bore
born(e)
насіць; нараджаць
beat
beat
beaten
біць, разбіваць
become
became
become
рабіцца, станавіцца
begin
began
begun
пачынаць
bend
bent
bent
гнуць
bite
bit
bitten
кусаць
blow
blew
blown
дзьмуць, надзімаць
break
broke
broken
ламаць, разбураць
breed
bred
bred
пладзіцца, гадаваць
bring
brought
brought
прыносіць
build
built
built
будаваць
burn
burnt
burnt
паліць, гарэць
burst
burst
burst
узарвацца (у тым ліку пачуццямІ)
buy
bought
bought
купляць
cast
cast
cast
кідаць, кінуць (вокам)
catch
caught
caught
лавіць
choose
chose
chosen
выбіраць
come
came
come
прыходзіць, прыязджаць
cost
cost
cost
каштаваць
creep
crept
crept
поўзаць
cut
cut
cut
рэзаць, сячы, стрыгчы
deal
dealt
dealt
гандляваць, раздаваць
dig
dug
dug
капаць
do
did
done
рабіць
draw
drew
drawn
цягнуць; маляваць
dream
dreamt
dreamt
мроіць; марыць
drink
drank
drunk
піць
drive
drove
driven
везці, кіраваць
eat
ate
eaten
есці
fall
fell
fallen
валіцца, падаць
feed
fed
fed
карміць
feel
felt
felt
адчуваць
fight
fought
fought
змагацца
find
found
found
знаходзіць
flee
fled
fled
бегчы, уцякаць
fly
flew
flown
лятаць
forbid
forbade
forbidden
забараняць
forget
forgot
forgotten
забывацца
freeze
froze
frozen
мерзнуць, замарожваць
get
got
got
атрымліваць
give
gave
given
даваць
go
went
gone
ісці, ехаць
grow
grew
grown
расці; павялічвацца
hang
hung
hung
вешаць, вісець