Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста.
Святое Евангелле паводле Марка
Памер: 165с.
Мінск 1999
47. Услышав’ь, что это Інсусь Назорей, онв начал’ь крнчать п говорнть: Інсус'ь, сын'ь Давлдов'ь! помнлуй меня.
48. Многіе заставлялн его молчать; но онв еіце бол’Ье стал-ь крнчать: сын'ь Давпдов'ь! помп.іуй меня.
49. Інсусь остановплся, н вел’Ьлг его позвать. Зовут-ь слішаго н говорягь ему: не бойся. вставай, зовегь тебя.
50. Оіі'ь сбросюгь сьсебяверхнюю одежду, встал’ь н прншел’ь KT. Інсусу.
51. ОтвВчая ему, IncycB cupoсііл’ь: чего ты хочешь orb Меня? Сліпой сказал-ь Ему: Учнтель! чтобы MHi прозріть.
43. Але не так няхай будзе сярод вас: а хто хоча сярод вас большым быць, няхай будзе вам слугою;
44. і хто хоча сярод вас быць першым, няхай будзе ўсім рабом.
45. Бо і Сын Чалавечы не дзеля таго прыйшоў, каб Яму служылі, але каб паслужыць і аддаць душу Сваю ў выкуп за многіх.
46. I прыходзяць у Іерыхон. I калі выходзіў Ен з Іерыхона з вучнямі Сваімі і мноствам народу, сын Цімееў, Варцімей сляпы, сядзеў пры дарозе, жабруючы.
47. I, пачуўшы, што гэта Іісус Назарэй, пачаў крычаць і казаць: Сыне Давідаў, Іісусе, памілуй мяне!
48. I многія патрабавалі ад яго, каб замаўчаў, але ён яшчэ мацней крычаў: Сыне Давідаў, памілуй мяне!
49. I, спыніўшыся, Іісус сказаў паклікаць яго. I паклікалі сляпога, кажучы яму: мацуйся, устань, кліча цябе.
50. Ен жа, скінуўшы вопратку сваю, устаў і прыйшоў да Іісуса.
51. I ў адказ гаворыць яму Іісус: што хочаш, каб Я зрабіў табе? Сляпы сказаў Яму: Раввуні* ! каб мне бачыць.
*Раввуні-зварот, які мае прыблізна тое самае значэнне, што і Равві (гл.Мк.9,5), але заключае ў сабе больш высокі духоўны сэнс.
(46) Мф. 20, 29-30. Лк. 18, 35. (47) Мф. 20, 30. Лк. 18, 36-38. (48) Мф. 20, 31. Лк. 18, 39. (49) Мф. 20, 32. Лк. 18, 40. (51) Мф. 20, 32-33. Лк. 18, 41.
52. '0 Be ’Ivjaooc абтю' бтгауе' т) ittaxt? аоо аёашхе ае. Kat гб&ёа>; ave^Xetpe, xott ^xoXooftet та> ’Цаоб ev т^ бош.
КЕФА'ААЮХ ІА' (Ыеха-оч).
Каі оте ёууіСооаг; et? Ігрооаа-
Хт]|і, гі? Вт;іЬроф7 хаі Bvj^а'ііач тсро? тб бро? тат; ёХаішч, аттоатёХХеі Boo xwv ра flexor; Абхоо,
2. xat Xeyet абхоі?' oKotyexe et? хтр xwpp; “V xaxevavxt орш'Г хаі ебЬёсю? etavropsuopLevot et? абхтр, ейрГ|аоте -шХоч BeBefievov, ё(р’ ov oooeJ? ачЬраітгшч хеха&гхе’ Хоаачхе? аохоч ауауетг.
3. Каі гач xt? our; еіктд* xt ixotetxe тобхо’ ейтате, oxt 6 Kopto; аохоб ^petor; eyer хаі ео&ёш; аоxov а-оахеХгі шог.
4. ’AirqXSov оё хаі еброч xov тхшХо'; BeBepevov кро? Tip Sopor; e$w ё~і too ар/рбооо, хаі Хоооаг; абхбч.
5. Kott тг;г; тшу ёхеГ гатт]хбтш'; еХеуо'; абтоі;' ті Ttotstre Хбочте? tgv TtwXov;
6. 01 Be efrov otoxo?; хаЭш; ечетгіХато 6 ’Ігроо;* xott аср^хог; абтоб?.
7. Kott г^ауо'/ то'; лшХо'; тсрбі tov ’hjooov, xott еітераХо'; оібтш та t[іатtot аотшv ’ xott ёхаЭіаг'; ек абтш.
8. ПоХХоІ Be та іратіа абтш'; еатршаог; et? ттр ббб'Г dtXXot Be атоіраоа; ехокто'; ех тшч Ssv&por;, xat ёатрш';';ооч et? Tip 63ov.
нв. Ійсх же рече е<н^: йдн: к-Ьрд Т60А СП4СЕ та. Й дкіе прозр^, й ПО ІЙгЬ НДЕ 6Х п’угб.
Г/Idg d 41.
LI 6ГД4 ПрМБЛНЖнЕіПЛ^А BO іе|лЙ<НХ, 6X ^іНДсфдіЧЮ Й ЙНД4НІЮ, ІІХ ГО|)'Г; блЕЮНГГ'Ы, ПОС44 ДВ4 Ш «учнкх СбоЙ1(Х,
В. Й ГЛГО44 Й.ІІХ: ЙДЙ'1’4 ВХ fifth, Ші« еств П()А<ІІ10 В.МІ4: Й 4GIE 6\Ш_ AAIjl4 ВХ НЮ, WB|>AipiT4 Ж[>{БА ПрН_ BAJ4H0, Н4 Н6ЖЕ ННКТОЖЕ ІО 'ІМОВ'КІІХ вгЕде: ш|>'бшш4 е, прнведнт4.
Г. Й Діре КТО В44І4 ОЕЧЕТХ: чтб творй'гд (If. РЦВГГ4, Йкю Гдь T|)f_ fiSfrx е: й дкТе пбслегх g t'luuu.
Д. Йдб(Т4 Й ШБО'ЬгбіТД
Ж[)(БА ПрН6А34Н0 прн ДВЕ^ХХ ВнФ Н4 (МСгАтІН, Н Шр'КШН(Т4 6.
‘е. Й Н'ЦкІН Іб £Ч’ОАІ|ІНХ* гл4гел4)р Йліа: чтб д’Ьтл uyt_ ШДКІ|14 „ЖреБА;
S. Он4 жепр'Ьт4 йдіх, гакожЕ 34П0вФд4 КЛІД ІЙСХ: Й Ш(Т4ВНШ4 А.
3. Й лрнведбггл ЖреВА ко Ійсовн, й возлоікЙшл Н4 не |ійзм своа: й ЕС'ЬдЕ Н4 HE.
Й. /Ннбзн ЖЕ ()ЙЗМ tBOA по_ СТА4Ш4 ПО П^тй: Д()^ЗШ ЖЕ ВАІ4 Р'^ЗЛ^ iu Д()Е6ІА, й посгнлл^ по hSth.
(52) Мф. 20, 34. Лк. 18, 42-43. Раздз. 11. (1) Мф. 21, 1. Лк. 19, 29. Ін. 12, 12. (2) Мф. 21, 2. Лк.
19, 30. (3) Мф. 21, 3. Лк. 19, 31.
52. Інсусь сказал'ь ему: іідп, Btpa твоя спасла тебя. Н онг тотчась прозр'Ьл'ь н пошел'ь за Інсусом'ь по дорогіз.
Г Л A В A 11.
Когда прнблпзплпсь кт> Іерусалнму, кт> ВнеФагін п Внеанін, ki ropt Елеонской, Ійсусь посьілает'ь двухт. нзт> ученіікові CBOnx-b
2. н говорнть Harb: пойднте вг селеніе, которое прямо веред'ь BaMH; входя вт него, тотчась найдете прнвязаннаго молодаго осла, на котораго ннкто нзт> людей не саднлся; отвязавт. его, прнведнте.
3. Н еслн кто скажеть вамт>: чтб вы это ділаете? отв'Ьчайте, что онт> надобень Господу; н тотчась пошлеть его сюда.
4. Онн пошлн, п нашлн молодаго осла, йрнвязаннаго у вороть на улнцВ, н отвязалн его.
5. II н'Ькоторые нз"ь стоявшпх'ь тамь говорнлн iimi: чтд д’Ьлаете? зачплп отвязываете осленка?
6. Онн отв’Ьчалн нмг, Kaub повел’Ьл'ь Інсусг; н тВ отпустнлп nxb.
7. II прнвелн осленка кті Інсусу, н возложнлн на него одежды свон; Ійсусг сЬлг на него.
8. Многіе же постнлалн одежды свок по дорогЬ, а другіе різалн вітвн сь деревт» н постнлалп по дорог*.
52. Іісус жа сказаў яму: ідзі, вера твая ўратавала цябе. I адразу стаў бачыць і пайшоў услед за Іісусам па дарозе.
РАЗДЗЕЛ XI
Ікалі наблізіліся да Іерусаліма, да Віфагіі і Віфаніі, да гары Елеонскай, Іісус пасылае двух з вучняў Сваіх
2. і кажа ім: ідзіце ў селішча, што перад вамі, і, уваходзячы ў яго, адразу знойдзеце прывязанае асляня, на якое ніхто з людзей не сядаў; адвязаўшы яго, прывядзіце.
3. 1 калі хто скажа вам: “што вы гэта робіце?”, скажыце, што яно патрэбна Госпаду, і адразу пашле яго сюды.
4. Яны пайшлі і знайшлі асляня, прывязанае каля варот на вуліцы, і адвязалі яго.
5. 1 некаторыя з тых, што стаялі там, гаварылі: што вы робіце? навошта адвязваеце асляня?
6. Яны ж адказвалі ім, як загадаў Іісус, і тыя адпусцілі іх.
7. 1 прывялі асляня да Іісуса, і паклалі на яго вопратку сваю; і сеў Іісус на яго.
8. Многія ж вопратку сваю пасцілалі на дарогу, а іншыя зразалі галіны з дрэў і пасцілалі на дарогу.
(4) Лк. 19, 32. (5) Лк. 19,33. (6) Лк. 19, 34. (7) 4 Цар. 9,13. Мф. 21, 7. Лк. 19, 35. Ін. 12,14. (8) Мф. 21, 8. Лк. 19, 36. Ін. 12. 13.
9. Kai оі кроауо'ле; xai ы dxoXouboovTs; expaCov, XsyovTs;* 'Qaauva, suXottjiisvo; о ’Ер'/орзчо; sv ovopaTt Kupiou.
10. EuXopjpSVT] TQ SpyopS'>7j paatXsta sv ovopan Kopt'oo tou тгатро; 7?p.a>v Да^іо* 'Qaavva sv to?; офіатоі;.
11. Kai eia^XOsv si; 'lepoaoXupa 6 ’hjaou;, xai si; to tspovxai zsptpXstpapsvo; ла'ла, офіа; т]07) ооат); т^; wpa;, s^XSsv si; B7)&aviav psta twv Scuosxa.
12. Kai т^ suauptov e;sXOovtwv auTwv атсо BTjdavia;, гкs^aas•
13. xai iowv auxTjv paxpoftsv e/ouaav tpuXXa, TjXbsv si apa supTjaet Tt sv аот^’ xai eX&wv етс auTiqv, ouSsv supsv si pig cpuXXa’ ou yap vjv xatpo; аохш'л
14. Kai d~oxptSei; 6 ’Itjgou; smsv auT^j’ рт]хетс ex aou si; tov aiwva ouSei; xapitov уогрі. Kai yxouov ot ра&т]таі Autou.
15. Kai sp/ovTat si; 'IspcaoXupa. Kai eiaeX&wv 6 ’Bqaou; si; to ispov, т)р;ато ex^aXXetv tou; ■TtwXouvTa; xai ayopaCovTa; ev тш tepqr xai та; тра~гСа; wv xoXXuptaTwv, xai та; xafteSpa; тшч тсшХоо'кфу та; тсеріатера; хатеатреіг.
16. Kai oux ^cptsv ba Tt; oteveyxT] axeuo; Sta tou tepou.
17. Kai eSiSaaxs, Xeywv auTot;’ ou ysypazTat, отс o o?z.o; Mou, o?xo; itpoasupj; хХт]{Цсетаі iraat to?; ethsaiv; upst; os szot^аатэ auTov air^Xatov XTjOTtuv.
д. Й предходАірТн н кх грдд'хірш KoniAxS1, глдголміре: Юслн. нд, мгословенх Годдмй бо йдід Гдне.
1. Блгосдокено грАд'зірее і^тво 60 Й.ІІА Гдд ОЦ4 Н4ШСГ10 Дв.1,4: (Vc4HH4 6Х бМШННуЛ.
41. 11 внйде bo Ljmitx Ійсх, й ex церковк: й согладдбх бса, позд'к оуш c^iyS1 'і4с^,, йзьіде нх Вндднік) ОК'Ь1І4Н4ДКАТе.
co
IU
бі. Й Н4^'гоіе Йзшедшы.ііх й.нх КнД4НІК, 634ЛН4!
ГІ. Й БНД'ЬбХ СЛІОКОБНКЦ^ НЗД4ЛЕЧ4, H4I&J1S’ ЛНСТ6ІЕ, ПрІКДб, 4і|І£
оуЕШ 'І'ГО UJGpAljlSTX Н4 HEIII Н (Іркшедх КХ НЕЙ, HH4ECIV7KE іоер'Етс, T0IMIIU ЛНС’ГвТЕ: HE оу GO EjIEJIA М10К64ЛІХ. п
ді. Й шб'Ьіімбх Ійсх рече ён: Д4 Н£ КТОДІ^ tv TEG6 60 6'^КН НН_ ІІТ0ЖЕ ПЛ0Д4 СН'НсТЬ. Й СЛМШ4^ «учнцкі Огю. п
ёі. Й пріндошл (імкн) 60 іеолЙдіх. Й 6ШЕДХ ІЙСХ 6Х ^ЕрКОбЬ, Н4Ч4ТХ ЙЗГОННТН ПрОД4К(|ІЫ.\ Й KSnSwqiMA вх це^кбн: й тмпсзы торжннкшлгл, Й С'кд4ЛНШ4 П|)0Д4КІ]ІН/\Х 1’OA^GM НС. проБЕрже:
SI. Й HE Д4АШЕ, Д4 Іі’ГО ДІНДІО. НЕСЕТХ СОС^ДХ СКБОЗ’Ь церксБЬ.
31. Й су'ІЛШЕ, ГЛГОЛА мдіх: Н'ІЧТЬ ЛН ПНС4Н0, мкш ^-рйліж /Нен ^4ДІХ ЛІЛТ6М H4f£4ETCA BC'UAIX тЗМКШДІХ; 6М ЖЕ СОТБОрЙсТЕ 6Г0 6Е|)ТЕПХ рДЗGOHHHIUUAIX.
(9) Пс. 117, 26. Мф. 21, 9. Ін. 12, 13. (10) Лк. 19, 38. (12) Мф. 21, 18. (13) Мф. 21, 19. Лк. 13, 6.
9. 11 предшествовавшіе н совровождавшіе восклііцалп: Осанна! Благословен'ь Грядуіцій во пмя Господне!
10. Благословенно грядуіцее во нмя Господа царство отца нашего Давнда! Осанна в'ь еышнііхв!
11. II воше.ть Іпсусь в-ь Іерусалнмгь п вг храмв; п осмотр'Ьв'ь все, какгь время уже было позднее, вышел'ь вть Внеанію сь дв^надцатью.
12. На другой день, когда онп вышлп пз'ь Внеанін, Он'ь взалка.гь;
13. п увнд'Ьв'ь пздалека слоковншду, покрытую ліістьяміі, пошел'ь, не найдет'ь лп чего на ней; но, прпшед'ь K's ней, ннчего не нашел’ь, кромі лнстьев'ь, пбо еіце не время было собйранія смокв'ь.
14. II сказал'ь ей Інсус'ь: отныніі да не вкушаеть нпкто отч> тебя плода вов’Ьк’ь! II слышалп тб ученіікіі Его.
15. Прншліі вгь Іерусалпм'ь. Інсусь, вошед'ь вг xpaadCb, начал’ь выгонять продаюіцнх’ь н покупаюіцпх'ь в'ь храм$; п столы м’Ьновпдііков’ь н скамыі продаюіцііх'Ь голубей опрокннул'ь;
16. п не позволялт^чтобыктопронесь чрез’ь xpaan. какую лпбо веіць.
17. II учііі'ь nxi, говоря: не напнсано лн: доді'ь Мой домом’ь молнтвы наречется для всізх'ь народов’ь? а вы сд’Ьлалн его вертепоагь разбойнііков'ь.
9. I тыя, што ішлі паперадзе і следам, усклікалі: Асанна*! Благаславёны Той, Хто прыходзіць у імя Гасподняе!
10. Благаславёна царства айца нашага Давіда, якое надыходзіць у імя Гасподняе! Асанна ў вышніх!
11. I ўвайшоў Іісус у Іерусалім і ў храм; і, агледзеўшы ўсё, паколькі час быў ужо позні, пайшоў у Віфанію з дванаццаццю.
12 .1 на другі дзень, калі яны выйшлі з Віфаніі, Ён захацеў есці;
13. і, убачыўшы здалёк смакоўніцу, пакрытую лісцем, падышоў, ці не знойдзе чаго на ёй; і, прыйшоўшы да яе, нічога не знайшоў, акрамя лісця, бо не пара была на смоквы.
14. I, прамовіўшы, Іісус сказаў ёй: няхай больш ніхто не есць ад цябе плоду давеку! I чулі гэта вучні Яго.