• Часопісы
  • Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста. Святое Евангелле паводле Марка

    Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста.

    Святое Евангелле паводле Марка

    Памер: 165с.
    Мінск 1999
    41.6 МБ
    3.	і гаварылі між сабою: хто адваліць нам камень ад увахода ў магілу?
    4.	I, паглядзеўшы, бачаць, што камень адвалены; а быў ён надта вялікі.
    5.	I, увайшоўшы ў магілу, яны ўбачылі юнака, што сядзеў справа, апрануты ў белы ўбор; і жахнуліся.
    6.	А ён кажа ім: не жахайцеся. Іісуса шукаеце Назараніна, распятага; Ён уваскрэс, Яго няма тут. Вось месца, дзе паклалі Яго.
    7.	Але ідзіце, скажыце вучням Яго і Пятру, што Ён ідзе перад вамі ў Галі-
    *палатно
    (4) Лк. 24, 2. Ін. 20, 1. (5) Мф. 28, 2-3. Лк. 24, 4-5. Ін. 20,12. (6) Мф. 28, 5-6. Лк. 24, 5-6. (7) Мф. 26, 32; 28, 7. Мк. 14, 28. Лк. 24, 6-7.
    “роаугі ора; еі; ті^ч ГаУЛаіа'Г sxs? Autov осргайг, ха&а>; еТкгч UJAIV.
    8.	Kal ssek&oosat та/u, е^о-рч а~о too [AVTqp.etou • sfye 8е абта; трор.о; хаі ехатааі;’ хаі oooevl ооог'; efrtov gipo^ouvTO уар.
    9.	’Ачаата; 8г (6 ’Цаоо;) крюі тсрштід аар^атоо, e^avig тсраіточ Маріа т^ Мау8а)лр^, а'/ т^; sx^epXvjxet гтста Saipowa.
    10.	’Exetvig ^оргоЭг?оа а~^yetke то?; |іет Autoo yswixgvoi;, zs^&ooat хаі хХаІооаі*
    11.	хахгЬо’, ахобаа^тг; OTt хаі ёЯга&т] 6~’ абт^;, ^тсіа-Tjaav.
    12.	Мета 8s таота Soatv е; аотшч zeptiraTouaw гсрачгршЭт) sv етера [lopcpT) , zopsuoptew'; si; aypov.
    13.	Kaxs?'Jot акеХ&очте; az^y■ріХач to?; Xotzo?;’ оэ8е sxetvot; szlaTsoaav.
    14.	"Хатероч, cbaxstp^ot; auто?; to?; svSexa gcfxmpwOiq, xat «mlStae Tiqv aztsTlav auTwv xat axXv]poxap8iav оті to?; Osaaapisvot; Autov ёут]уер[ле^оч oux eztатеоаач.
    15.	Kal еТісеч аото?;* zopsoSevts; ei; tov xoap.ov акачта, х.7)р6$ате to ЕоаурХсоу zaa^ т^ хтіаеі.
    16.	'0 татебаа; xat |3a~Tta⪙ ашіЦагтаг 6 8e акчзтгра; хатахріО^аетаі.
    6'A Гдлі.йн: ТДЛІій бгб ККДН'Г{, нііоже мче 6.VHX.
    о
    й. II Йзшедша, Б'Ьгкдшд iu гроБд: Й.ІШІН Ж8 йуд 'І’()ЯІІТХ й «уяідгл: іі ннксм&ке ннчтбже fKuu: goa^_ GOCA.
    д. Ёоскугл же (Ійсх) gdWfM ба ПЕрвЧ’к (^GGWtS1, MKHtA П[)£ЖДе /Нд_ рік /Ндгддлйнн, йд ншм йдгнд іеддіь ^'ксшбх.
    7.	Онд (же) шедшн бозк4стЙ СХ НЙ/ІІХ GUBIUkMIZ, IMA4StJlhMICA Й ^ІДДНІ|ІкІ4І'А!
    ДІ. Н ОНН СЛМШДБШІ, MHW ЖНБХ GtTb, Й бЙд’ЬнХ GMtTk IU HfA, Hi МШД БІ:₽М.
    61.	По ж« Дб'ЕіІД W НН!(Х Г()АД^І|)«4ІА ШЙСА НН^АІ'А ОБ[)Д3041Х, НД^І|ІМІД НД ПЛО.
    п л z	z
    ГІ. II Ч’Д Ш6ДШД БОЗБ'БС'ГНСТД і^бчмліх: й нн t'Liu Б'Н|)м тшд.
    ді. Посл'Ьдн (жі) бозлеждірыліх Йлга едннолйнддкАте (ДБНСА, н по. носн HjedlptTBiw й\х й жесч'осердік, UKW БНД'квШБІЛІХ Gro БОСТДВШД Hf HUM B'^kl.
    п х
    еі. II р«че мага:лшедш« бх лірх БЕСБ, ПрОПОВ'КдМ'П SvAlf БССН ТВДрН.
    Si. ІІЖЕ Б'^р'ь НЛІЕТХ Й ІіртЙ'ГЕА, спнх б^детх: д йже Hf йл»тх Б'НркІ, нк^жденх Б^ДІТХ.
    (8) Мф. 28, 8. Лк. 24, 9. (9) Мф. 28, 9. Лк. 8, 2. Ін. 20,14. (10) Лк. 24,10. Ін. 20,18. (11) Лк. 24, 11. (12) Лк. 24, 13. (13) Лк. 24, 33-35. (17) Лк. 24, 36-41.
    варяет'ь вась ві Галпле^; тамі Его увпднте, какі Оні сказалч. вамі.
    8.	Н вышедшп поб’Ьжалл оть гроба; пхі oOiaxi трепет'ь н ужась, л нпкому нлчего не сказалл, потому что бояллсь.
    9.	Воскресшл рано ві первьій день нед’Ьлл, Ійсусг явллся сперва Маріл Магдалнн'Ь, пзі которой лзгналі семь б'Ьсов'ь.
    10.	Она пошла н возв'Ьстлла бывшпм’ь ci Нлмі, плачуіцнмі л рыдаюіцпмі;
    11.	но онл, услышавшл, что Оні жнві, п она внділа Его,— не пов’Ьрплп.
    12.	nocxt сего явплся ві пномі образ4 двумі nsi нпхі на доporis, когда онп шлп ві селеніе.
    13.	II тЬ возвратлвпіпсь возв’Ьстллп прочлмі; но л лмч> не пов’Ьрллл.
    14.	Наконеці явплся caMnui одлннадцатп, возлежавшлмі на вечерй, л упрекал'ь пхі. за невіріе п жестокосердіе, что влд'Ьвшлм'ь Его воскресшаго не повірплп.
    15.	Н сказал'ь bmi: пдлте по всему міру п пропов'Ьдуйте Евангеліе всей тварп.
    16.	Кто будеті віровать п крестпться, спасені будеть: а кто не будеті в,йровать,осужден'ь будеть.
    лею; там Яго ўбачыце, як Ён казаў вам.
    8.	1, выйшаўшы, пабеглі яны ад магілы; іх ахапіла трымценне і жах, і нікому нічога не сказалі, бо баяліся.
    9.	А Іісус, уваскрэсшы ў першы дзень тыдня, явіўся перш Марыі Магдаліне, з якой выгнаў быў сем дэманаў.
    10.	Яна, пайшоўшы, абвясціла тым, што былі з Ім, якія смуткавалі і плакалі;
    11.	і тыя, пачуўшы, што Ён жывы і што яна бачыла Яго, не паверылі.
    12.	Пасля ж гэтага явіўся Ён у іншым вобразе двум з іх дарогаю, калі яны ішлі ў сяло.
    13.	I тыя, пайшоўшы, абвясцілі астатнім; але і ім не паверылі.
    14.	Нарэшце, явіўся Ён і самім адзінаццаці, калі яны ўзляжалі на вячэры, і дакараў іх за нявер’е і жорсткасць сэрца, што яны тым, хто бачыў Яго Уваскрэслага, не паверылі.
    15.	I сказаў ім: ідучы па ўсім свеце, прапаведуйце Евангелле ўсяму стварэнню.
    16.	Хто будзе мець веру і хрысціцца, той збаўлены будзе; а хто не будзе мець веры, асуджаны будзе.
    Ін. 20, 19. 1 Кар. 15, 5, 7. (15) Іс. 2, 3; 52, 10. Мф. 28, 19. Ін. 15, 16. Кал. 1, 23. (16) Ін. 3, 18, 36;
    12. 48. Дзеян. 2, 38; 16, 30-32. 1 Пят. 3, 21. Рым. 10, 9.
    17.	£7)p.eta ое тоі; тгіатейаааі таота тшрахоХоо&^аег sv тш ovoраті Моо оаіцб'ла ex^aXouar уХсоааас; ХаХт^аооас xatvatc’
    18.	осресс арооаг xav Savaotp.6v Tt irtwatv, ou |i7j айтой; ^Xaфег етп appwa-oo; yetpa? ёкіЭтр aouat, xa't xaXw; e^ouatv.
    19.	'0 p.ev ouv Kupio;, р.ета to XaXrjaat аотоГ?, aveXrjtpOT] et? tov oupavov xat exaOtaev ex oesiwv tou Qeou.
    20.	’Exeivoc oe e^eXOovTe; ex^po^av zavTayoo, tou Kuptoo aovepYOuvTO?, xai tov Xoyov pepatouvto; ota twv eTraxoXou&ouvTwv ат]pet'tov. ’Артр.
    31.	ЗнІЛІбНІА 0о<; «1 адразу»
    Мк. 2, 2
    ЕоОЕсод «адразу»
    -
    Мк. 2, 4
    лрооЕууюаі «наблізіцца»
    npOGEVEyKai «прынесці»
    Мк. 2, 16
    каі оі сраріоаіоіі «і фарысеі»
    tcov cpapioakov «з фарысеяў»
    Мк. 2, 16
    ЕО0ІЕІ КаІ 7UVEI «есць і п'е»
    sa0iEt
    «есць»
    Мк. 2, 17
    ацартайой; £ig jiExavoiav «грэшнікаў да пакаяння»
    apapToAokg «грэшнікаў»
    Мк. 2, 18
    каі оі twv (paptoaicov «і фарысейскія»
    каі оі ца9т]таі tcov cpaptaaicov «і вучні фарысейскія»
    Мк. 2, 21
    aip£v тЬ TcXipcopa adToo «прышытае адарве»
    аірЕі тб яХтірсоца ал’ adTau «прышытае адарве ад яго»
    Мк. 2, 22
    о oivog 6 v£og «віно маладое»
    о oivog «віно»
    Мк. 2, 22
    каі о оі vex; ек%еіші, каі оі аокоі anoXoovrai
    «і віно выцеча, і мяхі прападуць»
    каі 6 oivog алоХХотаі каі оі аокоі
    «і віно прападзе, і мяхі»
    Мк. 2, 22
    BA.T|t£0V
    «ўліваць трэба»
    -
    Мк. 3, 5
    byirig Фд л dXXri «як другая»
    -
    Мк. 3, 6
    ETtoioW «учынілі»
    sSiSovv «далі»
    Мк. 3, 8
    01 Л£рі
    «(людзі) з наваколляў»
    ЛЕрІ
    «з наваколляў»
    Мк. 3, 14
    △ojSekoc
    «дванаццаць»
    5Ф6ека [оіх; каі алоатбХохх; cbvopaoev]
    «дванаццаць, якіх Ен называў апосталамі»
    Мк. 3, 15
    OEpazEVEiv тад voooog каі «ацаляць немачы і»