• Газеты, часопісы і г.д.
  • Альфуркан татарскі Каран-тэфсір татараў Вялікага Княства Літоўскага Паўль Сутэр

    Альфуркан татарскі

    Каран-тэфсір татараў Вялікага Княства Літоўскага
    Паўль Сутэр

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 530с.
    Мінск 2009
    190.87 МБ
    (6a) n-nara llati waqiidu-ha n-nasu wa-l-higaratu u‘iddat li-l-kafirina • [25] wa-bassiri
    (6b) ogna tego ktorego podpalac lUdzmi i kamenmi sarjdanimi] cd nagotowana dla newernikow i swastiij
    (7a) lladina amanu wa-‘amilu s-salihati anna la-hum gannatin tagri min tahti-ha
    (!= tahti-ha) 1-anharu
    (7b) tich ktore uwerili i udink’i dinq dobre statedne prawdziwe dla nich raje sq cekq spod nich rek’i
    89Трэба чытаць klanajce-se. Графемы nun = n i ya’ = j адрозніваюцца толькі колькасцю дыякрытычных знакаў.
    90 Ap. sura = сура Карана.
    (8а) kullama ruziqu min-ha min tamaratin rizqan qalu hada Hadi ruziqna min qablu
    (8b) wSitk'e potiwajc] majq z nich dd owocdw politk'l/w/ reknq dtd te ktore potiwalismi pred tim
    (арк. 8a)
    (la) wa-utu bi-hi mutasabiha (!= mutasabihan) wa-la-hum fi-ha azwagun mutahharatun wa-hum fi-ha haliduna (!= haliduna) • [26]
    (lb) i dano td jedno driigemii podobno to i dla nich w tich rajach sq pariste towaristwa diste i oni w tich rajach wednimi zbstanq
    (2a) inna Ilaha la yastahyi an yadriba matalan ma ba‘udatan fa-ma fawqa-ha fa-amma lladina
    (2b) zapewne pan bog ne-wstida se dac podobenstwa nemrudow^ i fir'Hnew92 muchami i komarami jako keral hid prez pddnesene lask'l must93 proroke a ci ktore
    (3a) amanu fa-ya‘lamuna anna-hu 1-haqqu min rabbi-him wa-amma lladina kafaru fa-yaquhma maza (!= mad a)
    (3b) tiwerili bendq wedzec te te-pbdbbenstwa [cuda] prawdziwa dd boga jich a ci zas ktore newernikami sq reknq (ego se
    (4a) arada llahu bi-hada matalan yudillu bi-hi katiran wa-yahdi bi-hi katiran wa-ma yudillu bi-hi
    (4b) chcalb panju] bogju] tim podobenstwam dawac priklad zwedze tim mnogich i naprewadzi na dobro tim mndgich ale ne-zwedze tim
    (5a) ilia 1-fasiqina • [27] lladina yanquduna ‘ahda llahi min ba‘di mitaqi-hi wa-yaqta‘ii-
    (5b) tilko lotrow prikezana lambncich i newernich tich ktore lamajq /lamajq / prikezanje] bote pd prijencU jego slowa i werizawSi
    (6a) -na ma amara llahu bi-hi an yusala wa-yufsiduna fi 1-ardi ula’ika humu
    (6b) wiriicajq td cd pan bog prikezal jim abi zlonCone bili i werili w prorbk'i [ale oni zwodzicelami] na zemi takowe naceje oni sq
    (7a) I-hasiruna • [28] kayfa takfuruna bi-llahi wa-kuntum amwatan fa-ahya-kum tumma yumitu-kum
    (7b) Skodnikami sobe jak'e newerenstwa dinice panu bogii wiak bilisce martwe zemq i otiwil was i pd tim umoril was
    91 Ap. Nimrud = Німрод.
    n Ap. Fir'awn = Фараон.
    93 Ap. Musa = Майсей.
    (8а) tumma yuhyi-kum tumma ilay-hi turga’una • [29] huwa Hadi halaqa la-kum ma fi 1-ardi
    (8b) pd tim bdiwi was wditk'ich pd tim dd negb powrocice-se bn jest' ktorij stworil dla was to cd jest' dla was w zemi
    (арк. 8b)
    (la) gami‘an tumma stawa ila s-sama’i fa-sawwa-hunna saba‘a (!= sab‘a) samawati (!= samawatin) wa-huwa bi-kulli say’in ‘alimun • [30]
    (lb) wSitkb pd tim moc jego pbdnbsla [se] dd neba i spbrbndzil sedmi nebds i bn jest' wSitk'ich redej wjedomij
    (2a) wa-id qala rabbu-ka li-l-mala’ikati inni ga‘ilun fi 1-ardi halifatan qalu a tag‘alu fi-ha
    (2b) wspomni i muchemmed k’edi rekl pan bog twoj anjolom zapewne ja jestem dinicel na zemi namepnika rekl a cd ti diniS na nej cd td
    (3a) man yufsidu fi-ha wa-yasfiku d-dima’i (!= d-dima’a) wa-nahnu nusabbihu bi-hamdi-ka wa-nuqaddisu la-ka qala
    (3b) zwodzic bendze na nej i rbzliwac bendze krew a ml chwalimi cebe chwalq naleiitq i odiSdac cebe bendzem dd spblendnikow rekl
    (4a) inni a‘lamu ma la ta‘lamiina • [31] wa-‘allama adama 1-asma’a kulla-ha tumma ‘arada-hum ‘ala
    (4b) zapewne ja wedbmSij td cd wi ne-mdiece wedzec i na’iidil dlbweke imdn wditk'egb stworena a pd tim prezentbwal ich
    (5a) 1-mala’ikati fa-qala anbi’u-ni bi-asma’i ha’ula’i in kuntum sadiqina • [32] qalu subhana-ka
    (5b) anijblbm i rekl Im dajce mi wedzec i kaidego imbnami btb tego stworena jesli wi prawdziwe wece rekl[i] distij chwalebnij bode naS
    (6a) la ‘ilma la-na ilia ma ‘allamta-na inna-ka anta l-‘alimu 1-hakimu • [33] qala ya adamu anbi’-hum bi-asma-
    (6b) ne-mami na'uk'i tak’ij tilko cd ti nas na’iidil zapewne ti jestes wedbmij mbndrij wladce rekl i dlowede daj jim wedzec imo-
    (7a) -’i-him fa-lamma anba’a-hum bi-asma’i-him qala a lam aqul la-kum inni a‘lamu gayba s-samawati
    (7b) -nami jich a gdi jim podbl mandwac imonami ich pan bog rekl abb-m ja ne-mbwil warn pewne ja wjadomij skritich tajemnic nebesk'ich
    (8a) wa-I-ardi wa-a‘lamu ma tubduna wa ma kuntum taktumiina • [34] wa-id qulna li-l-mala’ikati
    (8b) i zemsk'ich i wedomkij ja co jawnb dinice i co wi tajemnb dinice wspomni i muchemmed k'edi reklismi do anjblbw
    (арк. 9а)
    (la) sgudu li-adama fa-safadu ilia iblisa aba wa-stakbara wa-kana mina I-kafirina • [35]
    (lb) Minic segde wkisci adamu pretb йкідпііі-se tilko zwodzicel Setan ticekel ne-'Hklbnil-se ipowelital sam sebe i zbstal z-newernikbw
    (2a) wa-qulna ya adamu skun anta wa-zawgu-ka 1-gannata wa-kula min-ha ragdan (!= ragadan) haytu si’tuma
    (2b) reklismi i bloweHe meSkaj ti i Sona twoja w raju i jedzce z nego hbjne gdze sobe chcece ale
    (3a) wa-la taqraba hadihi s-sagarata fa-takuna mina z-zalimina • [36] fa-azalla-huma s-saytanu ‘an-ha fa-a-
    (3b) ne-pribliSajce-se old do tego drewa bd stanece s-kriwdnikbw samich sebe i zwodl-jich Setan i bdstonpil dd pri-
    (4a) -hraga-huma (!= -hraga-huma) mimma kana fi-hi wa-qulna hbitu ba‘du-kum li-ba‘din ‘aduwun • wa-la-kum fi 1-ardi
    (4b) -kezane i wignalismi jich dd tego co tam w raju [i reklismi] wstdnpce wi na dbl [z nego wkistk’e i won-2 i powe] jedno wi jednemti neprijacelmi i dla was na zemi
    (5a) mustaqarrun wa-mata‘un ila hinin • [37] fa-talaqqa adamu min rabbi-hi kalimatin fa-taba ‘alay-hi inna-hu
    (5b) mekkane i zabawice-se al dd basu i prijol ddani dd boga slbwa ktori ublagal to jest' la ilahe ilia lldh muchemmed resUlu Hah44 i dal
    (6a) huwa t-tawwabu r-rahimu • [38] qulna hbitu min-ha gami‘an fa-imma ya’tiyanna-kum min-ni hudan
    (6b) kajete na nego i bn zapewne kajete prijmUjdncij miloserdnij reklismi pbwtbrne wistdmpce kbneine [z raju] wSitk'l jesli warn prijdze ode mne rozkaz prawdziwij drogi
    (7a) fa-man tabi‘a hudaya fa-la hawfun ‘alay-him wa-la hum yahzanuna • [39] wa-lladina kafarii
    (7b) a kto se iidaw w te droga ne-bendze strachu nad nim i ne-bendze jim frasilnkow a ci ktore ne-bendp weric
    (8a) wa-kaddabu bi-ayati-na ula’ika ashabu n-nari hum fi-ha haliduna • [40] ya bani isra’ila (!= isra’ila)
    (8b) pbfalSiijq ksengi mbje takowe nacije bbiwatelmi pek'elnimi bni tam zbstanq na wek'i i sinowe izrailsk'e
    94	ar. la ilaha ilia llah muhammadun rasiilu llah = Няма Бога акрамя Алага і Мухамад пасланнік Алага (ісламская веравызнаўчая формула).
    (арк. 9b)
    (la) dkuru ni‘matiya llatian‘amtu ‘alay-kum wa-awfu bi-‘ahdi ufi bi-‘ahdi-kum wa-iyyaya
    (lb) wspomni laske mojq ktorq laske i pdiitk'l uiinilem nad wami ipeinice cd see ml prirekli pelnic a ja tei spelne cd-m prirekl warn
    (2a) fa-rhabuna (!= fa-rhabuni) • [41] wa-aminu bi-ma anzaltu musaddiqan li-ma ma‘a-kum wa-la takunu awwala kafiri (!= kafirin) bi-hi
    (2b) i ode mne bojee-se i werce teraznejiemii zeslanemu kordnu potwerdzajoncij
    kseng[i] waSi t'ewrit'95 i ne-bondzece podontk'em newernimi kordnu
    (3a) wa-la tastaru bi-ayati tamanan qalilan wa-iyyaya fa-ttaquna (!= fa-ttaquni) •
    [4	2] wa-la talbisu 1-haqqa bi-l-batili
    (3b) muchemmedu i ne-Saciijce ksengi moje za cene malq i ode mne bojee-se a ne-pokriwajee prawda klamstwam
    (4a) wa-taktumu 1-haqqa wa-antum ta‘lamuna • [43] wa-aqimu s-salata wa-atu z-zakata wa-rka‘u ma‘a
    (4b) i ne-tajee prawdi o tim wedzonc ie muchemmed prordk'em i stawajee w nemazi96 i widawajee zek'at'i91 i dzesencini i klanajce-se
    (5a) r-raki‘ina ••• [44] a ta’muruna n-nasa bi-l-birri wa-tansawna (!= wa-tansawna) anfusa-kum wa-antum tatluna
    (5b) s-klanajoncim[i] prikeziljece liidzem кй dobremu a zapominace samich sebe a z/a/wlaSia wl ditace I wece
    (6a) 1-kitaba a l‘a-la ta‘qiliina • [45] wa-sta‘itu (!= wa-sta‘inu) bi-s-sabri
    wa-s-salati wa-inna-ha la-kabiratun ilia ‘ala
    (6b) ksengje] t'ewrlt’9^ di-ne-moiece sobe pdrdziimec pro^ca o pomoc boga s-postem i z nemazem" bd td pokuta welka i cenika [tilko necenika] boga
    (7a) 1-hasi‘ina • [46] lladina yazunnuna anna-hum mulaqu rabbi-him
    wa-anna-hum ilay-hi ragPiina • [47] ya bani
    (7b) bojoncim tim ktdre nadzewajon-se ie dni majq stac pred bogem ich i dni dd negd wrocic majq i sini
    (8a) isra’ila (!= isra’Ila) dkuru ni‘matiya llati an‘amta (!= an‘amtu) ‘alay-kum wa-anni faddaltu-kum ‘ala l-‘alamina •
    (8b) izrajelsk'e wspomnice laske mojq ktorq laske udinil nad wami [i ja was] powelbil na swece i boj-
    95 Ap. tawra = Topa.
    96 Перс. namaz = рытуальная малітва.
    97 Ap. zaka = абавязковая міласціна.
    98 Ap. tawra = Topa.
    99 Псрс. namaz = рытуальная малітва.
    (арк. 10а)
    (la) [48] wa-ttaqu yawman la tagzi nafsun ‘an nafsin say’an wa-la yaqbalu
    (!= yuqbalu) min-ha safa‘atun wa-la yu’hadu
    (lb) -ce-se tego dnja ne odkHpiS dUSi dd ciutii nibim i ne prijme dd was pridini i ne-weznie dd was
    (2a) min-ha ‘adlun wa-la hum yansaruna (!= yunsaruna) • [49] wa-id naggayna-kum min ali fir‘awna yasumuna-kum su’a
    (2b) okiipu i ne-bendq oni mec pomoci i ratunku pripomnice sobe ilwolnilem was dd lUdzij feranowich'00 mordowali was zlimi
    (3a) l-‘adabi yudabbihuna abna’a-kum wa-yastahyuna nisa’a-kum wa-fi dalikum bala’un min rabbi-kum
    (3b) menkami i rzneli i dawili sini waSi i Hwili dzewbente waki a w tim warn bilo pokiita nawedzene dd boga waSego
    (4a) ‘azimun • [50] wa-id faraqna bi-kumu 1-bahra fa-angayna-kum wa-agraqna ala fir'awna wa-antum
    (4b) welk'e nawedzene wspomnice k'edi [ rojzlondilem dla was mora i wizwo[li]lem was a Utopilem Hidfera‘unewWi d wi na t'a
    (5a) tanzuruna • [51] wa-id wa‘adna musa arba‘ina laylatanjumma ttahadtumu l-‘igla min ba‘di-hi
    (5b) patralisce wspomnice k'edi zamerilem termin miisi proroku dtirdzesce noci postil a po tim trimalisce cele za boga dd tego
    (6a) wa-antum zalimuna • [52] tumma ‘afawna ‘an-kum min ba‘di dalika !a‘alla-kum taskuruna • [53] wa-id a-
    (6b) zostalisce kriwdnikami dUS wakich po tim odpHscilem warn po tim grechil azali-bisce lepej nine chwalu oddawali wspomnice
    (7a) -tayna musa 1-kitaba wa-l-furqana la‘alla-kum tahtaduna • [54] wa-id qala musa li-qawmi-hi