• Газеты, часопісы і г.д.
  • Альфуркан татарскі Каран-тэфсір татараў Вялікага Княства Літоўскага Паўль Сутэр

    Альфуркан татарскі

    Каран-тэфсір татараў Вялікага Княства Літоўскага
    Паўль Сутэр

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 530с.
    Мінск 2009
    190.87 МБ
    (8a) ma yusirriina wa-ma уаЧіпйпа (!= уйЧіпйпа) • [78] wa-min-hum umiyuna
    (!= ummiyuna) la уаЧатйпа 1-kitaba ilia amaniya
    (8b) cd wi tajice 6 muchemmedu i cd jawno dinice i z nich jest' cd to ditac pisac ne-'Hmejq i ne-wedzq cd u t'ewnt'u"^ tilko zna [k]tori
    116	Ap. munafiq = крывадушнік.
    117	Ap. tawra = Topa.
    118	Ap. tawra = Topa.
    (арк. 13а)
    (la) wa-in -hum (!= wa-in hum) ilia yazunnuna • [79] fa-waylun ii-lladina yaktubuna 1-kitaba bi-aydi-him tumma yaquluna
    (lb) chcelibi weric terezz nich nic tilko wentepliwosci zostawajq peklo dolne dla tich ktore pisali t'ewrit'"9 ksenga renkoma swajimi a po tim mowq
    (2a) hada min ‘indi llahi li-yastaru bi-hi tamanan qalilan fa-waylun la-hum mimma katabat aydi-him
    (2b) le ta ksenga jest’ dd boga zapredali w tim prawda za cena malq peklo dla nich za to cd pisali sami dd sebe
    (3a) wa-waylun la-hum mimma yaksibiina • [80] wa-qalu lan tamassa-na n-naru ilia ayyaman ma‘dudatan qul
    (3 b) i peklo dla tich cd zarabali potiwene tim i mowili ne-zabawimi-se mi w pekle tilko k'ilko dnej jak [wele] cele za boga meli mow ja muchenimed
    (4a) a ttahadtum ‘inda llahi ‘ahdan • fa-lan yuhlifu (!= yuhlifa) llahu ‘ahda-hu am taquluna ‘ala llahi ma la ta‘lamu-
    (4b) ci otrimalisce dd boga deklaracijo na welnosc ne-ma bic sprednij prirebenu jego di-mowice potwar na boga cd jak i sami ne-wece
    (5a) -na • [81] bala man kasaba sayyi’atan wa-ahatat bi-hi hati’atu-hu fa-ula’ika ashabu n-nari hum
    (5b) i owSem kto zarobi grech i ogarne-go tim zlosc i wini jego takowe nacije bbiwatelmi pek'elnimi dni
    (6a) fi-ha haliduna • [82] wa-lladina amanu wa-‘amilu s-salihati ula’ika ashabu
    1-gannati hum fi-ha
    (6b) tak tarn wednimi bendq a ci ktore uwerili ii boga i iidink'i dobre dinili takowe nacije bbiwatelmi raju dni tarn
    (7a) haliduna • [83] wa-id ahadna mitaqa bani isra'ila (!= isra’ila) la ta‘buduna
    ilia llaha wa-bi-l-walidayni
    (7b) wednimi bendq wspbmni i muchemmed k'idi-m bdbiral priredene trimac zakbn dd sinow izrajelsk'ich de ne-meli slUiic tilko mne bogii a rodzicom swojim
    (8a) ihsanan wa-di 1-qurba wa-l-yatama wa-l-masakini wa-qulu li-n-nasi husnan wa-aqimu
    (8b) dobroc dinic i blisk’im swojim i sirotam i Ubogim i itmowic lOdzem кй dobremu i stanowic
    (арк. 13b)
    (la) s-salata wa-atu z-zakata tumma tawallaytum ilia qalilan min-kum wa-antum ma‘riduna (!= mu‘riduna) • [84] wa-id ahadna
    119	Ap. tawra = Topa.
    (lb) nemaz'10 modlitwi i widawajce zek'at'm i dzesencina prirekSi pd tim odwrocili-se nazad tilko newele z-was wernikow a inSe wi nazad slowa odstonpili a k'idi-m wzol pri-
    (2a) mitaqa-kum la tasfikuna dima’a-kum wa-la tuhriguna anfusa-kum min diyari-kum tumma aqrartum
    (2b) -reCene [od] was ie-sce ne-meli rozliwac krew wa^q jedin driigegd [i ne-melisce] wiganec jedin driigegd if zemi waSij pb prireienii mne wi
    (3a) wa-antum tashaduna • [85] tumma antum ha’ula’i taqtuluna anfusa-kum wa-tuhriguna fariqan min-kum
    (3b) i widzelisce i swedkami bilisce priredenu a pd tim wi zostalisce tak'imi zabojcami did; jedin driigegd i wignalisce piilk liidzej
    (4a) min diyari-him tazaharuna ‘alay-him bi-l-itmi wa-l-‘udwani • wa-in ya’tu-kum usara
    (4b) od sebe z-domow jich i zacongace pomoci na nich z-grechem i z neprijaznq i jesli was prijdq wenzena pdjmanimi
    (5a) tufadii-hum wa-huwa muharramun ‘alay-kum ihragu-hum a fa-tu’minuna • bi-ba‘di 1-kitabi
    (5b) berece okiip za nich a td jest' cheram'11 warn zakazanij najetgac i wiga[na]c i werice w redi inSim peregrafom ksengi
    (6a) wa-takfuruna bi-ba‘din • fa-ma gaza’u man yaf‘alu dalika min-kum ilia hizyun fi 1-hayati d-dunya
    (6b) i ne-wirice i zacirace inSe peragrafi ne-bendze plati inSej kto dini tak z-was kaiem tilko newele cerpec i wenzene na ddiiwotnim swece
    (7a) wa-yawma 1-qiyamati yuradduna ila asaddi l-‘adabi • wa-ma llahu bi-gafilin ‘amma ta‘malQna • [86]
    (7b) a dna powstanego powrocqjich dd twardij menk'i пе-jest'pan bog oploSnij dd tego cd dinice wi
    (8a) ula’ika lladina staru (!= istarawu) 1-hayata d-dunya wa-bi-l-ahirati (!= bi-l-ahirati) fa-la yuhaffafu ‘an-humu l-‘adabu wa-la hum
    (8b) t'akowe nacije ktore kiipiijq ddiiwotni-j swjat za wednij ne Ulii se dd nich minka i ne-bendze jim
    (арк. 14a)
    (la) yunsaruna • [87] wa-la-qad atayna musa 1-kitaba wa-qaffayna min ba‘di-hi bi-r-rusuli wa-atayna
    120	Перс. namaz = рытуальная малітва.
    121	Ap. zaka = абавязковая міласціна.
    122	Ap. haram = забаронены, забароненае.
    (lb) poratowana a k’edi dalismi milsi'23 ksenge t'ewrit’w w tropipo nimprorok'i jedin po driigim i dalismi
    (2a) ‘isa bna maryama 1-bayyinati wa-ayyadna-hu bi-ruhi 1-qudusi a fa-kullama ga’a-kum rasulun
    (2b) ‘ejsi sinu merjemb25 ciida mnbge i umocawalismi go dilchem swentim gebra'ilowim'26 a za koidim razemprichodzili warnproroci
    (3a) bi-ma la tahwa anfusa-kumu (!= anfusu-kumu) stakbartum fa-fariqan kaddabtum wa-fariqan taqtaluna (!= taqtuluna) [88] wa-qalu
    (3 b) abi ne-kdchali-se w tim ^wece dUdi wadi podneslisce [se] w piche dense jich za klamliwich meli a dense jich pozabijalisce i rekli
    (4a) quluba-na (!= qulubu-na) gulfun bal la‘ana-humu llahu bi-kufri-him
    fa-qalilan ma yu’minuna • [89] wa-lamma ga’a-hum kitabun
    (4b) serca nade jest'zakrita ne-slidi ne inadej tilko zaklol jich bog i z-newernostwam
    jich ne-ma bic sila co (twerp a k’edi pridlo jim ksenga koran
    (5a) min ‘indi llahi musaddiqun li-ma ma ‘a-hum wa-kanu min qablu yastaftihuna ‘ala lladina kafarii
    (5b) ddpana bogapotwerdza to cd w nich t'ewrit'um i stali jedde naprod wojewali zamk’i odbirali na ima muchemmeda i wajewali na tich ktore ne-werili
    (6a) fa-lamma ga’a-hum ma ‘araffl kafarii bi-hi fa-lafnatu (!= fa-la‘natu) llahi ‘ala 1-kafirina • [90] bi’sa-ma staraw
    (6b) a k’ediprided jim koran jui wedzonc ie dd boga ne-werili wez nech bendze preklenstwa boie nad newernik'i zlij targ cd zapradali
    (7a) bi-hi anfusa-hum an yakfuru bi-ma anzala llahu bagyan an yunazzila llahu min fadli-hi ‘ala
    (7b) tim dUdi jich abi ne-werili temii cd zeslal ksenge pan bog prez-zajzrosc bd zsila pan bog z-lask'i swojej na tego
    (8a) man yasa’u min ‘ibadi-hi fa-ba’ii bi-gadabin ‘ala gadabin wa-li-l-kafirina ‘adabun muhinun •
    (8b) cd йІйЬі ze-slug jego a newerne negodnimi stali dd srogbsci nad strogoscami
    i dla newernikow menka potenpone
    (арк. 14b)
    (la) [91] wa-ida qila la-hum amanu (!= aminu) bi-ma anzala llahu qalu nu’minu bi-ma unzila ‘alay-na wa-yakfuruna
    123	Ap. Musa = Майсей.
    124	Ap. tawra = Topa.
    125	Ap. ‘Isa ibn Maryam = Icyc сын Марыі.
    126	Ap. (jibrail = Габрыэль.
    127	Ap. tawra = Topa.
    (lb) a k’edi reklismi abi uwerili w to cd ne-zeslal pan bog rekli ml mami weric w to co zeslano nam w t'ewrlt'u'2* ale ne-warami
    (2a) bi-ma wara’a-hu wa-huwa I-haqqu musaddiqan li-ma ma‘a-hum qul fa-li-ma taqtaluna (!= taqtuluna) anbiya’a Ilahi min
    (2b) w td cdpd neja ten koran istotnaprawdapotwerdzajonc td cd й nich t’ewrit'u129 mow i muchemmed jesli wi werice w t'ewrlt'120 іетй-і zabijali prorokow bdlich
    (3a) qablu in kuntum mu’minina • [92] wa-la-qad ga’a-kum musa bi-l-bayyinati tumma ttahadtumu l-‘igli (!= l-‘igla) min
    (3b) pred tim k'edi wi swojim ksengam werili a k'edi priSed dd was mojiei z-cudami pd tim wzelisce za boga cele pd o-
    (4a) ba‘di-hi wa-antum zalimuna • [93] wa-id ahadna mitaqa-kum wa-rafa‘na fawqa-kumu t-turu (!= t-tura) hudfl
    (4b) -dijscil i stalisce kriwdnikami gwaltem beronc zlota na cela a k'edi wzelisce priredene zakon trimac podneslismi al na was gore rekonc prijmiijce
    (5a) ma atayna-kum bi-quwitin (!= bi-quwatin) wa-sma‘u qalu sami‘na wa-‘asayna wa-usribu fi qulubi-himu
    (5b) td cd dajemi warn trimajce mocno i sluchajce tego i reklisce bendzem sluchac ale zgreSili bo napili-se й sercach jich
    (6a) l-igla bi-kufri-him • qul bi’sa-ma ya’muru-kum bi-hi imanu-kum in kuntum mu’minina • [94] qul
    (6b) milosc celenca z newerenstwam mow I muchemmed jak'e td zle prikezane w tej wari wakej a jesli zostanece muselmanmi nic td warn ne-bendze mow I muchemmed
    (7a) in kanat la-kumu d-daru 1-ahiratu ‘inda Ilahi halisatan min duni n-nasi fa-tamannawu
    (7b) jesli jest' dla was dom wednosci pri рапй bogii Wire prawdziwe opr di inSich lildzi Кетй-l ne-londace sobe
    (8a) 1-mawta in kuntum sadiqina • [95] wa-lan yatamannaw-hu abadan bi-ma qaddamat aydi-him wa-llahu
    (8b) smerci jesli wi jest’ prawdziwimi ale ne-londace wi jej na wek'i a td za td ie see zadali-tam naprod [zle] udink'i i grechi cd ne-werili koranu muchemmedu bo pan bog
    (арк. 15a)
    (la) ‘alimun bi-z-zalimlna • [96] wa-la-tagidanna-hum ahrasa n-nasi ‘ala hayatin wa-mina lladlna a-
    128 Ap. tawra = Topa.
    129 Ap. tawra = Topa.
    130 Ap. tawra = Topa.
    (lb) bog wjadomij jako neprijacol swojich zalimow™ kriwdnikow najdzed z nich nalakomSe liidzi na dliige police i wek a menowice s-tich ktore bogu.
    (2a) -sraku yawaddu ahadu-hum law yu‘ammaru alfa sanatin wa-ma huwa bi-muzahzihi-hl mina l-‘adabi
    (2b) spolendnik'i najdiijq chcalbi jedin z nich lebi wekowal tisonc lat a nic to jim ne-predlUli i ne wizwoli i ne oddali dd menk'i
    (3a) an yu‘ammara wa-llahu baslrun bi-ma ya‘maluna • [97] qul man kana ‘aduwan li-gibrila fa-inna-hu nazza-
    (3b) choc jak wele wekowal bd pan bog widzi to cd oni dinq mow i muchemmed kto stal neprijacelem ^еЬгаіІй™ ie neprawde prinosi a to gebra’il znosl ten
    (4a) -la-hti ‘ala qalbi-ka bi-idni llahi musaddiqan li-ma bayna yaday-hi wa-hudan wa-basara (!= wa-busra) li-l-mu’minlna • [98]
    (4b) koran na serca twoje z-rozkazanjam boliem potwerdzajonc te ksenge cd medzi ronk ich i jest' priwodcq ku dobremU a zwestujonc ich zbawenem dla weroncich
    (5a) man kana ‘aduwan li-llahi wa-mala’ikati-hi wa-rusuli-hi wa-gibrila wa-mikala fa-inna Ilaha ‘aduwun
    (5b) a kto stal neprijacelem panu bogii i anjolom jego iprorokam jego i gebrijelowi i michajelowi temii pan bog neprijacelem
    (6a) li-l-kafirlna • [99] wa-la-qad anzalna ilay-ka ayatin bayyinatin wa-ma yakfuru bi-ha ilia l-fasiquna • [100]
    (6b) newernikam prawdziwe zeslalismi dd cebe koran peregrafami znadnimi ne-bendqjemil newernikami tilko lotrowe lidzi k'afirem i tro-
    (7a) a wa-kullama ‘ahidii (!= ‘ahadu) ‘ahdan nabada-hu fariqun min-hum bal aktaru-hum la yu’minuna • [101] wa-lamma