Альфуркан татарскі
Каран-тэфсір татараў Вялікага Княства Літоўскага
Паўль Сутэр
Выдавец: Тэхналогія
Памер: 530с.
Мінск 2009
(7b) -jednikl ii-tak ma bic zawidi le priredene udinq mocne pod prisengq po tim zlamajq i rbzerwali-se na densci na densei z nich bd sila jich temii ne iiwerili a k'edi
(8a) ga’a-hum rasulun min ‘indi llahi musaddiqun li-ma ma‘a-hum nabada fariqun mina lladina utu
(8b) prided jim prorok muchemmed dd boga potwerdzajonc te ksenge cd z nimi t'ewrit'™ odriicq nektore s-tich ktore dana
(арк. 15b)
(la) 1-kitaba kitaba llahi wara’a zuhuri-him ka-anna-hum la ya‘lamuna [102] wa-ttabi‘u (!= wa-ttaba‘u) ma tutlfi (!= tatlu)
131 Ap. zalim = злачынец.
132 Ap. (xibra’tl = Габрыэль.
133 Ap. kafir = нявернік.
134 Ap. tawra = Topa.
(lb) ksenga t'ewrit''35 ksenge bote bole koran zarucili w til jich jakobi dm ne-wedzq S[e] prorok i wzenlisce za to cd ditajq
(2a) s-sayatin ‘ala mulki sulaymana wa-ma kafara sulaymanu wa-lakinna s-sayatlna kafaru
(2b) jim Setani darodzejstwa za krdlewstwa selejmenowego™1 i wloSili td na selejmana'^ ale ne-bil newernik'em selejman tilko td Setani cd krdlewstwa jemii wzeli newernici
(3a) yu‘allimuna n-nasa s-sihra wa-ma unzila ‘ala 1-malakayni bi-babili (!= bi-babila) haruta wa-maru-
(3b) na’Hdali liidzej darodzejstwa a ne zenesli tego dwa anjbli te dari w babilone cd jich [potwarajq] hariit'a™ i marUt'a™
(4a) -ta wa-ma yu‘allimani min ahadin hatta yaqula innama nahnu fitnatun fa-la takfur fa-yata‘allamuna
(4b) i ci oba ne Mili darowac ni-jednegd ale jeSdd mawali pewne ml zwedzeni jestesmi oStikani ale wi ne-bondzece newerni jednak na’udili-se
(5a) min-huma ma yufarriqu (!= yufarriquna) bi-hi bayna l-mar’i wa-zawgi-hi wa-ma hum bi-darrlna bi-hi min ahadin
(5b) od nich dwuch td dim rozlondajq tim medzi menSem a Sono jego ale dni ne-bili dni sami zaraSajjojncimi tim ni-jednemii
(6a) ilia bi-idni llahi wa-yata‘allamiina ma yadurru-hum wa-la yanfa‘u-hum wa-la-qad ‘аіітй li-mani (!= la-mani)
(6b) tilko za pbzwalenem boSim i na’Udili-se liidze te Skodliwe redi im i zarazliwa
i nepoSitedne jim a pewne wedzq kto se tim bawi
(la) stara-hu ma la-hu fi 1-ahirati mina (!= min) halaqin • wa-la-bi’sa ma saraw bi-hi anfusa-hum law ka-
(7b) i td kUpiije nimaS mH na onim swece donstk'i zbawena ratowac-se bd menk'i ej jak’i td zlij targ cd zapredali tim dUSa swoje jesli[bi]
(8a) -пй уаЧатйпа • [103] wa-law anna-hum amanu wa-ttaqaw la-matubatun min ‘indi llahi hayrun •
(8b) td wedzeli pewne bi-se tim ne-bawili a jesli oni uwerq й koran newerenstwa grech poruciwSi i bbjazn boSq majonc zbawena i zaplata dd pana boge lepSa
135 Ap. tawra = Topa.
136 Ap. Sulayman = Саламон.
137 Ap. Sulayman = Саламон.
138 Ap. Hariit = Харут (імя анёла) (літар. той, хто разрывае).
139 Ap. MarUt = Марут (імя анёла) (літар. той, хто ламае).
(арк. 16а)
(la) law kanu уаЧашйпа • [104] ya ayyuha lladina amanu la taqulii ra‘i-na wa-qulu nzur-na
(lb) jesli bi-td dm wedzeli i ci ktore Uwerili ne-mowce wi ie tim zafrasbwal nas i mbwce wejzri na nas
(2a) wa-sma‘u wa-li-l-kafirina ‘adabun alimun • [105] ma yawaddu lladina kafaru min ahli 1-kitabi
(2b) i wisliichaj prbzbi naSi bd dla newernikow menka pek'elna palbnca ne-chconc ktore newernikami sq s-tich liidzej pismennich zakbn-
(3a) wa-la I-musrikina an yunazzala ‘alay-kum min hayrin min rabbi-kum • wa-llahu yahtassa (!= yahtassu) bi-rahmati-hi
(3 b) -nich i z liidzej trbjeck'ich 'erabow'40 iebi zeslal na was diich prdroiij od boga wakego ale pan bog priwlaSda dd lask’i jego swentl
(4a) man yasa’u wa-llahu du 1-fadli l-‘azimi ••• [106] ma nansah min ayatin aw nunsi-ha na’-
(4b) kbgb chce pan bog panem jest lask'i welk'ij jesli ktorego bdmenami rond
i moc z ajet'ow'4' tedi ten wijmemi s-pamenci warn prijdze
(5a) -ti bi-hayrin min-ha aw mitla-ha (!= mitli-ha) a lam ta‘lam anna Ilaha ‘ala kulli say’in qadirun • [107]
(5b) na to ajet'w lepkij bd tich albo driigij tak'ij pbwainejSij albo ne-wei-tl ie pewne bog na wiitk'e reti diiiij mdcnij albo
(6a) a lam ta‘lam anna Ilaha la-hu mulku s-samawati wa-l-ardi wa-ma la-kum min duni llahi
(6b) ne-wei ti ie pan bog dla nego krolewstwa nebos i zemi nemaS warn oproC boga inSego
(7a) min waliyin wa-la nasirin • [108] am turiduna an tas’alu rasula-kum ka-ma su’ila musa
(7b) prijacela ani-tei wspdmbiicela abb chcece i wi tak pitac й proroka waXego jako pitali U mUsi143proroka
(8a) min qablu wa-man yatabaddali 1-kufra bi-l-imani fa-qad dalla sawa’a s-sabili • [109] wadda
(8b) pred tim bbga jawne widzec kto z-was lepej obira newernbsc nad Iman'44 i wara muselmanska tedi ten zblbndzil z-dbbrej drbgi iq-
140 Ap. ‘arab = арабы.
141 Ap. aya = знак, каранічны верш.
142 Ap. aya = знак, каранічны верш.
143 Ap. Musa = Майсей.
144 Ap. Iman = вера.
(арк. 16b)
(la) katirun min ahli 1-kitabi law yarudduna-kum min ba‘di imani-kum kuffaran • hasadan min ‘indi
(lb) -dajq ne-malo tich liidzej ksengi danich iidzi greci iebi odwrocili was pd prijencii ітапй™5 wakego кй wari k'afirsk'ijM prez zajzrosc cd pochodzi
(2a) anfusi-him min ba‘di ma tabayyana la-humu 1-haqqu fa-‘fu wa-sfahii hatta ya’tiya llahu bi-amri-hi
(2b) z-dUki jich pok'i dowedzeli-se jawnej jim prawdl prebadce td jak-bis td ne-widzal i ne-slikal di prijdze pan bog z-mocq swojq
(3a) inna llaha ‘ala kulli say’in qadlrun • [110] wa-aqimu s-salata wa-atu z-zakata wa-ma tuqaddi-
(3b) pewne bog na wkitk'e redi diiiij mocnij a stawajce й nemazew i widawajca zek’at'148 i dzesencina bd cd pok-
(4a) -mu li-anfusi-kum min hayrin tagidu-hu ‘inda Ilahi inna llaha bi-ma ta‘maluna basirun • [111] wa-qalu
(4b) -lece naprod gwoli dUki wakij lepej jest' najdzece td pri рапй bogu pewnje]
pan bog cd wi dinece i datak wak widzi i mowili k'afiri149 i iidzi
(5a) lan yadhula 1-gannata ilia man kana hudan aw nasara tilka amaniyu-hum qul hatu bur-
(5b) ne-wnidq dd rajii tilko kto stane iidom abo grek'em td daremne tilko td nadzeje jich mow mow i muchemmed prinjejsce
(6a) -hana-kum in kuntum sadiqina • [112] bala man aslama wagha-hu li-llahi wa-huwa muhsinun fa-la-hu agru-hu
(6b) pismem dowodi dd wari wakej jesli wi jest' prawdziwimi i owkem kto jest' musulmaninam nawrocil twar кй bogii a jekdo on dobrosc dinil jemii zaplata
(7a) ‘inda rabbi-hi wa-la hawfun ‘alay-him wa-la hum yahzanuna • [113] wa-qalati l-yahudu laysati
(7b) jego й pana boga ich i nemaS strachu nad nimi ani-se oni zafrasiljq i mowili iidzi ne-majq
(8a) n-nasara ‘ala say’in wa-qalati n-nasara laysati 1-yahGdu ‘ala say’in wa-hum
(8b) greci wari i Udinkow i mowili greci ne-majq iidzi wari i iidinkdw a choc oni
145 Ap. iman вера.
146 Ap. kafir = нявернік.
147 Перс. namaz = рытуальная малітва.
148 Ap. zaka = абавязковая міласціна.
149 Ap. kafir = нявернік.
(арк. 17а)
(la) yataliina (!= yatluna) l-kitaba ka-dalika qala lladina la уаЧатйпа mitla qawli-him fa-ilahu yahkum (!= yahkumu)
(lb) bitajq ksenge t'ewrit'150 i zebiir'5' i tak jest' rekl ten ktorij pisma neweddmij pbdobne slbwa jim pan bog rbzsondzi
(2a) bayna-hum yawma 1-qiyamati fi-ma kanu fi-hi yahtalifiina [114] wa-man azlamu mimman mana‘a masagida llahi
2b) medzi nimi dna sondnego ie stali w tim spreSajoncimi a ktb-i gorkij zalimin'52 dd tegd co odbija bdwodzi dd domu i uklonu bdiiegd
(3a) an yudkara fi-ha smu-hti wa-sa‘a fi harabi-ha ula’ika ma kana la-hum an yadhulu-ha
(3b) iebi-tam chwalbna w nim ima jego i stara-se wipustbSic jego takowi nacije ne-bendq dla nich iebi weSli w ten dom boiij
(4a) ilia ha’ifina • la-hum fi d-dunya hizyun wa-la-hum fi 1-ahirati ‘adabun ‘azimun • [115] wa-li-llahi
(4b) tilko chiba pdtajemne strachem welk'im dla nich na tim swece pohanbene newola i dla nich zas na onim swece menka welka i jest boiie
(5a) 1-masriqu wa-l-magribu fa-ayna-ma tuwallu fa-tamma waghu llahi inna llaha wasi‘un ‘alimun • [116]
(5b) wschod i zachod gdze se kblwek pdwrbcice w tej strbna swentobliwosc twari boiij pewne pan bog Serbk'egb milbserca i modlitwi wjadb-
(6a) wa-qalu ttahada llahu waladan subhana-hu bal la-hu ma fi s-samawati wa-l-ardi kullun
(6b) -mij mowili Udzi i greci otrimal bog sini ozejira153 i jeziisja] ‘ozejri sinami bistij bn bd t'egb dla nego co jest' w nebbsach i w zemi wiitk'i
(7a) la-hu qanituna • [117] badi‘u s-samawati wa-l-ardi wa-ida qada amran fa-innama yaqulu
(7b) dla negb pbwolni IpbslilSni nowotworca nebbs i zemi a k'edi zabce co Utworic mbc jego tedi pewne rede na to
(8a) la-hu kun fa-yakiinu *[118] wa-qala lladina la уаЧатйпа law la yukallimu-na llahu aw ta’ti-na
(8b) stan-se tak i stane-se i rekl ten ktorij ne-znal boga gdi ne-prembwl nam bog ie-s-ti prbrbk abb ne-prijdze na dowod
150 Ap, tawra = Topa.
151 Ap. zabtir = псалмы.
152 Ap. zalim = злачынец.
153 Ap. ‘Uzayr = Эзра.
(арк. 17b)
(la) ayatan (!= ayatun) ka-dalika qala lladina min qabli-him mitla qawli-him tasabahat quiubu-hum qad bayyanna
(lb) ciida jak'e ne Uwerimi tak jest' ne Uwerq bb mbwili te ktore i pred nimi bili tak'e-i pdddbne jim slbwa i podobnb serce ich sercam tich a wkak dalismi ciijda] na
(2a) 1-ayati li-qawmin yuqinuna • [119] inna arsalna-ka bi-l-haqqi basiran wa-nadiran • wa-la tus’alu
(2b) prbrbstwa dla lUdzej werbncich pewne mi zeslalismi cebe s-prawdq i s-koranem na pbcecha weroncim i na pbstrach newernich
(3a) ‘an ashabi l-gahimi • [120] wa-lan tarda ‘an-ka 1-yahudu wa-la n-nasara hatta tattabi‘a
(3b) a ne-pitajce-se b liidzejpek'elnich ne-mbgq bic wdzenbni z-cebe iidziani-tei greci ai bis poked
(4a) millata-hum qul inna /І-huda/ huda llahi huwa 1-huda wa-la-ini ttaba‘ta ahwa’a-hum ba‘da
(4b) й wara ich mow ti i muchemmed pewne droge boiie btb ta war a prawdziwa niusulmanska a ktb pbjdze za prbinimi bbgami balwanami
(5a) Hadi ga’a-ka mina l-‘ilmi • ma la-ka mina llahi min waliyin wa-la nasirin • [121] lladina atayna-humu
(5 b) ich pb tim gdi prikla tobe na’ilka ne-bendze k ma I z-bbga prijacela i bbrbnca ani tei spbmbiicela ratujbncegb ci ktbrem dalismi jim
(6a) 1-kitaba yatltina-hu hatta (!= haqqa) tilawati-hi ula’ika yu’minuna bi-hi wa-man yakfur bi-hi fa-ula'ika
(6b) ksenge t'ewrit™ bitajq bez bdmani prawdziwe jak-^je] bitac gbdzi takowe lUdzi werbncimi sq tobe i koranu a ten co temii ne-weri to jest’ k'e‘b