• Часопісы
  • Александрыя сказанне аб Аляксандры Македонскім

    Александрыя

    сказанне аб Аляксандры Македонскім

    Выдавец: Выдавецтва Акадэміі навук
    Памер: 251с.
    Мінск 1962
    114.62 МБ
    1	й’колнчнін. 2 зьгромажоных'ь. 3 зк 4 Колн5 то. 6 зь. 7 зь. 8 есмь.
    9 to iv него. 10 зьбройныхь. 11 ч8жоземцевь. 12 зь. 13 вь. 14 тежь. 16 речь.
    і6 маквдЮна. 17 драпежн’Ь. 18 нжь. 19 божской. 20 памАтн. 21 допомочь. 22 Ко-
    торый. 23 ц[а]рь. 24 ц[а]рь. 25 нжь. 26 велнкостн. 27 зровнАт. 28 речь. 29 ле-
    ннваго. 30 вь. 31 вь. 32 запевнЬ. 33 нжь. 34тежь. 35тежь.
    достанешь. He леннсе1 теды 8тнсковата йхв нжь2 ннколн гн’Ьвй нашего сказанга югледаеш'ь на твою над8тост прнхо|діачн'. [А]ле^андер взввшн лнст чнтал-его 8смгЬхаючнсе3г н | й»повгЬдал пре3 лнст дарневн тым юбычае'1. [А]ле^а-Ндер сын | фнлнпов4 н алнмпнгады5 царевон, дарневн царевн перскому ] мовечн прпказ^емы. Пых$ над^тост н порожнюю хвалу | богове завжьды в6 ненавнстн мФлн, а также7 теж смертелне8 ка|рают, колн собФ нмга чесмертелностн прнвлаіцают, а ты | не перестаеш-ь гако надолже' можеш’ь богн блю3ннт. а нж нас | з9 того караешь длга доброн волн, котор^юсмы твонм | кревным 8казалн, неслушною мыслью естес пор$ш|он. або|в'Ьм’ь то не длга твоей добротн10, панн длга11 шдержанга12 лас|кн твоен чнннмы, але то пошло з13 чнстостн серд"ьца на|шего, або з14 цноты. Зас з18 тых звнтежств,ь которнх1в нам-ь | юпатрно" божьскага17 ^зычает, жадным юбычаем се не подно|снмы в18 пых^, бов'Ьмь нас богове вспомогаю™, которн|мн20 ты 8ставнчне21 горднш"ь. Той 22теды лнст скоро прочн|та’22 а стережнсе23, бо певне24 протмв тоб'Ь нд$ зкваплнвостю25. || (л. 16 6) [Т]о’ лнсть дал посло” дарневым н дарн26 выборнын н wnScTB71 нх"ь. | [П]отом але^андерь пнсал'ь лнсть кнгажатом свонм тым юбычаем. | [А]ле^андер,ь сынь фнлнпов27 н алнмпнгады28 царевон княжатом н | паном подданым нашн'’ пребываючіім в29 свр'Ьн в30 каппадок’Ьн31, в депло|гна,н'Ьн32, во apaBin33, в34 папаталсгЬн35 в36 лаюднк’Ьн37 н нншому люд$ | ласку. давамы вам моцно на прнказане, абы кажды' з вас намь | давал “скурь з звФргат38 побнтых добре wnpaBHHx тнсеч839 н по|шлете нхь до але^андр'Ьв40, абы на“ н нашн5' рнцером \«дгЬне з41 скур | былн справлены, а велблюды42 нашн которнн43 во але^андр'Ьн44 | маемы ажі.45 до рекн ефрат4в пошлнте. [П]отом тежь47 wah11 з48 кнга|жат дарневыхь нменемь, нестодь, пнсал лнст дарневн тым юбы|чаем,ь. |
    1леннсМ. 3 нжь. 3 оусмііхаючнсА 4 фнлнпповь. 5 алумпі'ады. 6 вь.
    7 так-ьже. 8 смертелн'Ь. 9 зг. 10 доброты. 11 анн о длА. 13 держаньА. 18 зь.
    14 зь. 15 зь. 16 которыхь. 17 божскаА. 18 вь. 19 вьспомогають. 20 которымн.
    31 оуставнчнв. 22 теды скоро прочнтай лнсть. 23 стережнсА. 24 певні.
    26 сквантплнвостью. 26 дары. 27 фнлнпповт>. 28 алумп’іады. 29 вь. 30 вь. 31 кап-
    падюкін. 32 деплогіонш. 33 аравін. 34 вь. 36 папаталсш. 36 вь. 37 лаоднкін.
    38 скйрь зв'ЬрЛть. 39 ^а. 40 але^андрін. 41 зь. 42 велбйды. 43 которын. 44 але-
    ^андрін. 45 ажь. 46 еуфрать. 47 тежь. 48 зк
    а У mice Л на полі: мучнт.
    Дарневн1 HaracHtAmoMy2 богу велчкому нестод поклон сво1. негодна | речь3 есть мні; послат тэкйй речч4 маестатовн вашому5, але поне|волны' то чйню й прйп^жоны'. рач-ь6 же то вгЬдат ваша велможност, | йжт>7 два зацньш з нашвх юстатнего днга доконалч в8 бнтв,і ко|тор$юсмы зі> але^андром м'Ьлн, ага буд^чн велмн зране" ледвем9 | Ь'текл-ь, много тежь10 з вашнх рнцере811 намоцніУшйхь н наславн1;йшйхг> юпрнсгагшнсе w панства вашего, прнлучйлнсе12 kS во’|ску але|андровому, которн113 нх-ь почтаве прннйл й ро3дал нм | царскнн землн. [В]зйвшй дарн’ лйст прочатал его, а пчсал не|стод$ кнйжата своему, абы много люд^ зготовал14, А протав ] во’ску македонскому моцно стойл-ь. [П]йсал тежь15 п др&гн’ лнст | до пора ннд'Ьйского16 царга, абы ему люд^ на помочь17 послал. | Порь зас дарневн такь wnHcaA Порь ^д’Ь'скн1 цар поздоро|влене. яко есте нас проснлй абысмы 18вам на вспоможене18 прншлн, | естесмы готовн, н былнсмы завжды на вспоможене вам прн|ходнт. але тым часом пренагабала нас немочь19, которою20 естес|мы знгаты. жаль нам заправды того, длй той крнвды, ко|торЬ'ю тгажко терпнте. длга того в'Ьда'те нас р мужев на вспоможене21 вам вскор’Ь прн'тн. |
    22А слышавшн22 родога матка дарнга цесарга нжь23 се дарн’ з24 людом го||(л. 17)товал'ь, абы др^гую 6йтв8 сточйл28зь але^андром, засмутнласе26 велмн: | а заразом пнсала 27лйст до него27 тымй словы. дарневм на'мвлі'шоіму28 сыновй своему29 родога матка веселе юповідает. Слышалас|мы ажес людь твон згромадйл, абы зь але^андром повторе вал|чнл'ь, але то тобь нйчого не есть пожнтечно30, абовім быс | всн пребываючйй на світе згромадчл31, ему се HaMH^’ спротй|ват не можешь, кгдыж его божскага wnarpno" стережет й захо|вывает. а прето wii&cth смысл"ь высокостй твоей, а склонн|се малечко32 w хвалы твоен йступ^ючй велнкостн але^андрово’, | л'Ьпе1 то тобгЬ есть заправды п’п$стйт to, чого задержат не мо|жепгь: А которнй речм33 могут быт задержаны, абы йхь споко'не34 | пожйвал, бо не можешь всйм"ь пановат колйс ты caMb w
    1 Ц|а|ревн, 3 наглсн'Ьйшем8. Зрічь. 4pt4H. 6 вашем8. 6 Рачь. 7 нжь. 8 вь.
    8 ледвімь. 10тежь. йрнцеровь. 13 прнлйчнлнсА. 13 который. 14 зьготоваль.
    16 тежь. 16 інд'Ьйскагй’. 17 помочь. 18 на вспоможенье вамг. 19 немочь. 20 кото-
    р8ю. 21 вьспоможенье. 23 ОуСлышавшн. 23 нжь. 24 зь. 25 зточнл'ь. 26 засм8-
    тнлсА. 27 до HerW лнсть. 28 намнлійшом8. 29моем8. 30 пожнточно. 31 зьгро-
    маднл'ь 32 маленко. 33 річн. 34 спокойн^.
    всЬх1 I взгоржонь2. [Т]ой лйсть колн прннесено пред дарнв, засму|тйлсе, а почал ревно плакатвспомневшн3 на родччй свой.I
    В' той чась але^андрг>4 р^шнвшн людь, прнблнжнвсе5 кК мгЬсту пер|скому, в6 котором-ь дарй’ был, перегледаючв7 высокйй мгЬСтца | горь которнн былн над містом юным. Але^а'1дерь прнказал рй|цером свойм-ь, абы сЬклй ро3кн8 з9 дерева, а зелье рвалй а мета|лй перед ногй конем й м$ло“. што вйдечн10 персове з11 высокостн | горь зд^м'Ьлвсе12, а нд$чн такь пре3 трн днй ку міісту перскому, | в13 котром был дарч', й 14положнвсе там з во’ском14 свойы. Возвавшн | теды кнйжат свойх, рекль до нйх: пошлнмо послы дарневй мо|вечм ему, абы з намн воевал, або се неха' поддаст под моць валчу|чнх. Также15 ночй 8казалсе16 але^андровн меркурн' маючн17 на со|б"Ь wArbHe макндонское мовечн ему такь. Сын^ але|андре | колн тобі буде потреба, завжды тобі буд^ на помочг>18, | бачь19 же теды абыс не слал дарневн посла, которогос рекль, | хоч'б того абыс прмнйл wco6y мою, абы там самь шол. ач'ьіколвекь20 есть речь21 небеспечна22 царевч йтй за посла, а всшкож се | не лека', бо га тобгЬ буд$ на помочй, нжь23 жадного бтаску не | почЬ’еш'ь. Повставшн але^андерь зо chS велйко се веселнл, | а возвавшн прнйтел нав'Ьрн'Ьйшйхь свонх ю6тьйвйл24 йм"ь сонь ко|торн'25 внд'йл. A whh ему раднлн бы такь $чйнйл, гако ему||(л. 17 6) пре3сонь w6t>hbленно26. тогды але^андр'ь27 возвал юдного з28 кнвжат свойх [ ймене“ евмйла, eoB^Mb то1 муж был моцны1 смйлы1 а нав'Ьрн'Ь'шй' | але^андровн, й казал ему на конь bc^cth29 абы его наслгЬдовал. а колй | ехала30 й>бадва pept31 крамй, а перскнм газыком стагма, нашлв ю | замерзлую заразомь але^а11дерь юменнвшйсе32 в33 шаты кнгажате34 | своего, зоставвл его з двома конмй й зь юным што сам на нем ехал. | А перешедшн wH^ro реку35 почал се ку місту дарневому прйблйжат. | А кнажа wHoe его проснл его мовечн: велнкч’ цесар^36, допЯстй | мнгЬ 37пере!та за тобою37 тую реку38, абы се тобі;
    1 bchxi>. 2 В'ьзгоржон’ь. 3 вьспомшівііш. 4 але^андерь. 5 прнблнжнвсА. вв-ь.
    7 переглАдаючн. 8 роскн. 9 зь. 10 вндАчн. 11 зь. 12 зьдймілнсе. 13 вь.
    14 положвлсл з войскомь. 45 Той же. 16 оуказалсА. 17 маючш. 18помочь.
    19бачь. 20ачьколвекь 21 річь. 22 небезпечна. 23нжь, 24обьйвнль. 25 кото-
    рый. 26 обьйвленно. 27 але^андерь. 28 зь. 29 вьсістп. 30-Ьхалн. 31 рі:ц'Ь_
    32 й'тменнвшнсЛ 33 вь. 34 кнлжатн. 35 рік8. 36цесарю. 37 за тобою перей-
    тн. 38 рТ.кй.
    гакага злага прй|года не првдала. Которому але^андер'ь рекль: ждй мене тут | 608^“ mhI; б$де на помочй то1 которогом во сн^ вмдгЬл. Тага ре|ка котор8к?смы перед1 тым наменнлн2 часу зймы й Звесны презт> | всю ночь замерзла3 стойт, але рано колй с[о]лнце загр’Ьвае1'4 ростает. | А прЗдко бежат8 нж'ь6 колвбы хто вшол в7 ню заразом бы его похватй|ла. а шврокост 8ей есть гако8 пре3 юдно стагане. А колй але^андер | прйшол до браны m^ckoh9, персове его вндгачн велмн се10 зд^|мЬлн бо его роз^мілн быт богом. Зара3 его пыталн мовечн: | хтос ты есть пане; a wH Япов'Ьдал га есте” йшов,Ьдннк але^ан|дров. дара' цесар перегледаючн11 пре3 гора12, а згромажаючн велмн | велйкй’ людь, абы др-ігую валку вел зь але^андром. которн'13 колй | прншол до броны м^скон14, а нашол там але^андра мовгачо15 з16 перса|хмн, ]7зднвнлсе велмн юсоб'Ь17 его мннмаючн его быт бога аполо|на которн'18 з19 неба зступвл, зара3 его похвалнл мовечн: которн'20 | есь ты пане; которому wH рекль: послал мене цар але^андер | до тебе, абых 106^ мовйл, длга чого продолжаешь, гако боа|злнвы', вы'дн прето з прнгателн твоймй, а воюю'21 або се | подда' под моігь звйтежцй22. Слышачн то дарн' рекль ему: А|бо ты лн есв але^андер,ь, которй’23 з24 таковым гн'Ьво” твою мов8 подаешь,абовімь гако вйж8 не гако посол, але гако царь25 пы|шньш речй йшов'Ьдаешь. А всйкож to в’Ьдай, йжем з26 словь | твойх HaMH^' се не лекаю, сгадь тепер зо мною прн вечерн. А | рекшв то йзізль рЗку его в в^ль его на право' сторон^Ь н вшол | з нйм весполок'ь до полац^27 своего. А але^андерь презначал то || (л. 18) соб’Ь whom праввцею помочь28 божскую, йж-ь29 м'Ьль вскоре30 его nalaaiyb бытн31. Вшедшв дарй' весполокг> з-ь але^андром до юдно|го кгмах832 юздобного где33 там была справлена го'нага й ро|скошнан вечера34, с'Ьль з ннм. [О]дно кнвжа рйцерства дарне|вого w6aччл быт юблйчне38 але^андра. [Б]ыл той то палац"ь, або | вечернйк-ь зо Bdaxb36 сторо” прйюхандожон37. А персове вйднчй | спосо3 але|андров м8дрост см'Ьлост й моць, которага се в то
    1 предь. 2 HaMtHHflH. 3 весны замерзла. 4 corpiBaeTb. 5 бііжнть 6 яжь.
    7 вь. 8ей гако. 9місткой. 10 сл. 11 переглАдаючн. 12горы. 13 Который.
    14 МІСТКОЙ. 15МОВЙЧОГО. 16 ЗЬ. 17 ЗДНВНЛСА Юсобіі. 18 который. 19 зь. 20 ко-
    торый. 21 воюй. 22звнтежцы 23который. 24 зь. 25 ц[а]рь. 26 зь. 27 палац8.
    28помочь. 29 нжь. 30 вьскорі. 31 быть. 32к,ьгмах8. 33гді>. 34вечерА. 35 об-
    лнчье. 36 вснхь. 37 пріохандожань.
    малом I тЬле танла згола1 его не знаючн. Мнсы тежь2 столы н ла{вы былн з іцнрого золота справлены, а подчашнн носнлн | пнте в3 кубкахі> золотых н в4 перлахь велмн коштовных. А ко|лй подалй кубок перловы' ку пйтю але^андровм, поставнл его на | лонФ своем: прннесено ему потом др8гн’ кубок, а також ему 8чйнйл, | также6 й третам 6 разом. Вйдйчй to тый которйй7 прнно|снлн кубкн пов'Ьдалн цесаревй дарйевй. Слышачн то да|рй' поднесл-ьсе8 й реклв. прййтелю штож то чйнйні’ь, йжь9 | ты10 кубкв йдо паз^хй11 ховаешь; которому але^андер,ь рек12: прй годованю нашего царй таковы’ есть юбыча', нжь13 годЬ'ючй14 | 18еслн хочЬ'т бер8т кубкн1й з которнх16 пнют, Але есла то’ й’быча1 вн|днтсе17 быт bsmb негодны', то вам негодным ворочу бе3 о»меш'ь|канй18. нгЬкоторнн теж'ь19 кнйжата хвэлйлй то! юбыча1 й велмн | залецалв. нікоторн'20 кнгажа дарнево, которому ймй бы|ло анопол8с21 седйчн22 за столоы часто погледал на юблнче але^андро|во, бо его тежь23 перед тым вадал, колй з24 прнказанй дарйево|го езднл25 до македонФй26, абы чйншь взйл w царв фнлнпа27, | то' роз8м,Ьючй голос его a wco6y его вйдйчй, почал в28 собгЬ | самь мыслйт, по правд'Ь 29мнгЬ се здаеть29 же то есть але^ан|дерь, а зара3 повставшн прнступнль к8 дарневн мовечм | ему: цесар^30 велнкн1, то' посол которого внднш-ь есть то але^ан|дер сын фнлнпа31 македонского32. дарн' же цар-ь33 з34 радостю реклт> ему: | еслн то такь есть, то й тепер всему сві’.ту цар-ь35; але не ві;|рі36 тому йк-ьбы w11 то могль йчнннтн. Анополус37 теж рек: | еслн то царю не такь ест, чтн мене й'судн н кажн мй стйтн. | [А]ле^андерь теды вндйчн юнын сполечньш ро3мовы, порозЬ'|мгЬль нж'ь38 w нем мовнлн, на тых	перстень BimeenH1 а || (л. 18 б) з39 тоболкн