• Часопісы
  • Александрыя сказанне аб Аляксандры Македонскім

    Александрыя

    сказанне аб Аляксандры Македонскім

    Выдавец: Выдавецтва Акадэміі навук
    Памер: 251с.
    Мінск 1962
    114.62 МБ
    [A]	колй але^андер пряехал до македонін9: Ь'зрФл'ь фалйпа10 | годЗючого, бо Зже был выгнал алймпйгадЗп, а прнлучнл собФ I нгЬкоторого ч[о]л[о]в[Ф]ка дочку, ііменем клеюпатрЗ. А колй вхо|днл але^андерь на Згоды, напервей12 такв рекль: першого13 ] звнтгажства моего взйл есмн честь н коронЗ: а всйкож ко|лй будЗ матцФ моей годы справовал прнвлаіцнвшй ю царе|вй йншому за жонЗ, тебе жадным юбычаем"ь не взовЗ: іако | й ты годы стронш'ь, ку14 которн”15 мене жадны1'1 BCKasa^Mt16 | не взываеш'ь. Слышачн то нФкоторнн з17 сЬдгачн*, нме|нем лнснй, рекль до цара: з18 клей’патрн19 народн'се сын тоібі подобны', которй'20 по смертн твое' царство юдержйт. | Але^андер то слышача засмутйлсе велма, а того далей | не терпгачй, з велакой поп^длйвостй порі>шйлсе протй8 | wHOMy, й &дарйл его в21 голов^ л'Ьскою котор^ю держаль, | ажь22 зара3 8мерль. Вйдгачн то царь23 фнлйп-ь24, жалостю | пор^шоны' повсталь, й поп^дйлсе26 на але^андра, а хотй|чй его $дарйт, заразом на землю 8паль. а чйм болше’ к не|(л.73б)му прйступовал, тым болше' Зпадал на землю, вкобы громом | поражоны'. реклв ему але^андер'ь: фйлйпе26 27котора' есь27 | грецфю28 ^держалі>, длй чого не маеші> моцы в29 ногахь свойх; | А зара3 было велйкое замешане30 на whbix год'Ьх'ь. Але^андер | потом вс'Ьх'ь седтчйх з31 столы32
    1нжь. 2 ВоротнвшнсА. 3 оуставленогю. 4 зьехалнсЛ. 5 зь. 6 валчнлн.
    7 звнтАжство. 8велякаго. 9 македонін. 10фнлнппа. 11 алумпіад8. 12наперв Ь’!.
    13первшого. 14 кь. 15 тоторымь. 19 вьсказаньем. 17 зь. 18 зь. 19 клсП’патры.
    20 который. 21 вь. 22ажь. 23ц[а]рь. 24фнлнппь. 25 поп8днльсД. 2вфнлнппе.
    27 которынсь. 28 грецыю. 29 вь. 30 замішане. 31 з-ь. 32 стол8.
    3. Александрыя
    33
    выгнал «’нзй теж клеюпатра | соромотне с1 полаты выбі;гла, а царг>2 фнлнпть3 захорал. | по колку днн' але^анде₽ вшол на палац'ь, абы нав’Ьдн4 хоро|го царк н рекль до него: фнлнпе4 ачьколвекь5 неслушно | абых тебе нменем'ь власным звал'ь: а всйкож не йко сын, але | гако прнйтел до прнйтелй до тебе мовлю: прнворотн | жон^ твою, а зь смертн того то лнснв® жадным «’бычаем се | не смутн: добре есмь7 8чнннл, нжем его забнл-ь, бо не залежа|ло на него, абы таковьш речн8 фалшнвьш пропов,Ьдал алес | негодн^ю речь9 $чнннл, нжес xotI;4 твоего меча на мене добыват. | Колн то але^андер мовнл, цар фнлн1110 ласкавостю побужоны', почал | плакат. але^андер"ь зас вышол w него, А пошол до алнмпнйдып | маткн свое’ н рекл'ь ей: ты матко мой, не буд ютц^ моему | в том протавна, ач'ьколвек'ь12 есть в13 закрнтостн грт;х тво' | н подо'зргана естес. А рекшн то вйл-ь ю до царй фнлнпа14, | цар"ь15 колн ю ^зргЬл"ь поцеловал ю. |
    [П]отом прнехалн16 велнкнн панове 17w дарнй посланн до цара17 | фнлнпа18, хотйчн брат чнншь н дань цесаровн19. которнм2° але|^андергь рекл-ь: повіда’те дарню панй вашему, нжь21 йко ско|ро сын-ь фнлнпов нарожо”, кокоша 22котораш ййца золотын | несла, $же се стала не плодна22: а так дарн’ данн н чнншу w то|го часу юстрадал'ь. Слышачн то послове дарневы, днво|валнсе мудростн н мові; его, н воротнлнсе23 до дарнй ца|рй перского. |
    [B]	той чась пов'Ьдано царевн фнлнповн24, нжь® арменнш]| (л. 74) протнв ему се бурнла, которай ему была поддана, зготовавшн | во’ско, послал там але^андра абы воевал з ннмн, а нжбы под свое | панство подбнл-ь [Б]ыл того часу ніікоторн'23 ч[о]л[о]в['Ь]к'ь в27 македо|нФн28 нмене” павсон-ь, сы“ керейсты, муж см’Ьлы1 a xStkh1, подда|ны' фнлнповн28: той пре3 многнх часов жедал30 алнмпнйды31, н прн|сйгл-ь забят царй фнлнпа32, а змоцннвшнсе протнв ему33 зо|брал34 люд$ велмн много, а непрнйтелскнм w6bi4aeM бйгл'ь про|тнв царевн. $слы-
    *з. 2 ц[а]рь. Зфнлнппі>. 4фнлнппе. 5 ачьколвекь. 6 того лнсіА. ’есмь.
    8р1чн. 9речь. 10фнлнппь. 11 алумпіады. 12 ачьколвекь. 13 вь. 14 фнлнппа.
    15 ц[а]рь. 16 пргЬхалн. 17 w Даріл до ц[а]рА. 18фнлнппа. 19цесаревн. 20 ко-
    торымь. 21 нжь. 22 котораА несла йнца золотын сталасе не плодна. 23 воро-
    тнлнсл. 24 фллнпповн. 25 нжь. 20 н Ькоторый. 27 вь. 28 макндонін. 29 фнлнппо-
    вн. 30желал'ь. 31алумпІады. 32фнлнппа. 33 нем8. 34 собраль.
    шавшн то царь1 фнлнп2 заб'Ьжал'ь ему | в3 полю з трохою люд$, а вндмчн велнко” котор^ю павсонь | вель, тыл подавшн ннгал УтФкат4: которого павсо” стнгаю|чн волочнею5, юкр&тне пробнл. цар фнлнпв ачтжолве*7 был велмн | ране“, а всткож не зара3 ^мерль, але такь лежал на Aoposi нап|олы $мерлый. Сталосе заправды велнкое замешан8 межн|македонкны9 колн се $же сподгЬвалн быт фнлнпа10 $мерлого: | а павсон в11 пых$ поднесены112 вшол см’Ьле на палаць а ічтоле13 | алнмпнад^14 г'валтом'ь15 взял, абы ю coei юдержаль. [П]рн|далосе нжь16 але^андер звнтйжнвшн армены, 17ворочалсе з звн|тежством17 до македон’Ьй18, н нашол в19 царств,Ь велнкое замешане | длга фнлнпа20. Алнмпняда21 матка его вышедшн на waho мііст|це полаты потаемне22, колн вндФла знамена звнтежства, | н хор^гвн росточоны але^андровы23, почала24 взыват до него мове|чн: Сын& але^андре где25 есть пророцтво2® твое которое ес w бо|гов взйль, абыс се сталт> звнтежца a незвнтяжоныМ27. 8слы|шавшн w првстю але^андровом павсон, заразом выехал28 протнв не|му: которого29 колн30 ^зр’Ьлть але^андерь забнл его свонм мечем. | [НрЬкоторн'31 з рнцере832 его рекл*ь але^дровіі: царю WTeut тво1 | 8же $мерль на полю: але^андер то слышачн, whopo нашедшн | наполы $мерлого велмн ревно плакал: а взглядаючн на не|го фнлнп'ь33 рекл-ь до него: тепереж весело &же ^мнраю, колн | ты але^андре забнвшн моего непрнателга взял есь велн|кую помт>сту над ннмь длга мене, а мовгачн34 то зара3 ско|нал'ь. А так але^андер смертн плачучн царга фнлнпа36 $чнннл ему по|чтнвы! погреб-ь. ||
    (л.74б) [Дір'^гого днв але^андер на столц^ маестату своего сед’Ьль, а Згро|мадмвшн людХ велнкост так-ь до ннх моввл: мужове38 македон|скнн37, трацесове38, тесалоннкове, н грекове, взгляда'те39 на але|^апдра, абы так-ь юшла w вась бойзнь вснх поганскнх людн'40, | которнх41 подбню под панство мое,
    1 ц[а]рь. 2 фнлнпп-ь. 3 вь. 4 оутекать. 6 волйчнею. 6 фнлнппь. 7 ачькол-
    векь. 8 замішанье. 9 макнд!»нАны. 10 фнлнппа. 11 вь. 12 поднесенный.
    13 цітолі. 14 алумпіадй. 16 з гвалтомь. 16 нжь. 17ворочалсл. звнтАжствомь.
    18 македюнін. 19 в-ь. 20 фнлнппа. 21 Алумпіада. 22 потаемн^. 23 Але^андровн.
    24 почача. 25 гд^. 26 пророцство. 27 незвнтенжонымь. 28 вы’Ьхаль. 29 колн.
    30 которого. 31 Нікоторый. 32 pHuepoBB. 33 фнлнппь. 34 мовечн. 36 фнлшіпа.
    36 М8жеве. 37 макнддонстш. 38 трацегове. 39 в’ьзглАдайте. 40 людей. 41 кото-
    рыхь.
    такв нжь1 не поганй але | грекове во хвалі звмтежства2 буд^т залецанн. Еслй хто3 | з вас збров не мает, возмй з полаты моей а готу'се на | во'нЬ', а хто мае нехай своей 8жйвает. Слышачн то стар|шнй рмцерн, »’дноста!ным4 голосом й'повідалй мовечн: царю | але^андре, пре3 многй часы служйлйсмы фйлйпова5, 8же на*м"ь | снла н моць йстала, жебысмы6 зброю зносйт м'Ьлй й 8тйс|кй военный, абов'Ьмв ^же лФта наша в7 старостй подошлы8, | длга того еслч се Todt подобает, выбер собФ молодых, A | w рйцерства, которййсмо до того часу справовала неха' будем | волнй. юповйдал але^андерв старнм0 рнцером: далеко волю мгЬт | поважност wnaTpн8ю стаРшйх-ь10, нйжлй перхлйвост неадпатрь|нЬ?юп молодых, абовімь молодый звыклй поды'моват121 смерть в13 молодостй своей, велмн 8фаючн в14 сйлы свой, але | старшйй всн речн чйнйт ргадне розважаючм. Колй to вымовйл всй мудрост его хвалнлй, а ку его мЬ'дростн прйстат | ^мыслйлй. ||
    [П]о колку днн' згромадйвшн15 н справйвшв16 але^андерь велакое | во'ско пусталсе по мор^17 ку влоско' землй, там же прйтгагнул до хал|кндоній, й звалчйл ю. Але халкндонове на м$рн мЕсткнй | вступ^ючн ему се моцне заставлгалй: до которнх18 але^ан|дерь мовнл: повіідаю вам халквдонове, або мужне вою'те | або под моць можнійшйх будте подданй: а всгакож халкйдо|нмю ,.удержал'ь. [В]ыехавшй19 ютоле а вез^чнсе по мор^20, вшол | до влохь, абы там 8скромвл пых^ рнмлганом. рнмскйй || (л. 75) ра'цы слыіпачн прнсте21 але^андра22 велмн се полекалн: згрома|днвшй людь зложйлй подаркч але|андрова, 23шестдес!ат тасе4 23 | ф^нтов,ь золота, й сто золотых корон ему послалн, просвчч | его абы протн8 ймв не штурмовал. Але^андер взявшй по|дарка w рймлгано3, й w всЬхь во влоско* землй мешкаючнх, ве3ль|се аж до морга заходнего: до крамны котор^ю зов$т евроіпнею, зоставнвшн рнмлганы в24 покою. [П]отом йтоле25 пла|влючй26 по мор$ квапнлсе27 до афрнкн, в28 которо' мало нашол сво|волныхь, бо се ему доброволне29 поддавалн. Выежчаючй30 | зв афрнкн прйказалв рацерем31 свойм-ь абы вступчлй з ннм | в32 кораблн
    1 НЖЬ. 2 ЗВНТАЖСТВа. 3 КТО. 4 WAHOCTaHblMb. 5 фнлнпповн. 6 жебысьмы.
    7 вь. 8подошлн. 9 старымь. 10 старшыхь. 11 неюпатрн8ю. 12 подоймовать
    13 в-ь. 14 вь. 15 згромаднвшнсе. 16 нсправнвшн. 17 морю. 18 которых-ь. 19 Выіі-
    хавшн. 20морю. 21 прііздь. 22 алеіандровь. 23^. 24 вь. 25	26 плаваючн.
    27квапнлс<й. 28 вь. 29 доброволні. 30 ВыіждДючл. 31ряцеромь. 32 вь
    або вь іУкрЗты н ве3лвсе до фаранрады выспы1 | wahoh, абы се там бога амона в2 чом порадйль. Колй | шлй до амонова капніца, заб'Ьжаль на дороз'Ь елен, кото|рого казал3 але^а11дер &стрелйт4 рнцероы, whh стрелгаючн5 6на не|го велмн много6 стр'Ьль выстрелгалн7, a whofo намн'Ьй не | ткн^лй. А колй але^андер взал стрелу8 wahS заразом who|fo еленга ранйл: й w того часу wHoe мФстце зовут стрелеігь. | А вшедшм до божнмцы амоновы $чннйл тамь й’фйрн9, н про|свл тежь10 але^андерь whoto бога, абы ему правдйве йшо|вгЬдй юбецоваль11. |
    [П]отом се р^шйл з во'ском прнтйгнул-ь на waho мгЬстце которое | зовут тафострв, где12 тежь13 было еі сель а мгЬлй рікь ві, | которйй etroMB свонм в14 море впадалн15 а былн там бра|ны зам"ькнены1в й ланц8хамй жел'Ьзнымн 8моцнены, где17 | там але^дерь чйнйл «'ферй богом. тонж18 ночй 8казалсе19 | але^андровй богь серапнс в20 постатн велмн высоко', А | вь wco6b21 велмй срокго'а н страшлаво', которй'22 ему рекль: | але^андре можеш23 лй ты переменат тую ropS, а нестч ю на | раменах свовх; Але^андерт> ійпов’Ьдалв: а ако бы то хто | могль &чннйт; серапйс рекль: ыко таа гора не перем'Ь|ннт24 мйстца своего, такв нмга й справы твой буд8'т слы|(л. 75 6)hSt аж до ско”чена свФта. Над то але^андерь почал его проснтй | мовечй: прошу тебе серапвс, w6braBa25 мн-fe то которою смертю | маю ^меретч; рекль ему серапнс, добра речь26 есть кром | 27болеста й’статней27 годйны не в'Ьда1': а всвкож колйс28 мене | проснл повФм"ь тобФ. По выпвтом тр^нку горкую смерть 8ку|сйіпь, а в29 молодостй твоей доконаешт> днй' твочх, але не | вывФдова'се годйны анв час$, бо тобй жадным юбычаем | не повгЬмь, абов'Ьмь повФдгат 706^ обгове пол всходом сол|нца. Повставшн зо chS aAe^a^epb засмуталсе30 велмн: н | почал тамь м'Ьсто своему йменевм ф$ндоват, которому | прозвніце даль але^андрнга. |