Беларусь-Японія
Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча
Выдавец: Беларускі кнігазбор
Памер: 400с.
Мінск 2003
Для японской культуры всех эпох характерно бережное отношение к собственному прошлому. К древним мифам своей страны японцы относятся не так, как европейцы, для которых это лишь напоминание о 'гуманном прошлом, материал для изучения далекой эпохи, короче — памятник. Для японца же древние мифы не столько памятник, сколько история его собственной жизни: она началась с появлением его далеких предков и продолжается в нем самом. Поэтому между нынешними и прошлыми поколениями нет непреодолимой пропасти. Наоборот, существует прочная связь, они как бы живут общей жизнью. Целый ряд изданий посвящен уникальной мифологии Японии: «Нихон рёики», «Японские сказки и легенды айнов», «Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях», японские легенды , японские сказки и т. д. «Нихон рёики» («Записи о стране Японии и чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела») — это один из первых памятников раннего японского буддизма и представляет собой собрание буддийских легенд, преданий, притч, анекдотов, фантастических и нравоучительных историй, составленных на рубеже VIII—IX вв. буддийским монахом Кёкаем из храма Якусидзи в г. Нара. Все три свитка этого интереснейшего литературного памятника на русском языке опубликованы впервые. В монографии «Японский фольклор»21 впервые в мировом японоведении комплексно исследуются основные жанры японского фольклора в связи с религиозными и мифологическими
20 Нихон секи: Анналы. СПб., 1997. Т. 1-2.
2|Садокова А. Р Японский фольклор. М.. 2001.
представлениями японцев. Следует отметить, что все это не просто сказки, легенды, предания, притчи. Это уникальные литературные памятники, запечатлевшие самый дух нации, миросозерцание японского народа. В причудливых сюжетах скрыты начала тех характерных черт, которые, развиваясь вместе с литературой и языком, составили своеобразие японской национальной прозы, поэзии, драмы.
В обширном и многогранном языковом творчестве японского народа пословицы и поговорки занимают видное место. Они составляют неотьемлемую часть его речевых богатств, органическую часть его культуры. Кто хочет ближе узнать Японию и ее народ, тот не может пройти мимо этих образных выражений22.
В VII—VIII вв. в Японии проходил процесс формирования раннефеодального государства. С целью укрепления центральной власти правительство проводило ряд политических, экономических и культурных мероприятий: составление свода законов Тайхорё (701 г.), учреждение первой постоянной столицы японских императоров в г. Нара, написание официальной историографии и т. п. Одним из таких мероприятий явилось составление естественно-географических и этнографических описаний провинций Японии (их тогда насчитывалось около 50). Указ о составлении был издан в 713 г., а описания провинций были закончены к 740 г. В силу разных исторических причин до нашего времени дошли описания только пяти провинций: Идзумо, Хитати, Харима, Бунго и Хидзэн. Из них описание провинции Идзумо — единственное сохранившееся полностью. Описания других четырех провинций дошли неполными, остальных провинций — лишь фрагментарно. Название этих в большинстве своем точных по тому времени описаний — фудоки — закрепилось за ними в японской литературе и историографии с X в. и продолжает сохраняться до настоящего времени. Фудоки содержат богатый материал по истории, экономике, исторической географии, этнографии, фольклору и языку древней Японии. Фудоки переведены на русский язык и изданы в серии «Памятники письменности Востока»23.
Национальная история стала той питательной средой, на которой вырос в XI в. новый жанр — рэкиси моногатари (исторические повествования). Было создано несколько произведений, заключавших в себя жизнеописание выдающихся людей эпохи. Наиболее ярким сочинением этого жанра японцы считают анонимное «Окагами» («Великое зерцало»)24. Композиционно сложное произведение представляет собой серию жизнеописаний императоров и высших сановников государства из рода Фудзивара с 850 по 1025 г.
22Японские народные пословицы и поговорки. М„ 1959.
22 Древние фудоки: (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн). М., 1969; Идзумо-фудоки. М., 1966.
24Окагами; Великое зарцало. СПб., 2000.
Воинская традиция Страны восходящего солнца своими корнями уходит в далекое прошлое. История самураев — это история Японии на протяжении большей части последнего тысячелетия. Она многое объясняет в поведении японцев и сама по себе чрезвычайно увлекательна и колоритна. Самурайское сословие правило в Японии с конца XII до середины XIX в. В течение многих столетий самураи представляли собой элиту японского общества, служили средоточением духа нации. Эти бесстрашные и беспощадные в сражениях, в смерти, свирепые и грубые на вид воины вели суровую и аскетическую жизнь, наполненную внутренней дисциплиной. Многие самураи были выдающимися поэтами, художниками, музыкантами, философами и мастерами духовной культуры дзэн. В период военного правления впервые сформировался жанр военных эпопей — гунки: «Хогэн моногатари» («Повесть о годах Хогэн»), «Хайкэ могогатари» («Повесть о Тайра»), «Сказание о Ёсицунэ». Многие самурайские истории стали неотъемлемой частью духовного и литературного наследия Японии, а также национального фольклора. Самураи ушли в прошлое, но оставили нам легенду о подвигах, о неисчерпаемых возможностях человеческого духа, наконец, о том, что бусидо — путь воина — это верность не только господину, родителям, но и самому себе. Наследие традиционной самурайской культуры сейчас творчески изучается во многих странах мира. Это трактаты о боевых искусствах, истории военного сословия с момента зарождения до падения, памятники средневековой литературы, относящиеся к своеобразному жанру «духовных завещаний», «наставлений потомкам». Самурайский дух, возникший и развивавшийся в среде сословия, которому суждено было править страной почти 800 лет, и пронизывающий жизнь японцев до сих пор, заслуживает особого внимания. Книги «Благородство поражения: Трагический герой в японской истории» и «Камикадзе: пилотысмертники. Японское самопожертвование во время войны на Тихом океане» посвящены героической традиции в Японии. Персонажи этих книг принадлежат различным столетиям и социальным системам — от героев «Нихон секи», трагических и ярких фигур Ёсицунэ и Такамори, до пилотовкамикадзе. Для японского воина понятие смерти имело особое психологическое значение, поскольку смерть подводила итог его земного существования. Путь воина раскрывается в акте его смерти. В этих книгах авторы пытаются показать сложный феномен японского самопожертвования на широком историческом, политическом, социальном, психологическом фоне и раскрыть суть этого явления.
История сёгуната — военно-гражданского управления страной, наложившего неизгладимую печать на государственную и национальную жизнь, описана в «Истории сёгуната в Японии» Рай Дзё25. Переводчик ученыйвостоковед В. М. Мендрин перевел шесть книг из 22-х труда Рай Дзё,
25Мендрин В. М. История сёгуната в Японии. М., 1999. Т. 1-2.
охватывающего период с X по XIX вв., т. е. десять столетий исторического существования японской нации. Рай Дзё не был официальным служебным историком, ярый противник сёгуната, он последовательно и детально описал это явление и дал его критический анализ, перевод сопровождается биографическим очерком Рай Дзё, хронологическими и родословными таблицами императоров, сёгунских династий и лиц, игравших важную политическую роль.
Изучению истории, этнографии, традиционной культуре древнейшего племени, населявшего Японские острова, айнов посвящено исследование «Древнейший народ Японии: Судьбы племени айнов»26. Значительную часть книги составляют уникальные материалы, собранные С. Арутюновым, одним из авторов этой книги, который совершил поездку на остров Хоккайдо для ознакомления с современным положением и образом жизни айнов. Авторы этой книги поставили себе цель обрисовать необычность основных черт традиционной айнской культуры, самобытные обряды, богатый фольклор, их не похожий ни на какой другой язык, необычный физический облик, не укладывающийся ни в одну из общепризнанных расовых групп. У этого небольшого народа была своя история и, несмотря на все потери, он еще жив и даже предпринимает попытки своего национального и культурного возрождения. В России это не первое исследование айнской культуры. В 1875 г. был издан «Айнско-русский словарь», составителем которого является М. М. Добротворский. В предисловии и приложении к словарю автор указывает источники, использованные при изучении языка, его правописания, а также приводит сведения об истории, этнографии и культуре этого народа.
С историей установления первых контактов японцев с европейцами, знакомством их с европейской культурой и наукой знакомят имеющиеся в библиотеке издания Д. Кина «Японцы открывают Европу. 1720-1830» и Ф. Д. Роджерс «Первый англичанин в Японии: История Уильямса Адамса». А зарождению русско-японских отношений, истории сближения двух стран и размежеванию их территорий посвящено исследование К. Е. Черевко «Зарождение русско-японских отношений. XVII-XIX вв.»27. Эта работа насыщена подробнейшими сведениями документального характера. Особую важность имеют здесь тексты исторических документов. Герои книги Г. Д. Ивановой «Русские в Японии XIX начала XX в.»28 — русские, которые по стечению разнообразных обстоятельств значительную часть своей жизни провели в Японии. Первый российский консул И. А. Гошкевич, священник Русской духовной миссии, в последствии архиепископ
26 Арутюнов С. А., Щебсньков В. Г. Древнейший народ Японии: Судьбы племени айнов. М., 1992.
27Черсвко К. Е. Зарождение русско-японских отношений. XV1I-XIX вв. М., 1999.
“Иванова Г. Д. Русские в Японии XIX начала XX в.: Несколько портретов. М., 1993.
Николай, преподаватели Токийской школы иностранных языков Л. И. Мечников, В. Я. Костылев и многие другие оказались незаслуженно забытыми у себя на родине. Работа И. Р. Савельева «Японцы за океаном: История японской эмиграции в Северную и Южную Америку»29 — первая в российском японоведении попытка фундаментального комплексного анализа этого аспекта социальной истории Японии. В ней рассматриваются основные причины, общие закономерности и масштабы эмиграции, исследуется иммиграционная политика правительства этих стран, этнокультурные особенности японских общин в этом регионе. Это книга и о японцах, которые хотя и родились за сотни тысяч миль от Японии, но продолжают чтить национальные традиции.