• Газеты, часопісы і г.д.
  • Беларусь-Японія Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча

    Беларусь-Японія

    Матэрыялы Другіх міжнар. чытанняў, прысвечаных памяці Іосіфа Гашкевіча

    Выдавец: Беларускі кнігазбор
    Памер: 400с.
    Мінск 2003
    97.19 МБ
    Увеличение частоты смертности, связанное с влиянием радиации, на­чинает наблюдаться через 15-20 лет после бомбардировки для людей, ко­торым на момент взрыва было 40-49 лет и через 30 лет для людей, кото­рым на момент взрыва было 10-19 лет».
    В Беларуси спустя 15 лет после Чернобыля наблюдается похожая кар­тина. Согласно данным ООН, в нашей стране на 250% возросла смерт­ность новорожденных, в Гомельской области регистрируется 39 случаев смерти от рака на 10 тысяч населения. Пик заболеваемости раком щи­товидной железы прогнозируется на 2005-2010 гг. Некоторые ученые говорят об опасности исчезновения здорового генофонда белорусов к 2030 г....
    Среди результатов исследований японских ученых есть и такие: «Что­бы обследовать рост и развитие детей, чьи родители пережили бомбарди­ровку, приблизительно 200 тысяч школьников Хиросимы и Нагасаки были осмотрены в 1965 году. Не было подтверждено какое-либо значительное увеличение риска заболевания раком в связи с облучением родителей». Есть мнение, что последствия радиации не влияют на генетику».
    Значит ли это, что белорусы, пережившие Чернобыль, могут надеяться на то, что последствия радиации, например, через 50 лет, не будут столь губительны? Наше паническое сознание не позволяет очаровываться по­добными мыслями. И факты говорят сами за себя. В результате чернобыль­ской катастрофы в атмосферу было выброшено в 300 раз больше радиоак­тивных веществ, чем во время бомбардировки Хиросимы. Более 70% этих веществ осели на территории Беларуси. Радиацией заражено примерно 25% от общей площади сельхозугодий и лесов нашей страны. И при этом два года назад руководство страны пересмотрело допустимые уровни загряз­нения в продуктах питания и установило новые. Теперь по воде они пре­вышают украинские и российские в 2,3 раза, по молоку — в 2,2 раза, мясу — в 3,7 раза. Белорусы едят мало овощей, фруктов и морепродуктов, богатых йодом...
    ■	ЯПОНСКОЕ СОСТРАДАНИЕ
    Спустя два года после чернобыльской катастрофы многие научные ра­диационные центры Японии активно сотрудничали с учеными Совет­ского Союза. Но совместные исследования были приостановлены в 1991 г. Спустя пару лет Украина, например, их возобновила. Совместные проекты с Беларусью японские ученые стали осуществлять только в последнее вре­мя. Но, как признался в приватной беседе сотрудник Института радиоло­гических наук Министерства науки и техники Японии доктор наук Кунио Сираиси, «поддерживать связь с белорусскими учеными непросто, и по каким причинам, мне судить сложно».
    В основном сотрудничество Японии с Беларусью ограничивается только гуманитарной помощью. На протяжении нескольких лет по ли­нии правительственных организаций Японии Беларусь получает совре­менное медицинское оборудование, медикаменты, расходный матери­ал. Начальник отдела медицинской реабилитации и оздоровления Ко­митета по проблемам последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС при Министерстве по чрезвычайным ситуациям Беларуси Иван Коваль говорит, что «Япония очень много помогала и помогает Беларуси. Из Страны восходящего солнца в медицинские учреждения и детские оз­доровительные центры Беларуси поступает новейшее медицинское обо­рудование. Японцы сами его устанавливают и в течение года следят за его работой. Ни с одной страной мира мы так успешно не работаем, как с Японией».
    Помимо правительственных организаций, помощь Беларуси оказыва­ют и неправительственные структуры Японии. Например, известный япон­ский Фонд Сасакава ежегодно выделяет странам, пострадавшим от аварии на Чернобыльской АЭС, около 5 миллионов долларов США. Беларусь, Рос­сия и Украина получают равные части от этой суммы. Но в нашу страну помощь приходит не каждый год, а, как говорят чиновники Минздрава, «в соответствии с теми проектами, которые заключены». От того, что Бе­ларусь недополучает помощь, страдаем только мы. [...]
    ■	ЖУРАВЛИКИ И ГОСУДАРСТВО
    В Хиросиме я встречалась с представителями Ассоциации пострадавших от атомной бомбы, и была удивлена их жалобами на японское прави­тельство. Президент Ассоциации господин Кондо рассказывал: «Японское правительство никогда не выступало с инициативой помогать пострадав­шему от атомного взрыва населению. Первое время никакой помощи нам не выделяли, пособия выплачивались только военнослужащим и тем, кто работал на военных заводах. Мы смогли добиться материальной помощи для простого населения только в 1956 году». Через год после смерти Садако, которую не спасли журавлики.
    Сегодня, спустя 56 лет после атомных взрывов в Хиросиме и Нагаса­ки, японцы, пострадавшие от атомной бомбардировки, ежемесячно полу­чают помощь в размере 350 долларов. Кроме того они имеют право опла­чивать только 10% медицинской страховки, в случае болезни им предо­ставляется бесплатное медицинское обслуживание. Пособие получают и семьи бывших военных. Но при этом господин Кондо замечает: «Близкие погибших от атомного взрыва не получили никакой компенсации. Дети пострадавших тоже не имеют государственной помощи». Я рассказываю ему о том, как живут белорусские чернобыльцы. О том, что только в про­шлом году умер каждый пятый из 150 тысяч ликвидаторов последствий аварии на Чернобыльской атомной станции. [...]
    Господин Кондо долго извиняется...
    Астравецкая зямля, прабыванне на ёй Іосіфа Гашкввіча
    Развіццё рзгіянальных гістарычных і культурных трауыцый
    Пасля паражэння паўстання 1863 г. касцёл у імя свя­тых Казьмы і Дзям'яна, пабудаваны ў Астраўцы ў другой палове XVIII ст. у стылі класіцызму, быў па рашэнню царскіх улад ператвораны ў царкву. Такім чынам, гэта быў прыхадскі храм для I. Гашкевіча ў час яго знаходжання ў непадалёкіх Малях. Таму як прадстаўнік дваранства ён і быў, найбольш верагодна, пахаваны каля царквы (з усходняга боку) па аналогіі з мясцовай каталіцкай шляхтай, чые надмагіллі захаваліся з заходняга і паўднёвага бакоў. Факт пазнейшага (пачатак XX ст.) пераносу праху Гашкевіча ў Вільню яго сынам (гл. ар­тикул Д. Лянкевіча) патрабуе дадатковых дакументальных пацвярджэнняў.
    Фота Івана Петрыка
    Прывітанні
    Такада Касити,
    японский общественный дзеяч, наследник в седмом колене Такадая Кахея, который первым начал устанавливать гражданскую дипломатию между Японией и Россией
    В своем приветствии я хочу соотнести Иосифа Гошкевича и Такадая Кахея.
    И. Гошкевич работал первым в дипломатической истории двух стран российским консулом в Японии с 1859 г. Но на 47 лет раньше, в 1812 г., один японец уже вел с россиянами дипло­матические переговоры в Петропавловске-Камчатском. Это — мой предок Такадая Кахей. Ниже изложу вкратце его историю.
    1769 Родился на острове Авадзи (в нынешней префектуре Хиого).
    1796 Учредил торговую фирму «Такадая».
    1798 Открыл филиал фирмы в городе Хакадатэ.
    1800 Открыл безопасную регулярную линию на остров Итуруп (яп. Эторофу) для администрации, армии и переселенцев.
    1806-07 Капитан Резанов напал на японские колонии на Са­халине и острове Итуруп, и ограбил их.
    1811 Японская сторона в качестве ответных мер взяла в плен капитана Головнина и восьмерых россиян.
    1812 Вблизи осторова Кунашир (Кунасири) российский фрегат «Диана» захватил Такадая Кахея и увез его в Петропавловск-Камчатский. (Это не та «Диана», на которой был Гошкевич).
    1813 Такадая Кахей вернулся в Японию. Так как не было еще дипломатических отношений, в переговорах ин­тересы обеих стран пришлось представлять ему од­ному. Благодаря его стараниям, освободили Головни­на. Такадая Кахей прославилсяя благодаря этим за­слугам в Японии и России.
    Кстати, впоследствии Такадая стал богатейшим торговцем в Японии. Хакодате и Немуро можно считать созданными им городами. Но через пять лет после его смерти, в 1833 г., тогдашнее правительство (сёгунат Токугава) конфисковало все его имущество, и фирма «Такадая» распалась. Поэтому не думайте, что я, его потомок в седьмом поколении, богатый человек.
    Теперь о связи между Гошкевичем и Такадая после распада фирмы. Как уже отмечено выше, с 1800 г. на остров Итуруп начали переселяться японские администраторы, военные и простые граждане. В то время вос­точная часть Хоккайдо (от Хакодате до Немуро), осторова Кунашир и Иту­руп находились под экономической властью Такадая. Управляющим дела­ми фирмы на Итурупе был Иокояма Бунроку. а его сын Мацудзабуро будет впоследствии иметь связь с Гошкевичем. Мацудзабуро родился на Итуру­пе 10 октября 1838 г. и с 15-летнего возраста начал работать в магазине тканей «Сакайя» в Хакодате. Но затем он увлекся живописью и, по семей­ному преданию, рисовал картины с утра до вечера. Мацудзабуро еще об­щался с православным отцом Николаем, который приехал в 1861 г. Тогда Гошкевич часто заходил в магазин, где работал Мацудзо, брат Мацудзабу­ро. Через своего брата он познакомился с Гошкевичем. Сначала Мацудза­буро делал рисунки насекомых для иследовательских работ Гошкевича, а позже узнал, что российский консул владеет фотографией, и попросился у него учиться этому искусству.
    Позже Мацудзабуро стал известен как один из первых фотографов в Японии. Когда правительство Мэйдзи начало проект создания японского национального музея, для сбора экспонатов он снимал различные предме­ты в императорской сокровищнице Сесоин и ряд других культурных цен­ностей в Японии. На международной выставке в Вене он экспонировал свои произведения. Кроме того, Мацудзабуро первым среди японцев сде­лал аэрофотографию с воздушного шара. Его картины маслом также высо­ко ценятся как образец перехода от японского традиционного искусства к европеизированной живописи. Его автопортрет в нашем музее Хакодате часто просят предоставить для временных экспозиций.
    Таким образом, можно считать, что Гошкевич внес большой вклад и в историю японской фотографии. Кстати сказать, об огромном успехе его дипломатической деятельности свидетельствует тот факт, что под его же влиянием школьники из Торгового училища Хакодате поехали на выпуск­ную экскурсию не в Токио, не в Киото, а во Владивосток. Им было по 16 лет. В этом училише школьники сами выбирали иностранный язык — между английским и русским.
    Адам Ковалько, председатель Островецкого райисполкома
    Рад приветствовать вас на нашей многонациональной, гостеприимной Островецкой земле! Несколько слов о на­шей Островеччине. Ее земля — уникальный уголок Рес­публики Беларусь, где на протяжении многих веков вместе жи­вут в мире и согласии, растят детей, выращивают хлеб белору­сы и литовцы, украинцы и русские, поляки и евреи, представи­тели других национальностей.