Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
лапцюжны разм arm, rückständig, ärmselig
ларнёт м Lorgnon [brn'jö:] n -s, -s, Lorgnette [brn'jEta]/-, -n
ларбк м камерц разм Bude/-, -n, Verkäufsstand m -(e)s, -stände ларбчнік м Ständverkäufer m -s, -, Kiöskverkäufer m; гл крам- нік
ларынгіт мед Laryngitis/-, Köhlkopfentzündung/- ласавацца näschen vt, vi {чым-н an D, von D), sich gütlich tun* (an D)
ласіны I Elch-
ласіны II mh гл легінсы
ласіха ж бат Elchkuh/-, -kühe
ласіца гл ласка II
ласк|а I ж Liebkosung/-, -en, Zärtlichkeit/-, -en; Güte /- (da- брата) зрабіце ~y! tun sie mir den Gefällen!; калі ~ ! Bitte!; прасіць ~ium öinen Gefällen bitten*; б~а-не каляска: на ёй не паёдзеш s schöne Worte mächen den Kohl nicht fett
лёска II ж заал Wiesel n -s, -
ласкёва прысл liebenswürdig; liebenswürdigerweise
ласкавасць ж Zärtlichkeit f-, -en {пяшчотнасць); Freundlich­keit /-, -en (прыветнасць)
ласкавёйшы (выш. cmyn ad ласкавы) zärtlicher (пяшчотней- шы); freundlicher (прыязнейшы)
ласкавы разм, ласкавы freundlich; zärtlich (які лашчыць); будзь sei so lieb [nett, gut] !
ласб н Lässo m, n -s, -s
ласбсь заал Lachs m -es, -e
ластаўка ж заал Schwälbe f -, -n; пёршая ~ die erste Schwälbe; 0 адна ~ вясны ne рббіць öine Schwälbe macht noch keinen Sommer
ласты мн 1. заал Flössen pl; 2. cnapm Schwimmflossen pl ласўн м разм Löckermaul n -s, -mäuler, Näschkatze/-, -n ласўнак м Leckerbissen m -s, -, Delikatösse /-, -n, Naschereien
Pl
ласўха ж разм Löckermaul n -s, -mäuler, Näscherin /-, -nen, Näschkatze/-, -n, Süßschnabel m -s, -
лёсцік I м (гумка) Gummi m -s, - i -s; Radiergummi m
ласцік II (матэрыя) Lästing m -s, -s
лёсы 1. (вельмі смачны') lecker, sehr schmäckhaft; 2. (прагны) gierig, häbsüchtig
ласьён м Lotion/-, -cn
ласянё н, ласянй н jünger Elch
лата I ж (лапіна) гл латка
лёта II ж буд Lätte/-, -п
лётанне н разм Flicken п -s
лйтаны разм geflickt
латарэйны Lotterie-; ~ бііёт Lotterielos п -es, -е, Los п; ~ барабан Lotterietrommel /-, -n; Gewinnrad п -(e)s, -räder, Glücksrad п (кола шчасця)
латарэ|я ж Lotterie /-, -rijen, Lösspiel п -s, -е; Lotto п -s, -s; спартыўная ~я (Spört)toto т, п -s, -s; грашбва-рзчавая ~я Geld- und Sächwertlotterie f; бяспрбйгрышпая ~я Lotterie ohne Nieten; разыгрйць што-ну~ю etw. verlosen
лататы: даць [задаць] ~ разм sich aus dem Staub mächen; Reisbaus nehmen*; die Försen zeigen
латаць разм flicken vt, Flicken äufsetzen
латашыць разм гл рваць
латвійскі гл латышскі
латка ж Flicken т -s, -; накласці ~у öinen Flicken äufsetzen; flicken vt (залатацьУ, ~a на абўтку Riester m -s, -; увёсь y ~ax voller Flicken
лато n Lotto n -s, -s
латбк м камерц 1. (прылавак) (offener) Verkäufsstand m -(e)s, -stände; 2. Sträßenverkaufsstand m
латочнік м камерц Sträßenhändler m -s, -
латўнн|ы messingen, Messing-; ~ага кблеру mössingfarben, mössinggelb
латўнь ж Mössing n -(e)s
лйт|ы мн гіст Hämisch m -(e)s, -e, Pänzer m -s, -; y ~ax in Hämisch, gehämischt, gepänzert
латыш м Lötte m -n, -n
латышскі lettisch
латэкс м хім Lätex m -, Käutschuksaft m -(e)s, -säfte латінтнасць ж Latönz/-
латінтн|ы latent, verborgen, gebunden, ~ая цеплыня фіз latente [gebundene] Wärme
лаўка ж 1. (для сядзення) Bank / -, Bänke; Schulbankф(школь-
ная парта); 2. (магазін) Läden т -s, Läden, Geschäft п -(e)s, -е
лаўнік м юрыд разм, тс гіст Böisitzer т -s, -
лаўр м 1. бат Lorbeerbaum т -(e)s, -bäume (дрэва); 2. (вя- нок) Lorbeerkranz т -es, -kränze, Lorbeeren pl; 0 збіраць ~ы Lorbeeren ernten
лаўрбв|ы бат Lorbeer-; ~ае дрэва Lorbeerbaum т -(e)s, -bäume; ~ы ліст Lorbeerblatt п -(e)s, -blätter; ~ы вянбк Lörbeerkranz т -es, -kränze
лаўрэат м Preisträger т -s, -; ~ Дзяржаўнай прэміі Stäatspreisträger т
лафёт м вайск Lafette/-, -п
лаханка ж анат Nierenbecken п -s, -
лахі мн alte [abgetragene] Kleider; Lumpen pl; 0 ~ nad näxi'= mit Sack und Pack
лахман|ы мн Lumpen pl; y ~äx zerlumpt, verlumpt
лахматы разм гл калматы
лахмйціцьразм (zer)zäusen vt
лаціна I ж гл лата II
лаціна II жразм Latein п -s
лацінаамерыканскі lateinamerikanisch
лацінка ж lateinisches Alphabet
лацінск|і lateinisch; ~ая мова die lateinische Spräche, Latein n -s
лацкан .w Aufschlag m -(e)s, -Schläge, Revers [re' vers] n -es, -e лашак м заал Mäul|esel m -s, -
лашчыцца разм (da каго-н) sich änschmiegen (an A); liebkosen неаддз vt; umschmeicheln vt sich einschmeichcln (bei D) (nad- лізвацца)
лйшчыць 1. liebkosen неаддз vt (высок); mit Zärtlichkeiten überschütten; streicheln vt (паглабжваць); 2. перан erfreuen vt, gut tun* vi (D); ergötzen vt, erquicken vt (высок)
лаяльнасць ж Loyalität [bajali-]/-
лаяльны loyal [ba'ja: I]
лаянкажразм Schimpfereif -, -en, Zankereif -, -en; Schimpftirade A -n
лаяцца груб änbellen vt, änschnauzen vt; schimpfen vi (на каго-н auf A)
лаяць 1. schimpfen vt, äusschimpfen vt; schelten* vt; 2. (дака- раць) verwerfen* vt (каго-н D, за што-н A)
лгаць разм lügen* vi; äufschneiden* vi (хваліцца)
лгун м разм Lügner т -s, -; Aufschneider m -s, - (хвалько)
леапёрд м заал Leopard т -en, -en
лёбедзь м заал Schwan т -(e)s, Schwäne; чбрны ~ (schwärzer) Schwan
лебядй ж бат Melde/-, -п
лебядзін|ы Schwänen-; ~ая пёсня перан Schwänengesang т -(e)s, -gesänge
левабакбвы linkseitig
леварўкі linkshändig
леварўч прысл (на пыт «дзе?») links, linkerseits; (на пыт «куды?») nach links
Левіт.м бібл (назва трэцяй кнігі Пяцікніжжа) Lcvitikus [-' vi-] т -
лёвы 1. link, links; ~ крййні нападаючы cnapm Links[außen т -s, -; 2. паліт links-; linksgerichtet; radikäl; ~я партыі Linksparteilen pl; 3. y знач наз м Linke (sub) m, f -n, -n;
4.	разм (пабочны, незаконны) schwarz; ~ daxöd illegaler (Nöben) verdienst
легалізаваць legalisieren vt; amtlich bestätigen; für gesetzlich erklären
легёльна прысл гл легальны
легёльнасць ж Legalität/-; Gesdtzlichkeit/-, Gesetzmäßigkeit f-
легёльны legal; gesetzmäßig, gesetzlich
легйт м 1. юрыд Legät m -en, -en; 2.: папскі ~ царк päpstlicher Legat [Gesandter]
легёнда ж 1. (пабанне) Legende /-, -n, Säge /-, -n; Erdichtung /-, -en, Märchen n -s, - (выдумка, вымысел); 2. (тлумачальны тэкст на картах і г. д) Legende /-, -n; Zeichenerklärung f -, -en
легендарн|ы legendär, ~ая асоба legendäre Persönlichkeit
легіён м Legion /-, -en; замёжны - Fremdenlegion /; брбэн ганарбвага ~а Orden der Ehrenlegion
лёгінсы мн (вопратка) Leggins pl
легіраван|ы cneu legiert; ~ая сталь legierter Stahl легіраваць спец legieren vt
легітымнасць ж юрыд Legitimität/-
легітымны юрыд legitim
легіянёр м Legionär т -s, -е
легкаважны 1. leicht; 2. перан (легкадумны) unwesentlich, geringfügig; oberflächlich (павярхоўны); ~ аргумёнт ein nicht ernst zunehmendes Argument
легкавёрнасць ж Leichtgläubigkeit/- легкавёрны leichtgläubig
легкавік м (легкавая машына) Personenkraftwagen т -s, -, Pkw т -s, -s, Personenwagen т
легкавы: ~ аўтамабізь Persönenauto n -s, -s; Personenkraftwa­gen т -s, - (скар Pkw)
легкадўмна прысл leichtfertigerweise, leichtsinnigerweise; гл легкадумны
легкадўмнасць ж Ldichtsinn т -es, Leichfertigkeit/- легкадўмн|ы leichtsinnig, nicht ernst; ставіцца da чаго-н ~a etw. zu leicht nehmen*, etw. auf die leichte Schulter nehmen*
лёгчы 1. sich legen, sich hinlegen; 2. (легчы спаць) sich Schläfen legen, zu [ins] Bett gehen*, Schläfen gehen*; 3. перан (апусціц- ца) sich legen, sich senken, fällen* vi (s); туман лёг на пбле der Nebel senkte sich auf das Feld; ~ў брэйф марск beidrehen vi; ~ў аснбву zu Gründe gelegt werden (чаго-н D)
ледавік м геал Gletscher m -s, -
ледавікбв|ы геал glaziäl, Gletscher-; ~ы nepiind тсгіст Eiszeit /-, Glaziälzeit/; ~ая пячора Eishöhle/-, -n
ледакбл м марск Eisbrecher m -s, -
ледастйў м марск Züfrieren von Flüssen
ледахбд м Eisgang m -(e)s
ледзь 1. прысл (крыхў) kaum; ein wenig, ein bissjehen; ён ~ öbtxae er ätmet kaum; ~ не (+ дзеяслоў) fast, beinähe; bald (разм) (+conj.y, ~ прыкмётнаяўсмёшка ein kaum merkliches Lächeln; ён ~ не ўпаў er wäre beinahe gefällen; 2. злучн: - тблькі kaum (gleich), nachdem; ~ тблькі я зайшоў kaum war ich dingetreten
лёдзьве 1. прысл mit größer Mühe, unter großen Anstrengungen; 2. гл ледзь
ледзь-лёдзь прысл kaum; ён ~ умеё чытйць er kann kaum le­sen; гл ледзь
ледзянёц м разм гл лядзяш 2
ледзянё|ць vereisen vi (s), zu Eis werden; перан erstärren vi (s); кроў ~e (ad жаху) das Blut erstarrt [gerinnt, stockt, gefriert] in den Adem (vor Grauen)
ледзяны eisig
леднікбвы гл ледавіковы
лёзці 1. (наверх) klettern vi (s, h); steigen* vi (s, h); 2. (паўзком) kriechen* vi (s); ~y eady ins Wässer steigen*; 3. (рукою) grei­fen* vi (x), fähren* vi (s); ~ ў кішэню in die Täsche fähren* [greifen*]; 4. (умешвацца) sich einmischen; ~ неў свае спрйвы sich in fremde Angelegenheiten (ein)mischen; 5. (надакучваць) sich äufdrängen, züdringlich sein; 6. (выпаоаць - npa валасы) äusfallen* vi (s); 7. (быць якраз) pässen; боты не лёзуць die Stiefel pässen nicht [sind zu eng, klein]; 8. (прабірацца, забі- рацца) eindringen* vi, dringen* vi; пыл лёзе ў вдчы der Staub dringt in die Augen; 9. (злазіць, налазіць, спаўзаць) rutschen vi; 0 хоць y пятлю лезь äufhängen möchte man sich; na слбва y кішэнь ne ~ schlägfertig sein, stets eine Antwort bei der Hand häben, nicht auf den Mund gefällen sein
падцягнуты stramm; straff; diszipliniert; ~ выгляд strämmes Aussehen, stramme Haltung
падцяжкі мн разм Hosenträger pl
падцяць 1. (абсячы, падрэзаць) (von unten) äbhauen* vL äbschneiden* vt, äbschlagen* vt; 2. (падагнуць nad сябе або прыціснуць da сябе): ~ xeocm den Schwanz einziehen*; ~ nad сябё нбгі die Beine unterschlagen*; ~ гўбы die Lippen zusammen- [aufeinänder]pressen
падчапі|ць 1. (зачапіць, прычапіць) änhaken vt (da чаго-н an A); І.разм (набыць) sich (D) änschaffen; äufgabeln vt (каго-нў, дзеты ~ла ягд? разм wo hast du ihn denn äufgegabelt?; 3. ne- ран разм (сказаць што-н з'едліваё) necken vt (чым-н mit D); hänseln vt (пакепліваць)
пёдчарка ж Stieftochter f -, -töchter
падчарэўе н анат Unterleib m -(e)s, -er
падчас 1. прысл кніжн manchmal, von Zeit zu Zeit; 2. прыназ während (чаго-н G)
падчысз ка ж 1. Ausputzen n -s; 2. (напісанага) Radieren n -s падч^пліванне н Anhaken n -s
падшалёўванне н буд: ~ däxy Dächverschalung/-