• Газеты, часопісы і г.д.
  • Беларуска-нямецкі слоўнік

    Беларуска-нямецкі слоўнік


    Выдавец: Зміцер Колас
    Памер: 608с.
    Мінск 2010
    372.69 МБ
    іібртар м (гатунак niea) Porter m -s, -, Porterbier n -s
    пбрткі mhразм гл нагавіцы
    пбруч прысл daneben, nebenän; гл тс поплеч I, II
    пбручн|і мн Geländer n -s, -; - лёсвіцы Treppengeländer п; без ~яў geländerlos; гл тс парэнчы
    пбрхаўка ж (грыб) Stäubpilz т -es, -е, Bofist т -es, -е, Bovist [- vist] т -es, -е
    пбрцік м архіт Portikus т -, -se, Säulenhalle/-, -n
    пбрцыя ж Portion /-en; Schuss m -es, -schüsse (невялікая доза, шчыпок)
    пбршань м тэх Kolben т -s, -
    пбршневы тэх Kölben-
    пбра ж анат Pore/-, -п
    пбрысты спец porös, porig
    пбсах Stab т -(e)s, Stäbe, Stock m -(e)s, Stöcke, Spazierstock m пбсуху прысл разм zu Lände, auf dem Landwege
    пбсвіст м Pfeifen n -s, -, Pfiff m -(e)s, -e; ~ салаўя Nächtigallenschlag m -(e)s, -Schläge, Gesäng der Nächtigall
    пбседам прысл разм: сядзёць ~ länge sitzen*, ein Stübenhocker sein; zu Häuse hocken
    пбскудзь ж разм Schmutz m -es, Ünrat m -(e)s; (npa людзей) Pack n -(e)s, Gesindel n -s
    пбслух м царк Gehorsam m -(e)s
    пбсны Fästen-; mäger; Oy ягд ~ тварразм er macht ein Gesicht wie drei Täge Regenwetter
    пбспех ,м 1. Erfolg m -(e)s, -e, Fortschritt m -(e)s, -e; Gelingen n -s (удача); зьічу [жадёю] Вам ~у! ich wünsche Ihnen viel Erfolg!; мець ~ Erfolg häben; gut äbschneiden* (разм); карыстацца ~ам Zuspruch häben (npa даклад i г. d); немець ~y keinen Erfolg häben; dürchfallen* vi (s) (праваліцца); 2. (дасягненне) Leistung/-, -en; Erfolg m; дамагчьіся значных ~аў bedeutende Erfolge erzielen; рабіць ~i Fortschritte mächen, vorwärts kommen*
    пост I м 1. (nacada) Posten m -s, -, Stellung/-, -en, Amt n -(e)s, Ämter; міністэрскі ~ Ministeramt n -(e)s, Ministerposten m -s, -; Ministersessel m -s, -; займйць ~ einen Posten innehaben* аддз [bekleiden]; 2. вайск Posten m -s,-, Postierung /-, -en, Stelle /-, -n; Wächposten m (вартавы); назіральны ~ Beöbachtungsposten m; расстаўляць пастьі Posten äufstellen; стаяць на пастў Posten stehen*; быць заўжды на пастў пе- ран immer auf dem Posten sein; застацца на пастў перан auf seinem Posten äusharren
    110CTII м рэл Fästen pl
    пбстаць ж Gestält/-, -en
    пбстрах м разм Einschüchterung /-en, Bängemachen п -s; Drohung/-en
    пбступ м 1. Gang m -(e)s, Gänge; Schritt m -(e)s, -e; 2. (прагрэс) Fortschritt m -(e)s, -e
    пбсуд м Geschirr n -s, -e; чййны ~ Teegeschirr n; сталдвы ~ Tischgeschirr n; кухопны ~ Küchengeschirr n; прыбірйць [мыць, паласкаць, выціраць, біць] ~ das Geschirr äbräumen [äbwaschen*, äbspülen, äbtrocknen, zerschlagen*]
    пбсцілка ж Decke /-, -n; Ünterlage /-n; Streu /-en (y хля- ee)
    пот м фізіял, тс перан Schweiß т -es; халбдны ~ kälter Schweiß; аблівйючыся ~ам schweißgebadet, schweißbedeckt, schweißtriefend; выцерці ~ з meäpy sich den Schweiß von der Stirn wischen; крбплі ~y выступіліў ягб на ілбё der Schweiß stand ihm auf der Stirn, der Schweiß trat ihm auf die Stirn; ягб кінула ў ~ er geriet [kam] in Schwitzen; 0 y пбце чала свайгб im Schweiße seines [ihres, meines i г. d] Ängesicht(e)s; ён атрымйў г'зта ~ам і крывёю das hat ihn viel Schweißgekostet; увагнаць y ~ ins Schwitzen bringen*
    пбтавы анат Schweiß-; ~я залбзы Schweißdrüsenpl
    пбтайкам прысл разм heimlich, im Gehöimen; insgeheim; im Stillen (цішком, крадком)
    пбтарч прысл разм aufrecht, abstehend
    пбтнік м Schweißdecke/-, -n, Sättelunterlage/-, -n
    пбтны verschwitzt, schweißig
    пбіым прысл 1. (пазней) später, nachher; 2. (затым) nachher, hernäch, dann
    пбўдзень I м геагр Süden m -s; Süd m -(e)s; na пбўдні im Süden; na ~ ge(ge)n Süden, nach Süden; südwärts; на ~ ad чаго-н südlich von (D); з пбўдня von Süden(her), aus dem Süden
    пбўдзень II.v/ Mittag m -(e)s, -e;y~ mittags; da пбўбня vormittags; пасля ndўdня nachmittags; спаць da пбўбня bis in den hellen Tag hinein Schläfen*
    пбўзанне н Kriechen n -s
    пбўзаць 1. kriechen* vi (s); І.разм (ледзь рухацца) sich mühsam förtschleppen
    пбўна прысл voll
    пбўнасцю прысл разм vollständig, völlig, ganz; vollinhaltlich (npa тэкст i г. d)
    пбўнач I ж геагр Norden m -s; Nord m -(e)s; na ~ ge(ge)n Norden, nach Norden, nordwärts; na ~ ad чаго-н nördlich von (D)
    пбўнач II ж Mitternacht f -
    пбўніцца sich (än)füllen (чым-н mit D), voll werden
    пбўніць разм (än)füllen vt (чым-н mit D)
    пбўн|ы 1. voll gefüllt (напоўнены); ~w da краёў voll bis zum Rand, gestrichen voll; ~ая талёрка gehäufter Töller; 2. (увесь) vollständig, ganz; 3. (абсалютны) völl(ständig), absolut; 4. (npa чаіавека) voll, beleibt, korpulent, füllig
    пбўня ж Vollmond m -(e)s
    пбўсць ж Haar n -(e)s, -e, Fell n -(e)s, -e
    пбўху прысл: даць - каму-н j-n ohrfeigen неаддз vt; ёіпе Ohrfeige geben* [verpassen], öine rünterhauen*
    пбхва ж анат Scheide/-, -n
    пбхвы mh (мяча, шаблі) Scheide/-, -n
    пбцемак м, пбцемк|і мн Dünkel п -s, Dunkelheit/-, Finsternis f -;y ~ax im Dunkeln, im Finstern, in der Dunkelheit
    пбцемкам прысл in der Dunkelheit, im Dunkeln
    пбціск.м: ~рукі Händedruck m -(e)s, -drücke пбцяг м разм Begier(de)/-, Begehrlichkeit/- пбцягам: цягнўць ~ schleifend schleppen пбчапка ж тэх Lasche/-, -n
    пбчут м Gerücht n -(e)s, -e; аб ім i ~y няма er ist spurlos verschwunden; er ist wie vom Erdboden verschluckt; er lässt ni­chts von sich hören
    пбчырк м Handschrift /-, -en, Schrift /-, -en; выразны ~ kläre [leserliche] Händschrift
    пбшасць ж Epidemie/-, -ijen, Seuche/-n
    пбшласц|ь ж 1. (звычайнасць) Gemeinheit f -, Niedrigkeit /-; Banalität/-, -en, Plättheit/-en (банальнасцьў. 2. (непрыстой- насць) gemeiner Ausdruck; niederträchtige Handlung; Zote/-, -n; казаць ~i abgeschmacktes Zeug reden
    пбшлін|а ж эк, фін Zoll m -(e)s, Zölle; Abgabe/-, -n; Gebührf -, -en, Zollgebühren pl; абклаёаць ~ай mit Zoll belegen, Zoll auf (A) erheben*; плаціць ~y Zoll entrichten [zählen]; гл mc мыта
    іібшлы 1. (y маральных адносінах) niedrig; 2. (безгустоўньі) banäl, äbgeschmackt; flach, trivial [-'via:l] (пусты, плоскі)
    п6шт[а ж Post/-, -en, Postamt n -(e)s, -ämter; ~aü per Post, mit der Post;разндсіць ~y Post äustragen*; электрбнная ~ E-Mail [' i:meil]/-, -s
    нбшук м 1. гл пошукі; 2. вайск Spähtrupp!unternehmen n -s, -;
    3.	камп Stichen n -s, Suche/-; інфармацыйны ~ Informatiöns- suche / -
    п6шук|і mh Stiche/-, Stichen n -s, Nächforschung/-, -en (рассле- даванне); y ~ax auf der Stiche (чаго-н nach D); абпраўляцца на ~i auf die Stiche gehen*
    пбшчак м Triller m -s, -; салаўіны ~ Nächtigallenschlag m -(e)s, -Schläge, Gesang der Nachtigall
    пбяс м 1. Gürtel m -s, -; Gurt m -(e)s, -e; na ~ bis an den Gürtel; за ~ам hinter dem Gürtel; im Gürtel; зацягнўць ~ den Gürtel ztischnallen [fester ziehen*]; абпусціць ~ den Gürtel weitermachen, den Gürtel lockern; 2. геагр Z6ne/-, -n, Erdgürtel m -s, -; гарйчы ~ heiße Zone
    npa прыназ 1. über (A), von (D); bezüglich (G), in Bezug auf (A), an (A), um (Аў я чуў ~ гэта ich habe davon gehört; ~ lande разм auf Vorrat; яна клапбціцца npa яго sie sorgt für ihn; ямў нaгadäлi npa гэта er würde darän er) innert
    Праабражэнне Гаспбдняерэл Verklärung (f -) Christi прабабка ж Ürgroßmutterf -, -mütter; Üroma/-, -s (разм) прабавбць разм гл спрабаваць
    прабавіцца разм verwäilen vi, bleiben* vi (s); sich äufhalten* (затрымацца')
    прабавіць разм (час) sich (D) die Zeit vertreiben*, die Zeit tötschlagen* аддз
    прабадзённе н мед Durchbohren п -s, Durchbruch m -(e)s; Perforatiön/-, -en; ~ кішак Därmdurchbohrung/-
    прабадзяцца гл бадзяцца
    прабадн|ы мед durchbohrend; ~йя язва perforatives [-V-] Geschwür
    прабалбаі аць гл балбатаць
    прабасіць разм im Bass(ton) sprechen*
    прабаўляць разм\ ~ час sich (D) die Zeit verträiben*; die Zeit tötschlagen * аддз
    прабацька м Urvater m -s, -väter
    прабач! выкл Verzeihung!, entschuldige!
    прабачбльны entschuldigend, um Entschuldigung bittend прабач|£ць, прабачыць 1. entschuldigen vt, verzeihen* vt; ~це!
    entschuldigen Sie!, Verzeihung!, bitte um Verzeihung [Entschul­digung]!; ён прбсіць ямў ~ыць er lässt sich entschuldigen; 2. (апраўдаць) entschuldigen vt; rechtfertigen неаадз vt
    прабачце! выкл Verzeihung!, entschuldigen Sie!
    прабачінн|е н Entschuldigung /-, -en; прасіць ~я um Entschuldigung [Verzeihung] bitten*, sich entschuldigen (y ка- го-н bei D)
    прабёг .м 1. cnapm Lauf m -(e)s, Läufe; Rennen n -s, -, Wettrennen n; лыжны ~ Skilauf [fi:-] m; 2. (адлегласць) die durchläufene Strecke; der zurückgelegte Weg; ~ пры ўзлёце ae Stärtstrecke /-, -n; ~ пры пасабцы ae Ausrollen n -s; 3. (y аўтамабіля) Wägenkilometer n -s, -
    прабёгаць разм 1. (eine Zeitlang) (heräm)läufen* vi (s); ~ увёсь ёзень den gänzen Tag hindurch läufen* [umherlaufen*]; 2. (npa- пусціць што-н) wögen vieler Lauferöien etw. versäumen
    прабёглы разм (вопытны, спрактыкаваны') gerieben
    прабёгчы 1. durchlaufen* vi (s); läufen* vi (s) (цераз што-н durch A); vorböilaufen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s) (міма ча-
    го-н, паўз каго-н an D); 2. разм (вачыма) dürchsehen* vt, überfliegen* vt
    прабёл м 1. (месца ў тэксце) unbeschriebene [freie, leere] Stelle; Lücke /-n, Zwischenraum m -(e)s, -räume; 2. na- лігр Durchschuss m -es, -schüsse (паміж радкамі); Leerstelle f -n, Leerschritt m -(e)s, -e (паміж літармй); 3. (недахоп) Lücke f; Mängel m -s, Mängel; Ünzulänglichkeit f -en; ~ y вёдах Wissenslücke f -n; запдўніць ~ы Lücken äusfüllen [schließen*]
    прабівйнне н Dürchstoßen n -s, Durchbrechen n -s
    прабівацца гл прабіцца
    прабіваць ar прабіць
    прабірка ж Prüfglas п -es, -gläser, Probierglas п, Reagenzglas п прабіцца 1. durchdringen* vi; dürchschimmem vi, schimmern vi (цераз што-н durchs) (adпромні i г. d); sich dürchhaucn*, sich durchschlagen* (вайск); ~ праз натбўп sich durch die Mdnge drängen; sich (D) den [einen, seinen] Weg durch die Menge bahnen; 2. перан sich durchsetzen; sich (D) Bahn brechen* (npa- класгр сабе дарогу); sich (D) Geltung verschaffen (дамагчыся прызнання); З.разм (прамучыцца над чым-н) sich (äb)plägen, sich äbrackem (mit D); 4. (npa расліны) (auf) sprießen* vi (s), heräuskommen* vi (s)
    прабіць 1. (зрабіць адтулінў) einschlagen* vt, durchschlagen* vt; durchbrechen* vt; lochen vt, entwerten vt (білет); - брэш eine Bresche schlagen*; ~ (сабё) дарбгу перан sich (D) den Weg bahnen, sich (D) Bahn brechen*, sich (D) freie Bahn schäffen;
    2.	(npa гадзіннік) schlagen* vt; прабіла тры гадзіны die Uhr hat drei geschlagen