Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
ракавіна ж 1. біял Muschel/-, -n, Muschelschale f -, -n; вушная ~ Öhrmuscheli/; 2. тэх Bläse/-, -n; 3. (кухонная) Abwaschbecken n -s, -, Wäschbecken n; Ausguss m -es, -güsse
ракав|ы 1. заал Krebs-; 2. .мед Krebs-; ~ая пухііна Krebsgeschwulst f -, -schwülste
ракавьі разм гл фатальньі
ракакб н маст Rokokostil т -(e)s
рйкам прысл разм auf älle viere; стаць ~ sich auf älle viere stellen; auf ällen vieren
ракатаць donnern vi (гром); rättem vi (воз); surren vi (гусці) ракёта ж ав, касм, вайск Rakete /-, -n; Lduchtkugel /-, -п
(сігнальная), Leuchtkörper т -s, - (асвятляльная); шмат- ступёнчатая ~ Mehrstufenrakete f; касмічная ~ Räumrakete f; ~ з сістэмай саманавядзёння Zielsuchrakete f; зенітная - (класа «зямля-паветра») Fliegerabwehrrakete /, Flä-Ra- kete /; —зонд Förschungsrakete /; —нбсьбіт Trägerrakete /;
—спадарбжнік Satcllitenrakete/
ракетанбсец м марск вайск Raketenträger т -s, - ракетанбсьбіт м касм, вайск Raketenträger т -s, - ракётка ж cnapm Tennisschläger т -s, -, Racket [' rekat] n -s, -s ракётніца ж вайск Lduchtpistole/-, -n
ракётны ав, касм, вайск Raketen-; ~ снарад Raketengeschoss п
-es, -е; ~ рухавік Raketentriebwerk п -(e)s, -е
ракётчык ,к вайск Angehöriger der Raketentruppen ракіравйцца шахм rochieren [ГЭ' хі:- і гэ 'Ji:-] vi ракірбўка ж шахм Rochade [гэ' ха:- і гэ Ja:-]/-, -п ракіз а ж бат Sälweide/-, -п
ракітнік м бат Sälweidcngcbüsch п -(e)s, -е
ракурс м архіт (perspektivische [-vi-]) Verkürzung/-, -en; y ~e (чаго-н) in der Verkürzung; in Hinsicht (auf A)
ракўшачнік ,w мін Muschelkalk m -(e)s
ралісз ,w cnapm Rallyteilnehmer
ралля н с.-г Acker m -s, Äcker, Ackerfeld n -(e)s, -er
рйм|а ж 1. Rähmcn m -s, -; акбнная ~a Fensterrahmen m; лесапільная ~a Sägegatter n -s, -; уставіць y ~y einrahmen vt рамйн м 1. літ Romän m -s, -e; 2. разм (любоўныя стасункі)
Verhältnis n -es, -e, Liebesgeschichte/-, -n
раманіст Іл< (пісьменнік) Romanschriftstellern -s, Romancier [romä'sTe:] m -s, -s
раманіст 11 м (філолаг) Romanist m -en, -en раманічн|ы Liebes-; ~ая прыгбда Liebesabenteuer n -s, - раманс м муз, літ Romanze f -, -n
рамёнскі romanisch; ~я .чбвы лінгв romanische Sprächen рамантаваць reparieren vt, äusbessem vt (правіць); flicken vt
(латаць); instand setzen (прыводзіць y спраўнасць); überholen vt (машыну i г. d); renovieren [-' vi:-] (будынак, памяшканне) рамантызм м 1. літ, маст Romantik f-; 2. (настрой думак, розуму) Romantik/das Romantische (sub)
рамантык лг Romantiker т -s, -; перан Träumer т -s, Schwärmer m -s, -
рамантыка ж Romantik/-
рамантычны І.літ, маст romantisch; 2. (летуценны) romantisch, schwärmerisch
раматус .u медразм Rheumatismus т Rheuma п -s рамбічны матэм rhombisch, rhomböid; rautenförmig рамённ]ы Riemen-; ~ая nepadäna Riemenantrieb т -(e)s, -е рамёньчыкл« Riemen т -s, -; Lederarmband п -(e)s, -bänder (для гадзіпніка)
рамёснік м 1. Handwerker т -s, -, Gewerbetreibende (sub) т -n, -n; 2. перан пагард Stürmer т -s, -; 3. (вучань рамеснай вучэльні) Gewerbeschüler т -s, -
рамёсніцкі 1. Handwerks-, handwerklich; gewerblich, Gewerbe-;
2. nepan (работа без творчай ініцыятывы) schablonenhaft рамёсніцтва н Händwerktum п -s, händwerkmäßige Produktion рамёсн|ы: ~ая вучзльпя уст Gewerbeschule/-, -п рамізнік м уст Fuhrmann т -s, -leute рамізніцтва н уст Fuhrwesen п -s
рймка ж (kläiner) Rahmen т -s, -; Umrähmung/-, -en (аправа, абрамленне)
рамбнак м бат Kamille/-, -п
рамбнт м 1. Reparatur/-, -en, Ausbesserung/- (папраўка абут- ку і г. Э); Inständsetzung /- (прывядзенне ў спраўны стан); Überhölung/- (.чашын і г. d); 2. Renovierung [- vi:-]/- (бу- дынка, памяшкання); тзрчінбвы ~ Schnellreparatur /-; дрббны ~ kleine Reparatür(en); зачынена на ~ wegen Renovierung geschlossen
рам6нтн|ы Reparatur-; Ausbesserung-; ~ая .чайстзрня Reparaturwerkstatt /-, -Stätten
рамп|а ж тэатр Rampe /-, -п; пры святлё ~ы im Rampenlicht
рамштікс лі кул Rumpsteak [' rump, ste:k] n -s, -s
рамяствб « Handwerk n -(e)s, -e; займацца ~.ч ein Händwerk (be)treiben*; мастйцкае ~ Künstgewerbe n -s, -; 2. (прафесія) Gewerbe n -es, -, Händwerk n -(e)s, -e; б з ~м дружыць - y жыцціне тужыць = jegliches Händwerk nährt seinen Mann; Händwerk hat goldenen Böden
рйна I ж Wunde/-, -n; ~ў галавў Kopfwunde/
рйна II прысл 1. früh; ~ ці пбзна über kurz oder lang; 0 xmo ~ ўстаё, тамў Бог dad = früh nieder und früh auf, verlängert den Lebenslauf; 2. безас y знач. вык: яшчз ~ es ist noch früh
ран|ак .w Morgen m -s, -; Frühe/-; дббрага -ку! güten Morgen!; раннім ~кам frühmorgens, am frühen Morgen; з ~ку da вёчара von früh bis spät
ранг.м Rang m -(e)s, Ränge; капітан пёршага ~у.чарск Kapitän zur See; старшы павбдле ~y Rängältester
ранёй прысл 1. (da пэўнага моманту) früher; eher; vor, bevor; як магй ~ möglichst früh; 2. (y мінулым) früher, ehemals; einst (калісыіі)
ранёйшы früher; ehemalig; vorig; у~я часьі in vergangenen [früheren] Zeiten
ранённе н Verwundung/-, -en, Verletzung/-, -en
päneiibi разм 1. verwundet, verletzt; l.y знач. наз м Verwundete (sub) m -n, -n, Verletzte (sub) m -n, -n
ранётл (гатунак яблыкау) Renette/-, -n
päneu м Ränzen m -s, -, Schulranzen m (школьны); вайск Tornister m -s, -
ранжыр м Rangordnung/-, -en; пастроіць na ~ы вайск rangieren [rä' 3І:-] vt; der Größe nach [dem Rang nach] in ёіпег Reihe äufstellen; 0 nadeecui nad adsin ~ über ёіпеп Kamm scheren*
рйніц|а ж Morgen m -s, -; Frühe /-; кожную ~y jeden Morgen; nad ~y gegen Morgen; doöpaü ~ы! guten Morgen!
рёніцай, раніцбй прысл паэт morgens, am Morgen; früh; сёння ~ häute Morgen [früh];päna ~ am frühen Morgen, frühmorgens раніць verwunden vt, verlätzen vt
раніпін|і Morgen-, morgendlich, Früh-, Vormittags-; ~яе na- cёdжaннe Vörmittagssitzung/-, -en
рёнішнік m Frühveranstaltung /-, -en, Mörgenvcranstaltung /; Matinäe/-, -ne]en (спектакль, сеанс i г. d)
рёііка ж памянш kläine Wunde
рёнкам прысл гл раніцай, раніцой
ранне н паэт гл раніца
рённ|і früh; Früh-, frühzeitig; ~яя зіма früher [frühzeitiger] Winter; ~ія фрўкты Frühobst п -es
рант st Rand m -es, Ränder; Rühmen m -s, -
ранцьё tu нескл гіст Rentier [ГЕП tje:] w -s, -s
ранча н нескл Ranch [rentf]/-, -es, Rancho [' rantjo] n -s, -s рань ж разм Frühe f -; y такую ~ so frühzeitig, zu so früher Stünde; такйя ~! so früh!
рапараваць разм (папраўляць) äusbessem vt; flicken vt (ла- піць)
pänapr .4 Meldung/-, -en, Dienstmeldung/; Bericht m -(e)s, -e, Rapört m -(e)s, -e; addäub - Bericht erstätten; прыняць ~ den Bericht äbnehmen*
рапарі авйць melden vt, vi; berichten vt, vi (дакладваць)
рапіра ж cnapm Florätt n -(e)s, -e, Rapier n -s, -e, Fächtdegen m -s, -; фехтавйнне на ~x Florättfechten n -s
рапс .M бат, с.-г Raps m -es, -e
рйіісавы с.-г Räps-; ~ алёй Räps|öl n -(e)s
рапсбдыя жмуз Rhapsodie/-, -di|en
рйптам прысл plötzlich, auf äinmal; усё ~ älles auf einmal раптоўнасць ж Plötzlichkeit/-; вайск Überraschung/- panTÖynbiplötzlich;jäh;ünerwartet(«ecrad3>ieaHbi);überräschcnd (нечакана)
рапўха ж заал Kröte/-, -n
рарытіт ,ч Rarität/-, -en, Seltenheit/-, -en
päe|a I ж антр Rässe/-, -n; чалавёк іншай ~ы Andersrassige (sub) m, f -n, -n
päca II ж царк (убор святара) Priesterrock т -(e)s, -röcke; Kutte /-, -n (манаская)
pac|ä III жметэар, mc nepan Tau m -е$,м6кры ad ~ы täufeucht; 0 пакўль сбнца ўзь^зе, ~ вочы выесць = indässen das Gras wächst, verhungert der Gaul
расав|ыантр, палітRässen-, rässenmäßig; ~аябыскрььчінацыя Rässendiskriminirung/-, -en
pacäaa ж с.-г Setzlingepl, Sätzpflanzenpl, Pflänzlingepl; Pflänz- gut n -(e)s
раса інік лг Pflänzstätte/-, -n; Baumschule/-, -n (дрэў) расамаха ж заал Vielfraß т -es, -е
расізм .ч паліт Rassismus т -; Rässenhetzc/-
расійскі Russlands-, russisch
расінка ж Täutropfen т -s, 0 у мянё .чакавай ~і ў рбце не было ich habe noch nichts zu mir genommen
расіст .4 паліт Rassist m -en, -en, Rässenhetzer m -s, -
расісцкі паліт rassistisch, rässenhetzerisch
paciuua sich mit Tau bedecken
расійнін .ч гл рускі 2.
раска ж бат Wasserlinse/-, -п
раскабаліць vom Joch [von der Knechtschaft] befräien
раскавйць 1. (каня) das Eisen [Hufeisen] äbschlagen*; 2. (вы- зваліць ad кайданоў) von den Fesseln befräien; lösschmieden adds vt
расказ м (бзеяннё) Erzählen п -s; Erzählung/-, -en
расказаць erzählen vt; berichten vt
расказчык м Erzähler m -s, -
раскайвацца bereuen vt; Reue empfinden* [zäigen]; ~ / зла- чынстве sein Verbrechen bereuen
раскалаціць 1. (размяшаць) durcheinander rühren; quirlen vt; 2. разм (разбіць) zerschlagen vt; in Stücke schlagen
раскал6|цца 1. sich spalten; zerschellen vi (s) (на кавалкі); bersten* vi (s) (трэснуць); 2. перан sich spalten; галасы ~ліся die Stimmen wären zersplittert
раскалйць 1. zerspälten vt; ~ арзх eine Nuss knacken; 2. перан spalten vt; entzweien vt (на дзве палавіны); ~ адзінства die Einheit sprengen
раскалупйць разм zerstöchcrn vt, zerwühlen vt
раскалыхіць, раскалыхваць 1. (арэлі i г. d) stark schaukeln, in Schwung bringen*; 2. разм (вывесці ca стану апатыі) äufrütteln vt, in Bewegung bringen* (зрабіць хісткім, няў- стойлівым) (hin- und her)rütteln vt, lockern vt
раскалыхвацца 1. (на арэлях i г. d) in Schwung kommen*, sich äinschäukeln; 2. перан (выйсці ca стану апатыі, няўстойлі- васці) sich äufraffen, in Bewegung [in Schwung] kommen*
раскарміць mästen vt, äuflüttem vt, fett mächen; überernähren vt (дзіця); stopfen vt (птушак)
раскарчаваць cnetf roden vt
раскатўрхацца, раскатўрхвацца разм erwächen vi (s), äufwachen vi (s), wach werden
раскатўрхаць, раскатўрхваць разм 1. (абудзіць) wächrütteln аддз vt, munter mächen; 2. перан (вывесці ca стану пасіўна- сці) äufrütteln vt
раскйцісты rollend, nächrollend, schällend
раскаціцца 1. (y розныя бакі) auseinander rollen; 2. (прагучаць) laut und nächhallend erschällen*
раскаціць (разгарнуць, раскруціць) äufrollen vt; auseinander rollen
раскачаць (цеста i г. d) äusrollen vt, glatt rollen
раскашаваць in Luxus schwimmen* [leben]; äinen großen Aufwand treiben*, ein luxuriöses [üppiges] Leben führen
раскйшляцца einen Hüstenanfall bekommen*, von einem heftigen Hüsten befallen werden
раскашнёііь prächtig werden, prachtvoll werden
раскаіпэліцца разм etw. äusgeben*; spendieren vt; freigebig sein;