• Газеты, часопісы і г.д.
  • Беларуска-нямецкі слоўнік

    Беларуска-нямецкі слоўнік


    Выдавец: Зміцер Колас
    Памер: 608с.
    Мінск 2010
    372.69 МБ
    слупяне|ць разм erstärren vi (s), baff sein (разм), bestürzt sein, perpläx sein
    слухав|ы Gehör-; Hör-; ~ы нерв анат Gehörnerv m -s, -en; ~ anapäm Hörapparat m -(e)s, -e; -de (в)акно Dächfenster n -s, -, Dächluke/-, -n
    слўханн|е н 1. Zühören n -s, Hören n; 2. юрыд (gerichtliche) Ver- händlung/-, -en; cnpäea прызпачаная da ~я die (gerichtliche) Verhändlung ist änberaumt
    слўхаўка ж разм Telefönhörer m -s, -, Hörer m; Kopfhörer m -s, - (навушнік)
    слухацца 1. gehorchen vi (каго-н D), hören vi (auf A); ~ чыёй-н napddbt j-s Rat befolgen; 2. юрыд: cnpäea слўхаецца die Angelegenheit steht zur Verhändlung
    слўхаць 1. hören vt; zühören vi (каго-п D); слўхаю! (na тэле- фоне) hallo!; ~ справаздачу öinen Bericht entgegennehmen*; 2. (каманды) слўхаюіт Befehl!; слўхай! Ächtung!
    слухйч^я l.Zühörerm-s, -;2. (стубэнт)Н0гег т -s, -,Fernstudent т -en, -en
    слухмяна прысл разм folgsam, gehorsam, brav; hörig
    слухмяны разм gehorsam, folgsam; willfährig (падатлівы, na- мяркоўны)
    слўшна прысл; слўшн|ы richtig, motiviert [-'vi:rt], begründet; sinnvoll; vernünftig; ~ая прапанбва vernünftiger Vorschlag [Antrag]; ~ая napäda sachkundiger Rat
    слых м 1. Gehör n -s; орган ~y anam Gehörorgan n -s, -e; вбстры ~ schärfes [fSines] Gehör; дрэнны ~ schwaches [schlöchtes] Gehör; абсалютны - муз absolutes Gehör; (і)граць na ~ nach dem Gehör spielen; успрымаць na ~ durch das Gehör äufnehmen*
    слыхавьі анат Gehör-, Hör-
    слэнгмлінгв Slang [slEQ] m -s, -s
    слюдй ж мін Glimmer m -s
    слядзіць разм Schmützspuren hinterlassen*
    сляза ж Träne f -, -n; гбркія слёзы bittere Tränen; y слязйх tränenüberströmt; 0 скрозь слёзы ünterTränen; заліцца слязьмі разм in Tränen äusbrechen*; ліць слёзы Tränen vergießen*; пусціць слязў разм öine Träne vergießen* [heräuspressen]; асушыць слёзы die Tränen trocknen; смяяцца da слёз Tränen lächen; da слёз (балюча) man könnte wöinen [höulen]; слёзы - eadä, галавё - бябй = Tränen stillen кёіпе Not
    слязіцца 1. tränen vi; 2. перан (сачыцца) sickern vi (s); tröpfeln vi слязлівы weinerlich
    слямгй ж спец (мачта) Mast m -es, -e i -en
    сляпйклг 1. заал (насякомаё) Bremsef -, -n; (грызун) Blindmaus f -, -mäuse; 2. passt, nazapd Blinde (sub) m -n, -n
    сляпйя ж Blinde (sub) f -n, -n
    сляпёнь гл сляпак 1.
    сляпёц м разм гл сляпы 3.
    сляпі|цца erblinden vi (s); вбчы ~ліся ad яркіх прбмняў сбнца die gröllen Sonnenstrahlen blöndeten die Äugen [stächen in die Äugen]
    сляпіць blenden vt, blind mächen
    сляпўчы blendend, grell, in die Äugen stechend
    сляпы 1. прым blind; ~ na adnö вбка auf einem Äuge blind;
    ~ палёт ae Blindflug m -es, -flüge; 2. (невыразны) blind, undeutlich, unleserlich; ~ шрыфт unleserliche Schrift; З.узнач назм Blinde (sub) m -n, -n; Таварыства ~x Blindenverband m; Q гэта i ~ўбёчыць разм das sieht (doch) ein Blinder; ты ці што? passt hast du кёіпе Äugen im Kopf?
    слясак м тэх Klinke f -n; Spörrhaken m -s, -(y дзвярах)
    слясйрн|ы Schlösser-; ~ая майстірня Schlösserwerkstatt f -, -Stätten f -, -en
    слясйрня ж разм Schlosserei f -, -en, Schlösserwerkstattf -, -Stät­ten
    слясйрнічаць разм, слясарыць schlossern vi; das Schlösserhandwerk betreiben*
    смйг|а ж Durst m -es; сагпаць ~y den Durst stillen
    смагн]уць 1. (мучыцца ad смагі) vor Durst vergäben*; verdursten vi (s); 2. (перасыхаць) vertrocknen vi (s); y мянё ~еў горзе mir ist die Kehle äusgetrocknet; ich häbe öine (ganz) trockene Kehle (bekommen)
    смажаніна ж, смажднка ж кул Bräten т -s, -; свіпая - Schwöinebraten т
    смйжан|ы кул gebräten; geröstet (падсуійаны); ~ая рьіба Brät­fisch т -(e)s, -е; ~ая бўльба Brätkartoffeln pl
    cмäжыццa 1. bräten* vi; 2. перан разм (пячыся на сонцы) sich sonnen, sich braun brennen lässen*
    смйжыць bräten* vt; rösten vt (падсушваць, напр каву)
    смак.м Geschmäck m -s, -schmäcke; прыёмпы ~ Wohlgeschmack m; мець - чаго-н nach etw. (D) schmöcken; ca ~ам mit Genuss,
    mit Geschmäck
    смакавйнне н Kosten n -s; Schmöcken n -s
    смакаваць разм 1. mit Genuss [genüsslich] kösten; 2. перан genießen* vt
    смакав|ы geschmäcklich, Geschmäcks-; ~ae абчуванне Geschmäcksempfindung/-, -en
    смаката ж, смакбцце н разм Wohlgeschmack т -s, Genuss т -es
    смакбўніца ж бат 1. (плоб) Föige f -, -n; 2. (дрэва) Föigenbaum т -s, -bäume
    csiaKTäub säugen* vi, vt lutschen vt, vt (цукерку i г. d); ~ грўбзі an der Brust säugen*; die Brust nehmen*
    смактўн .w спец Säuger m -s, -
    смалй ж Teer m -s, -e; Harz n -es, -e (з драўніны); Pech n -(e)s, -e (вар); гбрная ~ Bergharz n
    смалакўр лі Tcerbrenner m -s, -; Pöchsieder m -s, -
    смалакўрны Töerbrenn-; ~ 3aeöd Teerbrennerei f -, en
    смалакўрня ж Töerbrennerei f -en, Pechhütte f-, -n, Pöchsiederei f en
    смалакурінне n Töerbrennen n -s, -, Pöchsieden n -s, -
    cмäлeц м кул Schwöinefett n -(e)s; Schmalz n -(e)s
    смалінй ж гл смаляк
    смалісты härzig; ~я рэчывы Töerstoffe pl
    смаліцца 1. (пакрывацца смалой) getöert [gepicht] wörden; 2. перан sich sonnen, sich braun brönnen lässen* (на сонцы)
    смаліць I (мазауь, насычаць смалой) töeren vt, pichen vt
    смалі|ць II (npa сонца) brönnen* vi, stechen* vi; 2. (апякаць) verbrennen* vt; 3. (птушку, парася i г. d) äbsengen vt
    смаліць III разм (страляць) föuem vi, schießen* vi
    смал6в|ы Harz-, härzig; töerig; ~ы nax härziger Geruch; ~ae масла Härzöl n -(e)s
    смал|ь ж passt Brändgeruch m -(e)s; пахла ~лю es roch brändig [nach Brand]
    смаляк st ein härziges Hölzstück, ein härzreicher Klotz
    смаляньі 1. гл смаловы; 2. (npa валасы) pöchschwarz, räbenschwarz, kohlrabenschwarz
    смалярня ж гл с.малакурня
    смарйгд м мін Smarägd т -es, -е
    смарйгдавы smarägden, Smarägd-; ~ пярсцёнак Smarägdring т -(e)s, -е
    смаржбк .м бат Morchel f -, -n
    смарканўць, смаркйцца, смаркйць sich schnäuzen, sich (D) die Näse putzen
    смаркаты разм rötzig, rötznasig
    смаркйч м разм 1. Rotz m -es, Näsenschleim m -(e)s; Pöpel m -s, - (фарм); 2. разм груб (npa дзіця) Rötznase f -, -n
    смйчна прысл гл смачны
    смачнёй прысл; смачнёй|шы (выш. ступ ad смачна, смачны) löckerer; гзта ~шае das schmeckt bösser
    смачнёць wohlschmeckend [schmäckhaft, löcker] wörden
    смачн|ы schmäckhaft, wohlschmeckend; lecker; гзта ~a das schmeckt gut
    смёла прысл 1. kühn, täpfer, mutig; furchtlos (бязбоязна); смялёйі nur Mut!, vorwärts!; 2. passt (без цяжкасцяў) ohne wöiteres; mym ~ змозка раічясціцца яшчэ аёзін чалавёк hier hat ohne wöiteres noch öine Person Platz; мозкна ~ сказйць ... man kann ruhig sägen ...
    смёласць ж Kühnheitf -, Täpferkeit f -, Mut m -(e)s; 0 узяць на сябё ~... sich (D) die Freiheit nehmen* ...; бярў на сябё ~ ich bin so frei...
    смёлы kühn, täpfer, mutig; furchtlos (бясстрашны); gewägt (ры- зыкоўны)
    смертанбснасць ж Tödlichkeitf -
    смертаносны todbringend, tödlich
    смёртнасць ж Sterblichkeit f -; Mortalität f - (насельніцтва ad якой-н хваробы)
    смёргнік м ein zum Tode Verurteilter, Tödeskandidat m -en, -en
    смёртны 1, sterblich, Todes-, Sterbe-; чалавёк ~ der Mensch ist sterblich; 2. y знач наз м Sterbliche (sub) m -n, -n
    смёртухна жразм памянш Tod m -(e)s, Gevätter Tod
    смерц|ь ж Tod m -es; раптбўная ~ь jäher [plötzlicher] Tod; гвалтоўная ~ь gewaltsamer Tod; быць асўджаным на ~ь dem Tode Verfällen sein; выратаваць ad ~i vom Tode erretten; da ~i bis zum Tod, bis in den Tod; на выпабак ~i für den Todesfall; памёрці ~ю гербя den Heldentod sterben*; памёрці галббнай ~ю verhungern vi, vor Hunger sterben*, den Hungertod sterben*; ён пры ~i er liegt im Sterben, es geht mit ihm zu Ende; мне набакўчыла da ~i es ist mir zum Sterben überdrüssig; es hängt mir zum Hälse heraus; 0 быць паміж жыццём i ~ю zwischen Leben und Tod schweben; не на жыццё, a на ~ь auf Leben und Tod; ad ~i не адпёрці = wider den Tod ist kein Kraut ge­wachsen
    смерч м метэар Windhose f -, -n; Wirbelsturm m -(e)s, -stürme; Tornädo m -s, -s; вабіяны ~ Wässerhose /; пыльны ~ Stäubtomado m
    сметанк6в|ы кул Sahnen-; Rahm-; ~аемйсла кул Tafelbutter f-, Butter f
    смётнік м, смётніца ж Schuttabladeplatz m -es, -plätze; Müllabladeplatz Müllhaufen m -s, - (куча); Müllgrube f -, -n (ямаў Gerümpelplatz m (для старых рэчау); выкінуць на ~ auf den Müllhaufen werfen* [äbladen*]
    смех м Lachen n -s; Gelächter n -s (рогатў, вясёлы ~ lustiges [fröhliches] Lächen; выбух ~y Lachsalve [-va] f -; агўльны ~ (y зале) allgemeine Heiterkeit (im Saal)', выклікаць (вясёлы) ~ (helles) Lächen äuslösen; ~y варты гл смехатворны; стрьшліваць ~ sich (D) das Lächen verbeißen*; мянё бўшыць ~ ich ersticke vor Lächen; я немагўўтрымацца ad ~у ich kann mich vor Lächen nicht halten; dзёля ~y späßeshalber, zum Spaß [Scherz]; падняць каго-н на ~ j-n äuslachen, j-n zum Närren häben [hälten*]; 0 кўрам na ~ da lächen ja die Hühner
    смехатвбрнасць ж Lächerlichkeit/- смехатворны lächerlich, lächhaft, drollig смехатлівы lächlustig
    смехатўн м Lächer m -s, -; Späßvogel m -s, -vögel (весялун) смёціць Schmutz mächen
    смёцц|е н 1. Kehricht n, m -(e)s; Müll m -(e)s; Abfall m -s, -fäl­le; вывазка ~я Müllabfuhr /-; 2. (будаўнічаё) Schutt m -(e)s, Abraum m -(e)s
    смеццеправбд м Müllschlucker m -s, -, Müllschacht m -(e)s, -schachte
    сме|ць разм wägen vt, sich träuen, sich unterstehen*; dürfen* vi; не смей! untersteh dich (nur)!, ты не ~еш гэтага зрабіць! wag es bloß nicht!
    смёшкі мн разм Scherze pl, Witze pl; Spötteleien pl (насмеш- кі)
    смёшн|ы 1. (камічны) komisch; drollig (забаўны); 2. (які вы- клікае смех) lächerlich; lächhaft (смехатворпы); вьіставіць у ~ым выглябзе ins Lächerliche ziehen*; ставіць сябёў ~ае станбвішча sich lächerlich mächen; sich in eine lächerliche Läge bringen*; da ~ага lächerlich; bis ins Lächerliche, bis hin zum Lächerlichen
    смірна! прысл вайск (каманЬа) Ächtung! stillgestanden!; stillge­sessen! (y кавалерыі)
    смог м метэар, mc перан Smog m -s, -s
    смбква ж бат 1. (плод) Feige f -n; 2. (дрэва) Feigenbaum m -(e)s, -bäume
    смбкіяг м Smöking m -s, -s
    смблка I ж Äbsengen n -s, -
    смблка II ж памянш Harz n -es
    смоль ж 1. гл смала; 2. гл смаляк; 3. гл смаль; 4. перан (пра чорныя валасы) pechschwarzes Haar
    смбльны гл смалісты
    смоўж м заал гл слімак 1.
    смуг|й ж Dunst т -es, Nebelschleier т -s, Nebeldunst т (ту-
    ман); марбзная ~ä Eisnebel т -s, Frostnebel т; ахўтаны ~бй neb(e)lig
    смўгласць ж bräune [gebräunte, dunkle] Häutfarbe; Gebräunt- heit/-