Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
спажывёцк|і камерц Gebräuchs-, Konsum-, Verbraucher-; ~ія тавары Konsümgüter pl, Gebräuchsgüter pl; ~ая кааперацыя Konsumgenossenschaft /-, Konsum m -s; ~i падыхбд разм Konsumentenstandpunkt m -(e)s, -e; 0 ~ія настрбі Verbräuchermentalität f -
спажьіт|ак м разм 1. (харчаванне) Nährung/-, Kost/-, Speise /-, Essen n -s; 2. перан (карысць) Nützen m -s; Wert m -es (ка- штоўнасць)
спажыты gebräucht, kosumiert
спажыўны 1. (ndoMbi) essbar; 2. (багаты на карысныярэчывы, каларыйньі) nährhaft, nährend, Nährungs-; energiereiche
спазаранку прысл разм in aller Frühe
спёзма ж Med Krampf m -es, Krämpfe
спазматычны Med krampfhaft; krampfartig
спазнаваць, спазпаць 1. erkennen* vt; 2. (перанесці, nepa- жыць) erfahren* vt; ~ гбра [бёднасць] Leid [Not] erfahren* [kennenlemen]
спазнённе н Verspätung/-, -en; Verzögerung/-, -en (прама- рубжванпё); Verzüg m -(e)s, -züge; Rückstand m -(e)s, -stände (пры плацяжах)
спазніцца, спазпяцца verspäten vi, sich verspäten, zu spät kömmen*; versäumen vt (прапусціць); ~ на 10 xeiifn sich um 10 Minüten verspäten, (um) zehn Minuten zu spät kommen*; ~ на што-н zu etw. (D) zu spät kommen*; ~ на цягнік den Zug verpässen
cnaiub разм (напаіць da п’яна) betrunken mächen, zum Trunk verleiten; blau mächen, j-n zu Böden [unter den Tisch] trinken*
спайка ж 1. тэх Lötung /-, -en; 2. перан (сувязь, саюз) Verbundenheit/-, Zusämmenhalt m -(e)s; Solidarität/- (салі- dapuacifb); 3. Med Verwächsung/-, -en, Kommissur/-, -en
спакавацца. спакбўвацца (seine Sächen) päcken; sich reisefertig mächen, Reisevorbercitungen tröffen* (da ad ’езбу)
спакаваць, спакбўваць einpacken vt, verpacken vt
спакайнёць ruhiger [stiller] werden; sich stiller [artiger] verhälten* (npa бзіця i z. d)
спакваля прысл nach und nach, allmählich, ünmerklich спакладёць eem kastrieren vt, verschneiden* vt
спакё|й м Rühe/-, Stille/-, Friede(n) m -s (мір); Gelässenheit/- (ураўнаважанасць); стан ~ю Rühezustand m -(e)s, Ruhelage /-: вывесці ca стану ~-ю aus der Rühe bringen*; не вёдаць ~ю keine Rühe häben; не даваць ~ю каму-н j-m (D) keine Rühe lässen*, j-n (A) nicht in Frieden lässen*, j-m (D) die Hölle heiß mächen; пакінуць y ~i in Rühe lässen*; пайсці na -ü in den Rühestand gehen* [treten*]; вёчпы ~й die ewige Rühe
спакбйна прысл rühig, still; gelassen; mit Rühe, in Rühe; зусім ~ in aller Rühe; ~! Rühe!, ruhig Blut!, ~ абдўмаць in Ruhe überlegen
спак6йн|ы rühig, still; gelässen (ураўнаважаныў, friedlich (мір- ны); ~ы настрбй äusgeglichene Stimmung; ~ae мбра stilles [glättes] Meer; ca ~ьш су.млённем mit gutem [rühigem, reinem] Gewissen; ~ай нбчы gute Nacht!; бўдзьце ~ы Sie können ganz berühigt sein!; darauf können Sie sich verlässen!
спакбн прысл; ~ вякоў [вёку] seit jeher, seit alters her спаконвёчны öwig, üralt
спакўф ж Versuchung/-, -en; Verführung/-, -en; увёсціў ~у in Versüchung führen, verteilen vt; устрымйцца ad ~ы der Versuchung ständhalten* аддз [widerstehen*]
спакусіцца sich verführen [verleiten] lässen*
спакусіць, спакушбць verführen vt, verleiten vt; vertecken vt (вабіць, чараваць), in Versüchung führen
спакўслівы verführerisch; verlockend (прываблівы)
спакўснік м гл спакушальнік
спакўсніца ж Verführerin/-, -nen; Versucherin/-, -nen
снакутаваны äbgehärmt, äbgequält
спакушйльнік м Verführer m -s, -, Versucher m -s, -
спакуш^нне ж гл спакуса
спаласаваны 1. разм (пабіты) verprügelt; 2. (парэзаны) in Strdifen geschnitten
спаласаваць разм 1. (пабіць) verprügeln vt, übel zurichten; 2. (спярэсціць палосамі) Ströifen ziehen*; in Streifen schneiden* (парэзаць)
спаласкёць (äb)spülen vt, (be)spülen vt, (äus)spülen vt; ~ шклянкі die Gläser spülen
спаласнўцца разм sich ein wenig [leicht] Wäschen*
спалатнёлы erbleicht, bleich [blass] geworden
спалатнёнь разм kreidebleich [blass] werden; erbleichen* vi (s), erblässen vi (s); sich verfärben
спёлены verbrännt; niedergebrannt, eingeäschert (da тла)
спаліцца sich verbrennen* an (D); einen Sonnenbrand bekommen* (пры загары')
спаліць erbrennen* vt, äbbrcnnen* vt; ~ датла (ganz) niederbrennen* аддз vt, einäschem vt; 0 ~ (за саббй) масты = älle Brücken hinter sich äbbrechen*
спалох м Schreck m -(e)s, Schrecken m -s; ad ~y vor Schreck, im örsten Schreck; 0 узяць каго-н на ~ j-m (Angst und) Bänge mächen
спалёхана прысл; спалёханы erschrocken, erschreckt
спалбхацца erschrecken* vt (s), erschrocken sein, ёіпеп Schreck bekommen*, Angst bekommen* (чаго-н, каго-н vor D)
спалбхаць erschrecken vt; äufschrecken vt, äufscheuchen vt (ка- го-н A)
спалучёльнасць ж Kombinierbarkeit/-; лінгв mc Vatenz [va-] f-, -en
спалучйльны спец Kombinatiöns-, kombiniert
спалучё|цца sich verbinden*, sich vereinigen; (zusämmen)pässen vi (падыхобзіць, пасаваць); adnö не ~ецца з бругім eins passt nicht zum änderen, eins reimt sich nicht mit dem änderen
спалучёць, спалучыць vereinigen vt, vereinen vt, verbinden* vt;
~ тзорыю з практыкай die Theorie mit der Präxis vereinen [verbinden*]
спалучыцца 1. sich verbinden*, sich in Verbindung setzen; sich vereinigen (з ’яднацца); 2. хім sich verbinden*, eine Verbindung eingehen*
спалучінне н 1. (дзеятё) Vereinigung/-, -en, Verbindung/-, -en; 2. хім Verbindung/; 3. матэм Kombination/-, -en
спёльванне н Verbrennen n -s; Verbrennung/-, -en
спёльвацца 1. гл спаліцца; 2. (дагарэць) bis zu Ende Ьгёппеп*; niederbrennen* аддз vi
спальваць гл спаліць
спёлыі|ы Schlaf -; ~ы вагбн Schläfwagen т -s, -; ~ае мёсца Schläfplatz т -es, -plätze; Schläfgelegenheit /-, -en; ~ыя прылабы Bettzeug n -(e)s, Schläfzeug n; ~ы мяшок Schläfsack m -(e)s, -säcke
спальня ж Schläfzitnmer n -s, -; Schläfstube f -n (разм)
спам м камп Spam [S-] п -s
спандылёз м мед Spondylose/-, -п
спансаравёць, спансіраваць sponsern [fp-] vt
спантанн|ы spontän; unwillkürlich (міжвольньі); ~ая мова freies Sprechen
спапялёць, спапяліцца 1. niederbrennen* аддз vi, sich in Äsche verwändeln; 2. (npa валасы) grau werden
спапяліць 1. niederbrennen* аддз vt, einäschem vt, in Äsche verwändeln, in Schutt und Äsche legen; 2. перан (знясіліць i г. d) verwüsten vt; verzehren vt (npa хваробў)
спапялйлыі|ы: ~ы пдгляб vernichtender Blick; ~ая рсць verzöhrende Leidenschaft
снапяляць гл спапяліць
спараванне, спёрванне (пра жывёл) Päarung/-, Decken п -, Belegen п -s, Beschälen п -s, Beschälung/-
спаравацца гл спароўвацца
спаравёць гл спароўваць
спарадж^нне н Erzeugnis п -ses, -se; 0 ~ пёкла Äusgeburt der Hölle
спарадзіць 1. yem (er)zöugen vt, zur Welt bringen*; 2. nepan (зрабіцца прычынай) hervörrufen* vt, erregen vt, hervörbrin- gen* vt, äufkommen lässen*; nach sich ziehen* (выклікаць за сабой)
спарёдкаваць in Ordnung bringen*, Ordnung schäften*; regeln vt (адрэгуляваць)
спарадычны sporädisch; vereinzelt; ~ выпабак захворвапня Med Einzelerkrankung/-, sporädischer Fall
спаражніцца 1. (стаць пустым) teer werden, sich teeren; 2. (npa страўнік) sich entleeren, sich erleichtern; 3. разм (пазбавіцца ad цяжарнасці) (ein Kind) äbtreiben*, die Schwängerschaft unterbrechen*
спаражніць, снаражняць 1. leer mächen, (ent)teeren vt; äusgießen* vt (выліць); 2. (страўнік) entleeren vt
спаралізаваны Med, mc перан paralysiert, gelähmt
спаралізавдць Med paralysieren vt, lähmen vt; перан mc lahm legen
спарахнёлы verfäult, mürbe; morsch, wurmstichig (npa dpay- нінў)
спйраны gepäart, aus zwei Тёііеп bestehend; - кулямёт вайск Zwillings-MG n -s, -s; ~ тзлефон Doppelanschluss m -es, -Schlüsse
спарахнёць 1. vermodern vi (s), verwesen vi (s), verfäulen vi (s); morsch werden; 2. перан (састарэць) ältem vi (s), gebrechlich [hinfällig] wärden
спаржа ж бат Spärgel m -s
спарнёй прысл (выш. cmyn ad спорна) erfolgreicher; vorteilhafter (выгабней); schneller (хутчэй)
спарнёць разм gut vonstätten gehen*, gut von der Hand gehen*; gelingen* vi (s) (ydaeaifya)
спарбўвацца sich päaren (npa жывёл); зал. стан gepäart werden
спарёўваць päaren vt; beschälen vt (коней)
спарёцца sich äbtrennen, äufgehen* vi (s), lösgehen* add3 vi (s) спарбць äbtrennen vt, trennen vt, heräustrennen adds vt; ~ каўнёр den Krägen äbtrennen
спартакіяда ж cnapm Spartakiäde f -, -n, Sportspielepl
спартёнец м гіст Spartäner m -s, -
спартанскі гіст, mc перан spartänisch; ~ae выхавйнне spartänische Erziehung
спартёчыць разм груб etw. schlecht äusführen; verdörben* vt; verpfuschen vt, kapüttmachen add3 vt, verpätzen vt
спартбвец м разм гл спартсмен
спартбвы м разм гл спартыўны
спартсмён м Sportler т -s, -; ~-разраднік Spitzensportler т, Leistungssportler т
спартсмёнка ж Sportlerin/-, -nen
спартыўн|ы Sport-; sportlich, spörtgerecht, sportmäßig; ~ая пляцоўка Spörtplatz m -(e)s, -plätze; ~ы касціом Tümanzug [Spörtanzug] m -(e)s, -anzüge; ~ы абўтак Sport- und Turnschuhe/?/; ~ыя тавары Spörtartikel/»/; ~ы агляб Überblick über die Spörtereignisse; ~ae таварьіства Sportverein m -s, -e, Sportgemeinschaft /-, -en; ~ая зала Tümhalle /-, -n, Sporthalle; ~ыя спаббрніцтвы spörtliche Wettkämpfe; ~ы значбк Sportleistungsabzeichen n -s, -
спарўда м разм, часцей жарт Bau m -(e)s, -ten
спарынг м cnapm (бокс) Sparring т -s, -s
спарыць I 1. (zwei) zusämmenspannen аддз vt; 2. paaren vt (жывёл)
спарыць II кул dämpfen vt, schmoren vt, dünsten vt; kochen vt (зварыць)
спарыш I м 1. разм (спараныя рэчы) zwei zusämmengehörende Dinge; 2. бат Zwillingsfrüchte pl
спарыш II .м бат (расліна) Knöterich т -s
спас м рэл 1. (Збаўца) Erlöser т -s, Heiland т -(e)s; 2. (свята) Спас Heilandsfest п -es, -е, Spas т разм рэл гл тс Прааб- ражэнне Гасподняе
спасаваць 1. (у картах) passen vi; 2.: ~ пёрад цяжкасцямі An­gst bekommen*; die Flinte ins Korn werfen*; не ~ пёрад чым-н vor etw. (D) nicht zurückschrecken
cnäceiub c.-г äbgrasen vt, äbweiden vt
спаскўдзіцца разм 1. (зрабіцца брудным) sich beschmutzen, sich schmutzig mächen; 2. (сапсавацца) verderben* vi (s), verdorben sein
спаскўдзіць разм 1. (запэцкаць) verunreinigen vt, beschmutzen vt, schmutzig mächen; beflöcken vt (плямамі); 2. (сапсаваць) verderben* vt; verschändeln vt (скалечыць)
спаслацца sich berufen*, sich beziehen* (на каго-н auf A); verweisen* vt, hinweisen* vt, Bezug nehmen* (на што-н auf A); ~ на чыё-н меркавйнне sich auf j-s Meinung berufen*; ~ на чые-н слбвы j-s Worte änführen; ~ на занятасць die Überlastung vorschützen, sich auf Arbeitsüberlastung berufen*