Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
сбпка ж геагр 1. (гара) Kuppe f-, -n, Bergkuppe /; 2. (вулкан) kleiner Vulkan [vul-]; Schlammvulkan [-vul-]w -s, -e (гразе- вая)
сбпкі (рассыпісты) mürbe, bröck(e)lig
сбракліч vierzig; ямў ~ злішкам er ist in den Vierzigern; чалавёк гадоў сарака ein Mann an die vierzig; ямў каля саракй er ist gegen [um die] vierzig
сбрам м Scham/-; Schände/Schmach/- (ганьба); чырванёць ad ~y schämrot werden
сбрамна прысл безас y знач вык es ist eine Schände; мне - ich schäme mich; мне ~ за ягб ich schäme mich für ihn; як табё ne ~! schäme dich!; як ~! welche Schände!, so eine Schände!; як табё ne ~ так казаць! du solltest dich schämen, das zu sägen!
сорт .w разм гл гатунак
сбска ж Schnuller т -s, -; Lutscher т -s, -
сбтав|ы 1. Scheiben-, Waben-; ~ы мёд Scheibenhonig т -(e)s, Wäbenhonig m; ~ая ячзйка Honigzelle/-, -n; 2.: ~ тзлефбн Mobiltelefon n -s, -e; раз.м Handy [' hendi] n -s, -s
сбтка ж разм 1. (лічба) hundert; 2. (сотая частка) ein Hundertstel; 3. (мера плошчы = 1 ар) 100 Quadrätmeter; дзяляпка зямлі па дзёвяць сдтак ein Grundstück von neunhundert Quadrätmetern
сбтн|я ж 1. Hundert n -s, -e; дзясяткі i ~i матэм die Zehner und Hunderter; ~ямі zu Hündrten; ~i людзёй Hunderte von Menschen; нёкалькі сбцень ein paar hundert; 2. гіст (y каза- чым войску) Kosäkenschwadron/-, -en
сбтнямі прысл nach Hunderten; прадаваць ~ nach Hunderten Verkäufen
сбты I mh Honigscheibe/-, -n; Honigwabe/-, -n; Zellen pl
сбт|ы II ліч der hundertste; ~ы нўмар Nummer hundert: ~ая частка Hundertstel n -s, -, hundertster Teil
соўгацца разм гл сноўдацца
сбўгаць разм 1. (перасоўваць) verschieben* vt; weiterrücken аддз vt; 2. (тыцкаць) stecken vt
сбўс м Soße/-, -n, Sauce ['zo:S9]/-, -n, Tunke/-, -n; ні nad якім ~ам разм keinesfalls
сбўснік ,м Sößenschüssel/-, -n, Soßenkanne/-, -n
сбхнуць 1. trocknen vi (s), äustrocknen vi (s); äusdörren vi (s), dürr(e) werden (зрабіцца сухім); 2. разм, перан (худзець) äbmagern vi (s), äbnehmen* vi
сбценны наз м Hunderter m -s, -, Hündertrubelschein m -s, -e сбцкі y знач. наз м гіст Dorfhilfspolizist т -en, -en
сбшка ж 1. (плуг) с.-г Häkenpflug т -(e)s, -pflüge; 2. разм (жэрдка) Stütze /-, -п; 3. вайск (падстаўка пры стральбе) Auflage [Gäbelstütze] für das Gewehr
сбя ж бат Soja/-, Sojabohne/-, -n
снаббрнік м cnapm Wettkämpfer m -s, -
спаббрніцтв|а н Wöttbewerb m -(e)s, -e, Wettstreit m -(e)s, -e; cnapm Wettkampf m -es, -kämpfe; Wettspiel n -(e)s, -e (y cnapm гульнях); выклікбць на ~a zum Wettbewerb äuffordem; ~a y гбнар чаго-н Sönderwettbewerb zu Ehren (G); уключыцца y ~a in den Wettbewerb treten*, einen Wettbewerb vereinbaren; cnapm ~ы na плаванні Schwimmwettkämpfe pl;~na валейббле Volleybälltumier n -s, -e; выбыць ca ~ay äusscheiden* vi (s)
спаббрнічаць wetteifern неаддз vi, im Wettbewerb miteinänder stehen*; cnapm sich messen*
спавёшчанне н Beitrag m -(e)s, -träge; Bericht m -(e)s, -e спавіваць, спавіць cinwindcln vt, in Windeln wickeln спавівач м Wickelband n -es, -bänder (стужка) спавядбльня ж царк Beichtstuhl т -(e)s, -Stühle
спавядбцца І.рэл beichten vi, zur Beichte gehen*; 2. разм (ad- крыцца каму-н) eine Beichte äblegen, beichten vi; (J-m) sein Herz öffnen
спавяддць 1. рэл die Beichte äbnehmen*, beichten lässen*; 2. (распытваць) äusfragen vt, äusforschen vi; 3. (прытрымлівац- ца пераканання) bekennen* vt; sich zu etw. (D) bekennen*
спавясціць padK mitteilen vt (каго-н D);j-n wissen lässen* (npa што-н A); benachrichtigen vt, in Kenntnis setzen, unterrichten vt (npa iumo-н von D)
епагбда ж 1. Tdilnahme /-, Mitgefühl n -(e)s (спачуван- не); Gewogenheit /-, Wohlwollen n -s (добразычлівасць); Verständnis n -ses (разуменне); Sympathie f -thijen (сімпа- тыя); 2. (літасць) Gnade/-, Schönung/-
спагадбць mitfuhlen vi, vt, nächfühlen vt; bemitleiden vt, verstehen* vt (разумець); wohl wöllen* (D) (адносіцца doöpa- зычліва)
спагбдлівасць ж Mitleid n -(e)s, Mitgefühl n -(e)s спагбдлівы, спагадны zartfühlend, teilnahmsvoll, mitfühlend спагбніццаразм geschändet werden
спагбніць, спаганьваць разм 1. (запляміць) verunreinigen vt, besudeln vt; 2. перан (збрыдзіць, згабзіць) verschändeln vt; entweihen vt (святыню); schänden vt (няславіць, ганьбіць); verhunzen vt
спаганяць, спагнаць 1. (патрабаваць) verlangen vt, fördern vt; einziehen* vt, öintreiben* vt, erheben vt (утрымаць); ~ паббткі з каго-н von j-m Gebühren erhöben* [einziehen*]; ~ няббімку die Rückstände cintreiben*; - пёню Verzugszinsen pl [Göldstrafe] öinziehen*; 0 ~ хюсць на кім-н seine Wut [söinen Zorn] an j-m (D) äuslassen*; sein Mütchen an j-m (D) kühlen (разм); 2. юрыд (пакараць) (be)sträfen vt
спагнбнне н юрыд 1. (пакаранне) Strafe/-, -п; бысцыпліпарнае ~ Disziplinärstrafe /-; абміністрацьійнае ~ Ordnungsstrafe /-; паклйсці ~ па каго-н gegen j-n (А) eine Sträfe verhängen (за што-н wegen G); адмяніць ~ eine Sträfe äufheben*; зпяць - öine Sträfe löschen; 2. (прымусовае сыскванне) Eintreibung /-, -en, Zwängsjeintreibung/-, -en (чаго-н vonD)
спагёці mh кул Spaghetti [Spagetti] pl
спад м 1. Rückgang m -(e)s, -gänge; эк Fläute/-, -n; ~ вытвбр- часці Rückgang der Produktion; эканамічпы ~ wirtschaftlicher Rückgang; ~ прадпрымалыіійкай актыўнасці geschäftliche Fläute, Geschäftsrückgang m; 2. (схіл) Abhang m -(e)s, -hänge, Böschung/-, -en
спадаббцца 1. gefallen* vt, angenehm sein; 2. (npa ежу) schmöcken vt, schmäckhaft sein
спадабаць разм (пакахаць) lieb gewinnen*, sich verlieben; sich verknällen (каго-н in A) (разм)
спадбр м (часцей ужываецца як зварот) Herr т -(e)n, -еп спадарбжнік м 1. Gefährte т -n, -n; Reisegefährte т; ~ зкыцця
Löbensgefährte т; 2. астр, касм Satellit т -en, -en, Trabant т -en, -еп; ~ Зямлі Erdsatellit т, Erdtrabant т; штўчны ~ Зямлі Sputnik т -s, -s, künstlicher Erdtrabant [Erdsatellit]; натуральны ~ natürlicher Satellit; ~ планёты Planötenmond m -es, Planetensatellit т;метзаралагічны ~ Wettersatellit m; ~ сўвязі Nächrichtensatellit m; запусціць ~ einen Sputnik starten; вьівесці ~ за мёжы зямнбй атмасфёры den Satelliten aus der Lufthülle hinäusbefördem
спадарбжнікав|ы спец Satelliten-; ~ая антзна Satellitenantennc f-, -n
епадарбжніца ж Gefährtin /-, -nen; Röisegefährtin /(y час na- дарожжа)
сііадарбжнічаць begleiten vt (mc nepan); Geleit geben* (каму-н D)
спадарожн|ы 1. begleitend, Begleit-; Neben-; 2.: ~ы вёцер günstiger Wind, Fahrwind m -(e)s; 3. (які сустракаецца na da- розе) auf dem Weg liegend; ёхаць na ~ай машыне per Anhalter fahren*
спадарыня ж (часцей ужываецца як зварот) Frau f -, -en (da замужняй жанчыньі); Fräulein f -en (da незамужняй жан- чыны)
спадаць 1. (змяншацца ў велічыні) rückläufig werden; sinken* vi (s); 2. (звісаць) hinünterhängen* vt, heräbhängen* vi; 3. (зні- жацца) hinüntergehen* adÖ3 vi (s) (npa dapozy i z. d)
спадзёў м паэт гл спадзяваннс
спйдзісз асць ж (sanfte) Neigung, flächer [sanfter] Abhang, fläche Böschung
спадзісты (flach) geneigt, äbschüssig; sanft
спадзявённе н Hoffnung/-, -en; ~ eine [die] Hoffnung häben [hegen, nähren]; яшчэ ёсць ~ noch besteht Hoffnung; ён страціў апошняе ~ er hat söinc letzte Hoffnung äufgegeben [sinken lässen, verlören]
спадзя|вйцца (на каго-н, што-н auf А) hoffen vi, Hoffnung häben; sich verlässen*, bäuen vt (давяраць); я ~юся, што... ich hoffe, dass ...; я na Bac ~юся ich verlässe mich auf Sie; ты мбжаш на мянё ~«ацца du kannst dich auf mich Verlässen [auf mich bäuen]
спадкаёмец .w mc юрыд Erbe m -n, -n; Stämmhalter m -s, - (poda)
спадкі mh разм Erbschaft f -; Erbsachen pl (маёмасць)
спаднізу прысл разм von unten (her)
спадніц|а ж 1. Rock m -(e)s, Röcke, Fräuenrock m; ніжняя ~a Unterrock m, Petticoat [-ko:t] w-s, -s; ~a ca шлёйкамі Trägerrock m; 2. nazapd (npa жанчыну) Schürze /-, -n; 0 трымацца за (матчынў) ~y am Rockzipfel (der Mütter) hängen
спадрўчны 1. passend, geeignet; entsprechend (adnaeednbi); 2.y знач. наз л< (памагаты) Helfer т -s, -, Gehilfe m -n, -n
спадспбду прысл разм гл спадыспаду
спадцішкй прысл разм heimlich, insgeheim, verstohlen, im Stillen (моўчкі); дзёйнічаць ~ hinterlistig handeln; пагражаць - = die Faust in der Täsche bällen
сп£дчын|а ж 1. (маёмасць i z. d) Erbschaft /-, Erbe n -s, Hintcrlässcnschaft /-; пакінуць каму-н ~y j-m (D) etw. hinterlässcn* [vermachen]; атрыманы y ~y geerbt, ererbt; пазбавіць ~ы enterben vt; npäea на ~y юрыд Erbrecht n -(e)s, -e; парадак атрымйпня ў ~y юрыб Erbfolge f -; 2. (з 'ява культурнага жыцця і г. д) geistiges Erbe, Nachlass т -es, -е і -lässe; культўрная ~а Kultürerbe п; літаратўрная ~а literarischer Nachlass
спадчынадавец м юрыд Testätor т -s, -tören, Erblasser т -s, - спёдчыннасц|ь ж антр Erblichkeit/-, Vererbung/-; з дрзнпай ~ю erblich beiästet
спйдчыннік м 1. Erbe т -n, -n; Stämmhalter т -s, - (pody і г. d); Nächfolger т -s, - (npadaўжaльнiк'); Thronfolger т -s, - (пра- стола); 2. юрыд гл спадкаемец
спёдчынніца ж Erbin f -, -nen; Nächfolgerin /-, -nen (прадаў- жальніца)
спйдчынны erblich; vererbt, Erb-, Nächfolge-
спадылбё прысл; глядзёць ~ j-n mürrisch [scheel] änsehen*; finster dröinschauen; пбгляд ~ misstrauischer [mürrischer] Blick
спадыспаду прысл разм von unten hervor
спажыва жразм 1. Vorteil m -(e)s, -e, Gewinn m -s, -e; 2. (харч) Nahrung/- (mc перан)
спажывённ|е н эк Konsum т -s; Verbrauch m -(e)s (чаго-н an D.); тавары шырбкага -я Gebrauchsartikel pl; Mässenbe- darfsartikel pl, Gebräuchsgegenstände pl; рэчы асабістага ~я Gegenstände des persönlichen Gebräuchs [Bedarfs]; ~e на душў насёльніцтва Pro-Köpf-Verbrauch m; грамадскае ~e gesellschaftliche Konsumtiön; ~e прадўктаў харчавапня Speisen
verbrauch; ~e электраэнёргіі Stromverbrauch m; ~e звыш нбр- мы Überkonsum m; рзгуляваць ~e bedärfslenkend wirken
спажывёпь, спажыць 1. (npa ябу i z. d) verbrauchen vt, konsumieren vt; 2. (выкарыстаць) gebrauchen vt, verwenden* vt; benützen vt
спажывён м эк, камерц Verbräucher m -s, -, Konsument m -en, -en; Bedärfsträger m -s, - (прабпрыемства); Käufer m -s, - (пакупнік); знёшні ~ ausländischer Abnehmer [Käufer, Künde], Auslandskäufer m, Auslandskunde m -n, -n; дрббны ~ Kleinverbraucher m, Kleinabnehmer m; ~ электраэнёргіі Stromabnehmer m, Strömverbraucher m; завбд-~, прадпрыёмства— Bedärfsträger m, Verbräucher(betrieb) m, Verbräucherwerk n