Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
смуглатвары von bräunlicher [dunkler] Gesichtsfarbe
смўглы braun; gebräunt, sonnengebräunt (ad загару)
смуглявасць ж bräune [gebräunte, dunkle] Häutfarbe; Gebräunt- heit/-
смуглявы leicht gebräunt, bräunlich
смуглянка ж разм dünkelhäutiges [bräunes, sonnverbranntes] Mädchen
смурбд м, смурбднасць ж Gestänk m -(e)s, übler Geruch
смурбдзіна ж бат абл Gichtbeere f-, -n; schwarze Johannisbeere
смуродзіць разм stinken* vi, die Luft verpesten
смурбдны гл смярдзючы
смўт|а ж разм Ünruhen pl, Aufruhr т -s; Zwist m -es (разладў сёяць ~y Unruhe stiften
смўтак м Kummer m -s, Gram m -(e)s, Trauer f -; Träurigkeit f - (журба, маркота)
смуткаваць sich betrüben, sich grämen, träuern vi, betrübt sein (na кім-н, чым-н - über, um A)
смутнёць träurig [kummervoll, betrübt] werden
смўтны 1. (сумны) träurig, betrübt, kummervoll, vergrämt; ~ eünadaK ein bedauerlicher Vorfall; ~ канёц das unrühmliche Ende; 2.разм гл цьмяны, невыразны
смуціцца in Verwirrung [Verlegenheit] geräten*, verlegen werden; bestürzt [verwirrt] sein
смўшак м Karakul m -s, Krimmer m -s
смўшкавы Karakul-; ~ каўнёр Karakülkragen m -s, -
смык м гл смычок
смыкавы муз Bögen-
смыкаць, смыкнўць разм гл скубці; цягнуць
смылёць (балець) brennen* vi, schmerzen vi
смычковы: ~ інструмёнт муз Streichinstrument п -(e)s, -е смычбк м Bogen т -s, - і Bögen, Violinbogen [vTo-] т смягнуць гл смагнуць
смялёй прысл (выш. ступ ад смела) mutiger, tapferer, kühner; ну ~! nur Mut!, nur zu!
смялёйшы (выш. cmyn ad смелы) mutiger, täpferer, kühner смялёць Mut fässen, sich (D) ein Herz fässen; sich erdreisten смяльчак м разм Wäg(e)hals m -(e)s, -hälse, Kühne (sub) m -n, -n
смярдзёць гл смуродзіць
смярдзючка ж заал Stinktier п -(e)s, -е
смярдзючы stinkend, stinkig, übelriechend
смярбтна прысл 1. tödlich; ~ паранены tödlich verwundet; ~ хворы todkrank, auf den Tod krank; 2. перан tödlich, über die Mäßen; ~ сумаваць tödlich längweilen, sich zum Sterben längweilen; ~ Henaeid3enb каго-н j-n tödlich [bis auf den Tod] häs- sen; ~ стаміцца todmüde sein
смярбтнасць ж Sterblichkeit f -; Mortalität f - (сярод насельні- цтва); Letalität f - (сяроб хворых)
смярбтнік м гл смертнік
смяр6тн|ы, смярт5льн|ы кніжн 1. tödlich, todbringend; Med letäl; ~ы яd tödliches Gift; ~ая хварбба tödliche [lebensgefährliche] Krankheit; 2. перан tödlich, Tod-, Todes-, zum Sterben, Sterbens-; ~ы empax Todesangst f -; ~ая нянавісць Todfeindschaft/-; ~ая небяспёка Todesgefahr/-, Lebensgefahr/
смятйна ж кул saure Sahne
смятйнка ж кул (вяршкі) Rahm т -(e)s, Sähne/-
смятаннік м 1. (пасудзіна) Sähnekanne/-, -п; 2. кул (піражок) Sähnekuchen т -s, -
смяхоцце н разм гл смех
смяшлівасць ж Lächlust/-
смяшлівы lächlustig
смяшбк м разм Äuflachen п -s
смяшыць zum Lachen bringen*
смяяцца lachen v/; ~ даўпйду разм sich hälbtot lachen, sich vor Lachen wälzen; sich vor Lachen äusschütten; ~ da слёз Tränen lachen; ~ праз слёзы unter Tränen lachen; ~ з каго-н, з чаго—н über j-n, über etw. (A) lachen, sich über j-n, über etw. (A) lustig mächen, j-n äuslachen; ~ спадцішкй in sich hineinlachen; sich (D) ins Fäustchen lachen; 0 dööpa смяёцца той, xmo смяёцца апбшнім прым wet zuletzt lacht, lacht am besten
снабачанне н кніжн Traum m -(e)s, Träume
снабісцкі snobistisch
снаваць тэкст (än)schären vi, änzetteln vt
снёйпер .w вайск Schärfschütze m -n, -n
снарадл« 1. вайск Geschoss n -es, -e; Granäte f -, -n; бронеббйны ~ Pänzergeschoss n, запальны ~ Brändgranate/; трасіруючы ~ Spürgeschoss n; артылерыйскі ~ Artilleriegeschoss n, Artilleriegranate / атамны рэактыўны ~ Atomrakete /; Rakete mit Kernladung; кіравйны рэактыўны ~ gelenkte Rakete; ядзерны ~ Granäte mit Kernladung; 2. cnapm Gerät n -(e)s, -e; гімнастьічны ~ Turngerät n; 3. тэх (машына, ana- pam) Gerät n, Maschine f -, -n, Vorrichtung/-, -en; землясбсны ~ Säugbagger m -s, -, hydräulischer Schlämmbagger
снасціць марск das Täkelwerk äufstellen
снасц|ь ж 1. марск Tau n -s; ~i mh: Täkelwerk n -(e)s; 2. (пры- лада) Gerät n -(e)s, -e
снатвбрны 1. мед Schlaf-, einschläfernd; ~ србдак Schläfmittel n; 2. разм (нудны) längweilig, einschläfernd
euer м метэар Schnee m -s; рыхлы ~ Pulverschnee m; свёжы ~ (які нядаўна выпаў) Neuschnee m; вёчны ~ ewiger Schnee; nädae - es schneit; засьіпаны ~ам eingeschneit, mit Schnee bedeckt; 0 як ~ на галавў = wie ein Blitz aus heiterem Himmel; ён зваліўся як - на галавўразм er ist hereingeschneit
снегаачышчалыіік ,w тэх Schneeräumer т -s, -; плўжны ~ Schnäepflug т -(e)s, -pflüge
снегавік м Schneemann т -(e)s, -männer
снегав|ы Schnee-; ~бе пбкрыва метэар Schneedecke/-, -n
снегапад м Schneefall т -s, Schneewetter n -s; ~ не спыняўся ўвесь дзень der Schneefall dauerte den ganzen Tag, es schneite den ganzen Tag
снегахбд м тэх (аўтамабіль) schneegängiges Fährzeug
снёданпе н Frühstück п -s, -е; на ~ zum Frühstück; за ~м beim Frühstück
снёдаць frühstücken vi; das Frühstück einnehmen* (высок) снёж|ань м Dezember m -s, -; y ~ні мёсяцы im Monat Dezember;
na пачатку ~ня Anfang Dezember; y сярэбзіне ~ня Mitte Dezember; y канцьі ~ня Ende Dezember
снёжаньскі Dezember-
снёжк|а ж Schneeball w-(e)s, -bälle; гуляць y ~i ёіпе Schnäeballschlacht mächen, Schneebälle werfen*
снёжніца ж разм Schneewasser n -s
снёжн|ы Schnee-; verschneit (занесены снегам); beschneit (na- крыты снегамў, ~ы сумёт Schneehaufen т -s, -; ~ая завірўха Schneewehe /-, -n, Schneeverwehung /-, -en; ~ae пбкрыва Schneedecke/-, -n; ~ая зіма schneereicher Winter; 0 расці як ~ы ком lawinenartig änschwellen*
сні|цца, сніць träumen vi; мне ~лася ... ich träumte ... (von D); я ~ў сон ich hatte ёіпеп Traum; мне ~лася дзяцінства ich träumte von meiner Kindheit; такйя магчьшасць ямў i ў сне не ~лася an ёіпе solche Möglichkeit hat er nicht ёіптаі im Traum gedacht [dänken können*]
сноб м Snob m -s, -s
сноп м 1. с.-г Gärbe f-, -n, Bund n -(e)s, -e; 2.: - прамёння Strählenbündel n -s, -; паваліццаяк ~ (vorMüdigkeit) Umfallen* vi (s), wie ein Sändsack ümfallen*: zusämmenbrechen* аддз vi W
снопавязалка ж с.-г Garbenbindemaschine/-, -n; Mähbinder m -s, -
снбўдацца, снбўдаць разм (umhcr)schlcndcm vi (j); sich herümtreiben* аддз, herümlungern аддз vi (h, s), hin und her gdhen* vi (s)
снягір м заал разм Gimpel m -s, -, Dompfaff m -(e)s i -en, -en снягўрка ж фалькл Schneewittchen n -s, -
снядйнак.й гл снеданне
сняжніца ж разм метэар Schncesturm т -(e)s, -stürme, Schneegestöber п -s,
сняжынка ж Schneeflocke f -n
снятбк м заал (рыба) ( gemeiner) Stint т -(e)s, -е
сббаль м 1. заал Zobel т -s, -; 2. (футра) Zobelpelz т -es, -е, Zobel т
сбва|цца разм 1. гл сноўдацца; 2. (папсцІ) gdhen* vi (da каго-н zu D); 3. (умяшацца) sich (ungebeten) cinmischen; 0 не ~йся не ў сваё спраеы kümmere dich nicht um [steck däine Nase nicht] fremde Angelegenheiten
сбваць 1. stecken vt; -рукіў кішэні die Hände in die Täschen stä- cken; 2. (непрыкметна даваць што-н) züstecken vt, unbemerkt hinäinstecken [hineinschieben*]; 3. (рухаць чым-н) rücken vt; пасўнуць iumo-н da сйяньі etw. an dieWänd rücken; 0 yctbdm ~ ceoü hoc seine Näse in älles [überall] hineinstecken
сбда жхім Soda/-, -n, Nätriumkarbonat n -(e)s; xLm каўстычная ~ käustisches Soda, Ätznatron n -s; кальцынаваная ~ kalziniertes Soda
сбевы бат Soja-; Sojabohne-; ~ алёй кул Sojaöl n -(e)s
cok м кул Saft m -es, Säfte; фруктбвы ~ Obstsaft m; вінагрйбны - Träubensaft m; страўнікавы ~ фізіял Magensaft m; 0 y сбмым сакў разм in voller Lebenskraft, im Saft (npa людзей); варьіцца ,f сваім сакў разм im äigenen Saft schmoren
сойм ,м паліт, mc гіст Sejm [SEjm] m -s
сокаварка ж Säftkocher m -s, -
сокавыціскйлка ж (Frücht)entsäfter m -s, -, Fruchtpresse /-, -n (для садавіны); Säftpresse/(для садавіны i гародніны)
сбкал м заал Falke т -п, -п
сбкат м абл (птушак) Vogelschrei т -s, Kreischen п -s
сбла муз 1. н Solo п -s, -s і -1і; 2. прысл solo
сбла-вэксаль м фін Solawechsel т -s, -, Eigenwechsel т
сблад л< Malz п -es
сбладка прысл süß
соль I ж Salz п -es, -е; камённая ~ Steinsalz п; марская ~ Säesalz п; сталбвая ~ Speisesalz п; кухбнная ~ Kochsalz п;
0 ~ зямлі das Salz der Erde; y гэтым ~ апавябання das ist (äben) die Pointe [' pwe:t9] der Erzählung
соль II н муз G n -, -; —дыёз Gis n -; —бембль Ges n -; ~-мажбр G-Dur n -; y ~ мажбры in G-Dur; —мінбр g-Moll n -; y - мінбры in g-Moll
сбльн|ы муз solo, Solo-; ~ы нўмар Sölonummer f -, -n; ~ая партыя Solopartie/-, -i|en; ~ы танец Solotanz m -es, -tänze
com ,m заал (рыба) Wels m -es, -e
coh м 1. Schlaf m -(e)s; праз ~ im Schlaf; пёраб сном vor dem Schlafengehen; ён правёў ноч без сну er hat eine schlaflose Nacht verbrächt; мянё хіліць на ~ ich bin schläfrig; 2. (moe, што сніцца) Traum m -es, Träume; бачыць y сне träumen vi; як y сне wie im Traum; 0 ~ збыўся der Traum ist in Erfüllung gegängen; вёчны ~ der ewige Schlaf
сбнейка н разм ласк die liebe Sonne
сбнечн|ы sonnig, Sonnen-; solär, solärisch; ~ae зацьмённе aemp Sonnenfinsternis /-, ~ая пляма Sönnenfleck m -(e)s, -e; ~ы пакбй sonniges Zimmer; ~ae Hadeöp’e sonniges Wetter; ~ая сістзма aemp Sonnensystem n -s; ~ы ўбар Sonnenstich m; ~ыя акуляры Sonnenbrille /-, -n; ~ая актыўнасць метэар Sönnenaktivität [-vi-]/-; ~рабыяцыя Sonnenstrahlung/-; ~ая энёргія фіз, геагр Sonnenenergie /-; ~ы год aemp Sönnenjahr п -(e)s, -е; ~ы быск Sonnenscheibe/-, -п; ~ае спляцённе анат Sonnengeflecht п -(e)s, Solärplexus [-pläxus] т -
с6нн|ы Schlaf-; verschläfen (заспаны); schläfrig, schlaftrunken (заспаны, санлівы); ~ыя вбчы verschlafene [schläftrunkene]
Äugen; ~ая хварбба мед Schlafkrankheit /~ая артзрыя анат Halsschlagader [Köpfschlagader]/0 там ~ае царства разм da ist alles in Schlaf gehüllt; da ist kein Leben in der Bude; як ~ая мўха разм wie im Schlaf [Halbschlaf]
сбнц|а н Sonne f -, -n; арыентавацца na ~ы sich nach der Sonne richten; на ~ы (nad яго прамнямі) in der Sonne; гр'зцца na ~ы sich sonnen; 0 загляне ~a іў паша ваконца = auch unser Weizen wird einmal blühen; auch wir werden es einmal besser häben
сонцаварбт м, сонцастаянне н aemp Sonnenwende f -
сбня 1. ж заал Haselmaus f -, -mäuse, Siebenschläfer m -s, -; 2. m, жразм (npa чазавека) Schläfmütze f -n, Langschläfer m -s, Spätaufsteher m -s, -