• Газеты, часопісы і г.д.
  • Беларуска-нямецкі слоўнік

    Беларуска-нямецкі слоўнік


    Выдавец: Зміцер Колас
    Памер: 608с.
    Мінск 2010
    372.69 МБ
    снёшчаны verweichlicht, verzärtelt; verwöhnt (збалаваны); verpimpelt (разм)
    спёшыцца, спёшвацца mc вайск äbsitzen* vi (s), vom Pferd steigen*, aus dem Sättel springen*
    спёшыць 1. вайск äbsitzen lässen*; 2. гл спешыцца
    спёка ж Hitze /-; (sengende) Glut/-, Sönnenglut/-; Schwüle / - (духмень)
    спёрт|ы I разм (які цяжка трываць) stickig, dumpf; ~ае павётра stickige Luft
    спёрты II разм (украдзены) gestohlen, gekläut
    співацца гл спіцца
    спідвей м спарт Speedway-Rennen [' Sрі:dveT] п -s
    спідбмегр м тэх Tachometer п -s, -; Geschwindigkeitsmesser т
    -8, -
    спікер Speaker [' spi:kar] т -s, -; Parlamöntsvorsitzendc (sub) m, f-n,-n
    спікіраваць ae im Stürzflug niedergehen*; ~ y цзль ein Ziel im Stürzflug ängreifen*
    спіл м cnetf Äbsägestelle/-, -n
    спілаваць, спілбўваць äbsägen vt
    спін|а ж Rücken m -s,-; Buckel m -s, - (разм); упасці на ~y auf den Rücken fällen*, nach hinten fällen*; плаваць na ~e auf dem Rücken schwimmen*; паеярнўцца ~ай da каго-н j-m den Rücken züdrehen [(zü)kehren]; вёцер нам y ~y wir häben den Wind im Rücken; 0 гнуць ~y kätzbuckeln неаддз vi, kriechen* vi; нанёсціўдар y ~y j-m in den Rücken fällen*
    спіііінг м рыб Spinnangel f -, -n
    спінка ж 1. (y мэблі) Rückenlehne/-, -n, Lehne/-, -n; 2. (y eon- ратцы) Rückenteil m, n -(e)s, -e
    спінны Rücken-; анат ~ хрыбёт Rückgrat n -(e)s, -e, Wirbel­säule f -, -en/-, -n; ~ мозг Rückenmark n -s
    спіраль ж 1. Spiräle /-, -n; Spirällini|e /-, -n; 2. эл Wöndel/-, -n, Spiräle/
    спіраль|ны Spiräl-; spiralförmig; ~ая лёсвіца Wendeltreppe/-, -n; ~ая спрузкьта Spirälfeder/-, -n
    cnipäH i м фан Spiränt m -en, -en, Reibelaut m -(e)s, -e
    спіртж Spiritus m -, - i -se; Sprit m -(e)s (разм); вінны ~ Weingeist m -es, Weinspiritus m; нашатырны ~ Sälmiakgeist m; дрзвавы ~ Holzspiritus m; —дзнатурйт denaturierter Spiritus спіртавёць спец alkoholisieren vt, mit Alkohol versetzen спіртавы спец Spiritus-, Alkohol-; Spirt-; ~ завбд Spiritusbren­
    nerei /-, -en
    спіртнбе н разм Spirituosenpl, geistige Getränkepl
    спіртны spirituös; ~я Hanoi geistige [alkoholische] Getränke, Spirituosen pl
    спіртоўка ж спец Spiritusbrenner m -s, Alkoholbrenner m -s, - спірытуалізм Spiritualismus m - спірытуалістычны spirituäl, spirituell
    спірытызм Spiritismus m
    спірытычны spiritistisch
    cnic м разм Liste f-, -n, Verzeichnis n -ses, -se; паймённы ~ Nämen(.s-)liste f namentliche Liste, Persönenverzeichnis n, Persönenliste / ~ прысўтных Anwesenheitsliste f; ~ выбаршчыкаў Wählerliste/ паслужньі ~ Dienstliste f; вайск Personalbogen m -s, - i -bögen; працбўны ~ Dienstliste f, 0 чбрны ~ schwärze Liste
    спісённе н бухг Äusbuchung/Abschreibung/Abbuchung/-;
    ~ србдкаў з рахўнку Lastschrift/-
    спісаііы 1. бухг äbgeschrieben; ausgebucht (з рахунку); 2. voll geschrieben
    снісйцца 1. (npa перапіску) sich brieflich verabreden [verständigen], sich schriftlich in Verbindung setzen; 2. (зволь- ншца) entlässen werden; 3. (перапісвацца) äbgeschrieben [kopiert] werden: 4. (зрасходавацца~) verbräucht [äbgeschrieben] sein (npa аловак i г. d)
    спісаць 1. äbschreiben* vt (y каго-н von D); kopieren vt (ска- піраваць); ~ адзін y аднагб voneinänder äbschreiben*; 2. фін (пазыку, сумў) gütschreiben* аддз vt; büchen vt, beiästen vt (дэбютаваць); äusbuchen vt (y стратў); ~ з рахўнка (vom Konto) äbbuchen; (ein Konto) beiästen; ~ y расхбд als Kosten büchen; - пазьіку eine Schuld äbschreiben* [äusbuchen]; 3. (з карабля i г. d) entlässen* vt, äbheuem vt; 4. (запоўніць, пішу- чы) beschreiben* vt, voll schreiben*
    спісачны: ~ склад, гл cnic 1
    спісваць гл спісаць
    спісванне н Äbschreiben п -s
    спіхваць, спіхнўць гл сапхнуць
    сгп'ца ж 1. (вязаіьная) Stricknadel /-п; 2. (у коле) Speiche/-, -n, Radspeiche f; 0 пятая ~ ў калясніцы разм das fünfte Rad am Wägen
    спіццаразм sich dem Trunk ergeben*; Säufer werden
    спіч ,w часцей жарт, іран Rede /-, -n, Speech [spi:tf] -es, -e -es
    спічак ж 1. apxint (шпіль) Türmspitze/-, -n, Türmaufsatz m -es, -Sätze; 2. (вастрые) Spitze/ Nädel/-, -n; Stächel m -s, -n (ка- лючка, шыгі)
    сплавіць 1. (лес) flößen vt; triften vt (молам); 2. перан,разм (na- збавіцца ad каго-н, чаго-н) löswerden* аддз vt (s), äbschieben* vt (каго-н); lösschlagen* аддз vt, äbschaffen vt (шпю-н)
    сплакацца viele Tränen vergießen*, in Tränen zerfließen*; länge weinen
    спланавйць 1. plänen vt; veränschlagen vt (зрабіць каштарыс);
    2.	(npa пабудовў) projektieren vt, entwerfen* vt; 3. разм (мець намер) Vorhaben vt, bcäbsichtigen vt, projektieren vt, plänen vt
    спланіраваць ae im Gleitflug fliegen*; ~ на пасадку öinschweben vi
    сплаў I .w спец (лесу) Flößen n -s, Flößung/-, Hölzfließerei/-; шарашбвы ~ Holztrift/-, -en
    сплаў II м спец (металў) Legierung /-, -en; лёгкі ~ Löichtmetalllegierung/
    сплаўлйць (лес) гл сплавіць
    сплаўны спец flößbar, Flöß-; ~ лес Flößholz п -es
    снлаўшчык .ч (лесу) Flößer т -s, -
    сплаціць разм bezählen vt; entlöhnen vt (узнагародзіць за пра- цу); begleichen* vt (па рахунку)
    сплёсці zusämmenflechten* аддз vt, verknüpfen vt; klöppeln vt (карункі); winden* vt (вянок)
    сплёсціся sich verschlingen*, sich verflechten*
    сплёўваць äusspucken vt, vt; äusspeien* vi, vt (выплюнуць)
    сплін м Spleen [Spli:n] m -s, -
    сплысці 1. (выцечьі) (her)äusfließen* vi (s), äbfließen* vi (s), äblaufen* vi (s); 2. (npa плыўца') förtschwimmen* vi (s), wegschwimmen* vi (s); 3. (паехаць) förtfahren* vi G); förtrudem vi (s) (налодцы); 4.разм (знікнуць) verschwinden* vi (s), futs­ch sein; 0 - крывёю verblüten vi (s)
    сплюнуць ausspucken vt, vi, ausspeien* vt, vi
    сплюсавёць разм addieren vt, summieren vt
    сплюшчваць, сплюшчыць plättdrücken vt, plättquetschen vt, äbplatten vt; zusämmenpressen vt
    спляжыць 1. (вынішчыць, высечы) äushauen* vt, äbholzen vt, äusholzen vt, äbschlagen* vt; 2. (стаптаць) zertreten* vt, zerstämpfen vt; З.разм (пабіць) eins überziehen*, eins Versätzen (j-m D); einen stärken Schlag versetzen
    спляміць beflecken vt; besüdeln vt (запэцкаць); ~ сваёімя seinen Nämen beflecken [besüdeln]
    спляекацца plättgedrückt, [plättgequetscht] werden
    спляскйць гл сплюснуць I
    сплязйцца 1. гл сплесціся; 2. зал. стан гл zusämmengeflochten werden; 3. (звісаць) herünterhängen* vt; heräbhängen* vi
    сплятаць гл сплесці
    спляцённе н Geflecht п -(e)s, -е, Verschlingung/-, -en; сбпечнае ~ анат Sonnengeflecht п
    спбведзь ж царк Beichte/-, -п; перан Selbstbekenntnis п -ses, Bekönntnis п (прызнанне)
    спол л< 1. (tw) das Untere -n, Unterteil m -(e)s; Böden m -s, - (дно);
    2.	(адваротны бок) Kehrseite/-, -n, Rückseite/
    спбдак м Untertasse /-, -n (пад кубкам); Tellcrchen n -s,-, Schälchen n -s, -
    спбдам прысл разм ünten; am Böden
    спбдачак ,ч Untertasse f -, -n (пад кубачкамў, Teilerchen n -s, -;
    Schälchen n -s, - (d3n варэння)
    спбдні 1. (ніжні) ünter, Ünter-, ünterst; 2.узнач наз гл сподняе споднікі мн (lange) Unterhose/-, -n
    спбдняеу знач. наз н (бяпізна) Unterwäsche f-
    спойваць гл спаіць
    спблах I м гл спалох
    спблах II м 1. (паўночнае ззяннё) Nordlicht n -(e)s, Polärlicht n; Aurora Boreälis (лац); 2. (зарніца) Wctterleucliten n -s; шугёюць ~i es wetterleuchtet; 3. (успышкі агню, святла) Äufflammen n -s, -; Äuflodem n -s,-; Äufblitzen n -s,-; Lichtblitz m -es, -e, Aufleuchten n -s,-
    спбнсар м Sponsor [' sp- i ' fp-] m -s, -sören, Geldgeber m -s, - спбнсарства н Sponsoring [' sp- i ' Jp-] n -s
    enop .w разм Erfolg m -(e)s, -e; Gelingen n -s (удача); я жадйю вам ~уў працы ich wünsche euch Erfolg bei der Arbeit
    спбра ж біял Spore/-, -n
    спбравыя mh бат: ~расліны Spörengewächsepl
    спёрна прысл vorteilhaft, einträglich, gewinnbringend
    спбрны разм vorteilhaft, günstig, erfolgreich; schnell (хуткі)
    спорт м Sport m -(e)s; льіжны ~ Skisport [ Ji:-] [Schisport] m; вбдны ~ Wässersport m; кбнны ~ Reiten n -s; вялікі ~ Leistungssport m; займйцца ~ам Sport treiben*; навіны ~y vom Sportgeschehen, Sportnachrichten pl
    спбрыцца разм gut vonstätten gehen*, gelingen* vi (s), gut von der Hand gehen*; раббта ў яё ~ die Arbeit geht ihr rasch [leicht] von der Hand
    спосаб м Wöise /-, -n, Art /-, -en; Art und Weise; Verführen n -s, -, Methode /-, -n; Mittel n -s, - (сродак); ~ плацяжў Zählungsart / Zählungsweise f; ~ ужывйння (інструкцыя) Gebrauchsanweisung/-, -en; ~ выкарыстання Händhabung/-; ~ вытвбрчасці эк Produktionsweise/; ~ вьірабу Fertigungsart f; ~ рашэння матэм Lösungsverfahren n, Lösungsweg m; ~ устанбўкі тэх Einbauart f; люббш ~ам auf welche Art und Weise es auch (immer) sei; auf jede beliebige Weise; so oder so
    спот м бірж Spotgeschäft n -(e)s, -e
    спбхват м разм гл захват
    спрабаваць 1. (рабіць намаганне) versuchen vt, probieren vt; 2. (правяраць якасць) (äus)probieren vt, versuchen vt, testen vt; 3. (каштаваць на смак) kosten vt, verkosten vt, schmecken vt; 4. (зведаць) erleben vt, erfahren* vt
    спрйва I прысл (на пыт «адкуль?») von rechts, von der rechten Süite; (на пыт «дзе?») rechts, rechter Hand; ~ ad мянё rechts von mir, zu meiner Rechten, rechter Hand
    спрй|ва II ж 1. (праца, занятак) Arbeitf -en, Werk n -(e)s; y ягб ~ў na гбрла er hat vollauf zu tun; узяцца за ~ey änpacken vt; 2. (галіна, рамяство) Handwerk n -(e)s; бйнкаўская ~ea Bänkwcsen n -s, Bänkfach n -(e)s; выдавёцкая ~ea Verlägswesen n -s; будаўнічая ~ea Bäuwesen n -s; вёдаць ceaio ~ey sein Händwerk verstehen*, seine Sache gut mächen;
    3.	(прадпрыежтва) Unternehmen n -s, Geschäft n -(e)s; 4. (учыкак) Tat f -, -en, Händlung f -, -en; дббрая ~ва üine gute Tat; Вы зрабілі вялікую ~ey Sie häben ein großes Werk vollbracht; ~ea чыіх-н рук j-s Werk; 0 слбвам i ~eaü in Wort und Tat; 5. (збор дакументаў) канц Akte f -, -n, Aktenstück n -(e)s, -e; асабістая ~ea Personalakte f; сакрэтная ~ea Verschlusssache f -, -n; архіўная ~ea Archivakte/ Archivstück n; пабшыць da ~вы zu den Akten hüften; 6. (пытанне, якое патрабуе вырашэння) Sache /-, -en, Angelegenheit f -, -en; асабістая ~ea persönliche Angelegenheit; служббвая ~ea dienstliche Angelegenheit, Dienstangelegenheit f; прыватная ~ea Privätangelegenheit [-'va:t-]/ Privätsache/; бягучая ~ea läufende Angelegenheiten pl; y мяпё da Bac ~ea ich habe ein Anliegen an Sie; гэта мая ~ea das ist тёіпе Sache; ~ea ягб жыцця sein Lebenswerk; 7. юрыд Sache f-, -n, Vcrfähren n -s, -, Prozess m -, -es, -e; гpa^^adзянcкaя ~ea Zivilsache [-vi:l-]/; cydöeaa ~ea Gerichtssache f, Gerichtsverfahren n; крымінальная ~ea Strafsache f, Kriminälfall m -(e)s, -fälle; узбубзіць ~ey ein Verfahren üinleiten, ёіпеп Prozüss änstrengen; 8. (з’ява, выпадак) Sache f Fall m -s, Fälle; гэта іншая ~ea das ist ütwas (ganz) änderes, das steht auf ёіпет änderen Bla­tt; галоўная ~ea Häuptsache/; увайсціў ~ey sich orientieren, sich zurechtfinden* аддз, sich äuskennen* (in D); з вёdaннeм ~еы fächgerecht, fächgemäß; як ~вы? разм wie geht es?; ~вы паляпшаюцца es steht besser (um die Sache); y чым ~ea? worum handelt es sich?, worän liegt es?; ~ва не ў гзтьш das ist nicht der Punkt [nicht entschüidend]; es liegt nicht darän; ~ea idзё npa... es geht um (A)..., es handel..., sich um (A)...; гэта ~вы не батьічыць das tut nichts zur Sache; становішча ~ў Sächlage f der Stand der Dinge; xod ~вы Geschäftsgang m -(e)s; .чне няма da гэтага ~вы das geht mich nichts an; паміж ~вай beiläufig, im Vorübergehen, unter anderem, gelegentlich; закбнчаная ~ва ёіпе äbgeschlossene Sache; ~ea dpsttb разлі das ist ёіпе faule Geschichte [Sache]; гэта ~ва гўсту das ist Geschmäckssache; ~ea выгляdäлa так die Sache verhielt sich so, das ist der Sächverhalt; бліжэй da ~вы! zur Sache!