Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
сястрынскі Schwestern-; schwesterlich
сястрыііа ж разм памятй Schwesterchen п -s, -; Schwesterlein n -s, -
сясзрычка ж памянш kleine Schwöster; Schwester/-, -n (зва- pom da медсястры)
сятчатка ж анат Netzhaut/-, -häute
сятчаты спец Netz-; netzartig; ~ філыпр Siebfiltcr m -s, -
сяўбА ж с.-г Saat/-, Aussaat/-; Säatzeit f -, -en (napa сяўбы);
ееспавая ~ Frühjahrsbestellung//
сяўрўга ж заал Sternhausen m -s, -
сячкарня ж с.-г Häckselmaschine/-, -n, Ströhhackmaschine/ Strohschneider m -s, -
сяч|ьі 1. (dpaebi) fällen vt, äbhauen* vt; hölzen vt; 2. (dpo- вы) häuen* vt, häcken vt, klein mächen; 3. (капусту, мяса) schneiden* vt, häcken vt; 4, (шабляй) niedersäbeln add3 vt; 5. (біць) peitschen vt, häuen* vt, prügeln vt, zusämmenhauen* vt; Schlägen* vt; 6. passt (моцна ліцца) strömen vi; sich ergießen*; дбждж ~э ў вакнб der Regen schlägt [trommelt] gegen das Fenster; дождж ~э es regnet in Strömen; 7. спец (абчэсвауь) äbhauen* vt
сячьіся 1. (рабіцца пасечаным) brechen* vi (s); sich zerfäsem (npa шоўк); 2. (ламаііца, расйічапляцца') sich Spälten, sich brechen*; вліасьі сякўцца das Haar ist [wird] brüchig; 3. passt (біцца, весці бой) sich Schlägen*, kämpfen vi; ~ шйблямі die Säbel schwingen*
сячэнне ti cney Schnitt m -(e)s, -e; падоўжнае ~ Längsschnitt m; папярбчнае ~ Querschnitt m; канічнае ~ матэм Kegelschnitt in; залатбе ~ маст der goldene Schnitt; кёсарава ~ xted Käiserschnitt m
табака ж passt Schnupftabak m -s
табакёрка ж Täbak(s)dose/-, -n
табар ,і/ Läger n -s, -; цыгйнскі ~ Zigeunerlager n; размясціцца ~ам ein Läger äufschlagen*
тйбарны Läger-
табйчны passt Täbak-
табель .ч 1. (cnic) Kontrollliste/-, -n; 2. (domKa, кніга дляўліку прыхобу на работу i adbixody з работы) Kontröllbrett n -es, -er; Kontröllbuch n -s, -bücher; ~ абpämax Rängtafel f
табельны Kontröll-
тйбельшчык м, табельшчыца ж Kontrolleur [-' 10: r] m -s, -e, der öine Kontrölltafel überwächt
таблётка ж фарм, mc перан Tablette/-, -n; Pille/-, -n
табліца ж Tabelle /-, -n; ~ мнбжанпя матэм Einmaleins n -; звбдная ~ Aufstellung /-, Verzeichnis n -ses, -se; бухг ~ ma- рьіфных стйвак Tarifsatzverzeichnis n; камерц ~ пбпыту Nächfragetabelle
таблічка ж 1. (downanKa з надпісам) (kleines) Schild n -es, -er;
фіруіенная ~ Firmenschild n; 2. (памянш ad табліца) Täfelchen n -s, -; Tabellchen n -s, -
таблічны Taböllen-, tabcllärisch
таблб н (на вакзале) Informatiönstafel /-, -n; (на стабыёне) Anzeigetafel/ светлавбе ~ Leuchttafel/
табў н Tabu n -s, -s
табулятар jw спец Tabulätor m -s, -tören
табўн м Pferdeherde/-, -n (коней); Hirschherde/-, -n (аленяў) табурбт ,п, табурітка ж Schemel т -s, -
і авар .st камерц Wäre/-, -n; Artikel m -s, - (выраб); заляжалы ~ überlägerte [liegengebliebene] Wäre, Lädenhüter m -s, -; наяў- ны ~ Wärenbestand m: расфасаваны ~ Abgewogene und Abgepackte Wäre; дастаўляць ~ Wäre änliefem [liefern, züstellcn]; закупляць ~ гўргпам [önntast] Wäre über den Größhandcl beziehen* [cn gros [ä'gro:] kaufen];укараняць ~ нарынку Wäre auf dem Markt einführen
тавараабарбт м гл таваразварот
іавараабмён .st эк Wärenaustausch т -(e)s
тавараадпраўнік м, тавараадпрйўшчык м камерц Warenabsender т -s, -; Wärenabfertiger т -s, -
тавараатрымальнік м камерц Warenempfänger т -s, - таваравёд м, таваразнйўца м Wärensachverständige (sub) т,
Warenexperte т -n, -n; Warenkundler т -s, -
таваравытвбрца м эк Warenproduzent т -en, -еп
таваразварбі м камерц Warenumsatz т -es, Warenverkehr т -s іаваразнаўсіва н Wärenkunde/-
тавйра-пасажырскі: ~ цягнік чыг gemischter Zug
тавйрнасць ж камерц Warencharakter [-ka-] т -s, Wärenform f - (der Produkte); Märktfähigkeit f - (прадукта)
іаварн|ы Wären-; ~ая вытвбрчасць эк Warenproduktion /-, Märktproduktion f; ~ая станцыя Güterbahnhof m -s, -höfe
гаварняк м чыг Güterzug m -s, -züge
тавары мн Wärenpl, Artikelpl, Güterpl; -масавай вытвбрчасці Mässenproduktionswaren pl; спажывёцкія ~ Konsümgü- ter pl, Verbräuchsgüter pl, Gebrauchsartikel pl; ~ шырбкага спажывйння Mässenbedarfsjartikel pl, Gebräuchsgüter
таварьіскасц|ь ж Kameradschaft f-; Kamerädschaftlichkeit f-;
Kollegialität f-;~ na збрбі Waffenbrüderschaft f-
таварьіскі freundschaftlich, kamerädschaftlich; kollegial; ~ cyd Ehrengericht n -es, -e
таварьіства н 1. (адносіны) Kamerädschaft/-, Kollegialität f-; 2. (аб ’яднанне) Genossenschaft f -, -en; Gesellschaft f-, -en, Gemeinschaft f-, -en; Таварьіства беларўскай мбвы Gesellschaft der belarussischen Spräche; камерц камандьітнае ~ Kommanditgesellschaft f; кааператыўнае ~ Genossenschaft öhneNächschusspflicht; ~з а&нежавйнай абказнасцю Gesellschaft mit beschränkter Häftung (GmbH); ~ з неабмежаванай адкйзнасцю Gesellschaft mit unbeschränkter Häftung (GmuH)
таварыш м Kameräd m -en, -en, Freund m -es, -e, Kollege m -n, -n; (npa жанчыну) Kollegin f -, -nen (на працы); Genosse m -n, -n (зварот da члена левай партыі)
таварышавбць befreundet sein (з кім-н mit D)
тавёрпа ж Tabörne f -, -n, Taverne [-' VEr-]/-, -n, Schenke f -, -n тагасвётн|ы jenseitig; überirdisch (незямны); ~ae жыццё
Jänseits n -
i ai ачасны разм dämalig
таджьік.м Tadschike m -n, -n
таджыкск|і tadschikisch; ~ая мбва die tadschikische Spräche, das Tadschikische (sub)
гады прысл 1. (y той час) dämals; 2. злучн. (пасля таго; y ma- кім разе) da, dann; 3.: ~ як зіучн während
гады-сяды прысл mänchmal, von Zeit zu Zeit таёмна прысл geheimnisvoll, geheim таёмнасць ж das Geheimnisvolle (sub)
таёмн|ы heimlich, geheimnisvoll; geheim, Geheim-; ~ae галасаванне geheime Abstimmung
таёжны Täiga-
таз м 1. (пасуЬзіна) Schüssel f -, -n; Wäschschüssel f - (оля мыц- ця); 2. анат Böcken п -s, -
тбінства н рэл Sakrament п -(e)s, -е; - хрышчэння [xpöcmy] das Sakrament der Täufe; ~ шлюбу das Sakrament der Ehe; ~ прычасця Kommunion f -
таіцца sich verstecken, sich verbärgen*
таіць verbergen* vt, verhehlen vt, verheimlichen vt (ad каго-н vor D)
тайга ж геагр Täiga f -
тайкбм прысл разм heimlich, insgehöim, im Stillen
тайм м cnapm Hälbzeit f -, -en
тййн|а I жразм гл таямніца
тбйна II прысл разм geheim, heimlich
тййнапіс лг Geheimschrift f -
тайнік м Versteck п -s, -е; Geheimfach п -s, -Fächer (у стале)
тййн|ы разм geheim, heimlich, Geheim-; ~ая паліцыя Geheimpolizei / -
гайфўн м метэар Taifun т -s, -е
так 1. прысл (такім чынам, спосабам) so, auf diese Wöise, auf so(lch) eine Art und Wöise; derärt; ~ каб... so, dass...; пішы
каб кбжпы мог прачытаць schreib so, dass jeder es lesen kann; ~ жа (як) wie; ён размаўляе ~ добра, як і яна er spricht öbenso gut wie sie; (настолькі) so, dermäßen; ён ~ nadpöc, што... er ist so [dermäßen] gewächsen, dass...; 2. сцвярЬжаль- ная часціца кніжн)а, freilich; менавіта ~ freilich, ganz so, es stimmt; ці stimmt es?; ці не ~? nicht wahr?; 3. y спалучэнні ca злучн «што»; ~ што so dass, denn, da, weil; ca злучн «як»: як... ~ i... sowohl... als auch; ужо было пбзна, ~ што я не змог з ім пагаварьіць es war schon spät, so dass ich ihn nicht sprächen könnte; якмы, ~ іяны sowohl wir als auch sie; ~ iсяк auf verschiedene Art und Weise; ~ ці інакш sowiesö; so öder so; ~ званы so genannt; ~ сабё so lala; ~ тбчна!, ~ ёсць! вайск jawohl!, zu Befehl!
такаванне н біял Bälzen n -s такавйць біял bälzen vi такавішча н біял Balz f -, -en i акарнічаць спец als Dreher (na метале) [Drechsler (na Ьрэве)] tätig sein
такарпы спец Dreh-; ~ стандк тэх Drehbank f -, -bänke такарня жуст спец Dreherei f -, -en
такелйж м марск Täkelwerk n -(e)s, Takeläge [-ЗЭ]/-, -n так|і займ 1. (nepad наз) solch, so ein, ein solcher, solch ein; ~i вўчань so ein Schüler, ein solcher Schüler; 2. (nepad прым) so; so sehr; ён ~i дббры er ist so gut; mmo ~öe (здарыласяў! was gibt’s?, was ist los [passiert]?; ~i i ~i der und der; ein bestimmter, ein gewisser; справы ідўць сёння ~ш чьінам, што... die Dinge liegen häute so [derärt], dass ...; ~ім чіінам auf so(lch) äine Weise
такі-сякі nicht von höher Qualität; unbrauchbar такбўскі разм besonder, äigenartig; solcherart гйкса I ж камерц (расцэнка) Täxe f -, -n такса II ж (сабака) Dächshund m -es, -e; Däckel m -s, - таксама прысл auch; gläichfalls, ebenfalls
гаксапарк м Taxizentrale f -, -n таксі н Täxi n -s, -s
таксікбз Med Toxizität f -
таксін м спец Toxin n -s, -e, Giftstoff m -(e)s, -e таксіст м Täxifahrer m -s, -
таксічнасць ж Giftigkeit f -, Toxizität f - таксічны (яОавіты) спец töxisch, giftig таксбметр м Taxameter m, n -s, -, Fahrpreisanzeiger m -s, - так-сяк прысл 1. (з намаганнямі) mit Müh(e) und Not, mit Ach und Krach, schlecht und recht; 2. (абы як) nächlässig, flüchtig
такт I м 1. муз Takt m -es, -e; трымаць ~ den Takt hälten*, im Takt bleiben*; 2. тэх Takt m -es, -e; Arbeitsgang m -es, -gängc
такт II м (daiiKamHacifb) Takt m -(e)s, Täktgefühl n -(e)s тактбўна прысл täktvoll
тактбўнасць ж Föinfühligkeit f -; Täktgefühl n -(e)s; ~ вашых павбдзін Ihr täktvolles Benähmen
тактбўн|ы täktvoll, feinfühlig; быць ~м Täktgefühl besitzen* тактыка ж Täktik f -, -en
так гьічны täktisch
тбл|ы äufgetaut; ~ снег täuender Schnee; ~ая eadä Schnäewasser n -s
талака ж разм Gemäinschaftshilfe f -; gemeinsame Arbeit; Zu- sämmenarbeit f -
талакнб н (gestoßenes) Häfermehl n -s
талёр|ка ж Teller m -s, -; глыббкая ~ка tiefer Teller, Suppenteller m; мёлкая ~ка flacher Teller; 0 быць неў сваёй ~цы sich nicht wohl in seiner Haut fühlen
таленавіта прысл gekonnt таленавіты talentiert, begäbt
тйлент м Talent n -s, -e; Begäbung f -, -en (аборанасць); прырбдпы ~ Naturtalent n; 0 закапаць свой ~ sein Licht unter den Scheffel Ställen
тйлер м гіст Täler т -s, - (пасля ліч рі -)
талерантнасць ж Toleränz f - (тэхpl -en)
талерйнтны toleränt
талёрачка ж памянш Teilerchen п -s, -
тйлі|я ж Taille [' taljg]/-, -п; абняць за ~ю umärmen vt, um die
Taille fässen; палітоў ~ю taillierter [tal 'ji:-] Mäntel талісман м Tälisman m -s, -e
талкёва прыслразм vernünftig; zusämmenhängend (зразумела);
wie es sich gebührt, gebührend
талкёв|ы разм gescheit; verständig; vernünftig; einsichtsvoll (кемлівы); гэта ~ая прапанова dieser Vdrschlag hat Hand und Fuß
талмўд м рэл Tälmud m -(e)s, -e
талон м Märke f -, -n; Talon [-' lö:] m -s, -s; Güt]schein m -s, -e (на атрыманне maeapy); Essenmarke f -, -n (на абед i г. d); гарантыйны ~ Garantieabschnitt m -(e)s, -e