Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
унўрыцца 1. (панурыцца) den Kopf hängen lässen*; 2. (пільна, не 3eod3H4bi вачэй, глябзець на каго-н, што-н) änstarren vt, fixieren vt
унўтр 1. прыназ in (А), ins innere; in (A) hinein; увайсці ~ дбма in das Haus (hinein) gehen* 2. прысл nach innen
унўтрана прысл innerlich; innen
унўтран|ы 1. inner; inwendig (з унутранага боку); перан innerlich, eigentlich; ~ая хварбба innere Kränkheit; ~ая сакрзцыя фізіял innere Sekretion; для ~ага ўжывання (пра лекі) innerlich änzuwenden; ~ая дарбжка cnapm Innenbahn /-, -en; ~ыя перажыванні inneres Erleben; ~ы гблас innere Stimme; ~ыя прычыны innere Gründe; ~ыя закбны развіцця die inneren [immanenten] Entwicklungsgesetze; ~ы сзнс слоў der eigentliche Sinn der Worte; 2. (y межах adnoü dзяpжa- вы) innen, Binnen-, Inlands-; ~ая палітыка Innenpolitik f; ~ы гапдаль камерц Binnenhandel m -s; ~ы рынак эк Binnenmarkt m -cs, -märktc; ~ыя вбды геагр Binnengewässer pl; ~ae мбра геагр Binnenmeer n -(e)s, -e; міпістзрства ~ых спраў Innenministerium n -s, -rijen, Ministerium für innere Angelegenheiten [Inneres]
унутры I прысл innen, drinnen; усё знахбдзіліся ~ älle wären drinnen
унутрьі II прыназ innerhalb (G), im inneren (G), in (D); ~ дзяржавы im Inneren des Ländes; ~ краіны im Inland
упутрызавбдскі Betriebs-; innerbetrieblich; ~ mpancnapm innerbetrieblicher Transport
унутрымышачны .wed intramuskulär
унўчка ж Enkelin/-, -nen, Enkeltochter/-, -töchter унушалыіы eindrucksvoll, nächdrücklich; bedeutend, imponie­rend (значны, прыкметны)
унушаць 1. einflößen vt, einschärfen vt; ~ empax каму-н j-m Furcht einflößen; ~ трывбгу Anlaß zur Besorgnis geben*; ~ павагу Respekt einflößen; 2. (dyMKi, перакананні) eingeben*v/, suggeriergn vt (nadKasayb); einschärfen vt, einblasen* vt (што-н абмоўнае)
унуш5нн|е н 1. Suggestionf -, -en; лячыць ~ем durch Suggestion kurieren;.іёгка падбавйцца ~ю sich leicht beeinflussen lässen*, leicht be|einflussbar sein; 2. (патрабаванне) Eingebung/-, -en, Anraten n -s; Einflüsterung/-, -en (нашэптванне)
ўнцыя ж (мера вагі = 28,33 г) Unze/-, -п унь часц гл вунь
унюхвацца разм riechen* vi; ~ў што-н an etw. (D) riechen* унясённе н 1. (рэчаў і г. d) Hineintragen п -s (у напрамку ad таго, хто гаворыць); Hereintragen п -s (у напрамку da таго, хто гаворыць); 2. с.-г: ~ ўгнаённяў Düngung/-, -en, Dünger­streuen п -s; 3. фін (грошай і г. d) Einzahlung f -, -en; 4. (за- nicy i nad.) Eintragung/-, -en, Einträgen n -s; Aufnahme/-; ~ў пратакбл Aufnahme in das Protokoll
упйсвіць 1. (змагчы пасвіць) weiden [hüten] können*; naemyx не ~ карбў адзін der Hirt kann die Kühe nicht allein hüten; 2. (адкарміць на nadнoжным кормё) mästen vt, äuffüttem vt
упйд: тйнчыць da ~у bis zum Umfallen tanzen; смяяцца da ~y разм = sich hälbtot [krumm und schief] lächen; sich vor Lächen äusschütten
упадабаць 1. (захапіцца кім-н, чьш-н) schwärmen vi (für A); 2. (закахацца ў каго-н) lieb gewinnen*
упбд|ак м Verfall m -(e)s; Niedergang m -(e)s, -gänge (ckoh, канецў Tiefstand m -(e)s (застой); вёсці da ~ку чаго-н etw. zum Verfäll führen; ~ак сілы Kräfteverfall m, Schwäche f -n; 3Haxöd3inna ў стане ~ку sich im Niedergang befinden*; ~ак dyxy псіхал Mutlosigkeit f -, Depression f -, -en
упадб|ць 1. геагр (улівацца, уцякаць) münden vi, sich ergießen*; Нёман ~e ў Балтьійскае мбра der Nioman mündet in die Ostsee; 2. разм (за кім-н) j-m den Hof machen
упадзённе н геагр (ракі) Mündung/-, -en
упадзіна ж 1. геагр, тс перан Höhlung/-, -en, Vertiefung/-, -en, Höhle /-, -n; глыбакавбдная ~ Tiefseegraben m -s, -; 2.: вочная ~ анат Augenhöhle/-, -n
уіійдніцкі Verfalls-; dekadent
упйдніцтва н Dekadänz /-; пачуццё ~ Dekadenzstimmung /-, -en, Verfällsstimmung/-, -en
упаіць (be)trunkcn machen
упакаваць, упакбўваць камерц, mc перан einpacken vt, verpacken vt
упакбвачны Pack-, Verpäckungs-; ~я матзрыялы кайерц Ver- päckungsmittel pl
упак6ў|ка ж камерц 1. (бзеянне) Verpäcken п -s, -, Einpacken n -s; 2. (mapa) Verpackung /-, -en, Packung /-, -cn; Embal­lage [äba' la :3a] f-, -n; ахбўная ~ка Schützverpackung/; завббская ~ка Originalpackung f; налёжная ~ка sachgemä­ße Verpackung; перан y прыгожай ~цы in geschmäckvoller Aufmachung
упалявйць разм паляўн, mc перан erbeuten vt
упапйд прысл разм gelegen (дарэчы); zur rechten Zeit (своеча- сова); абказйць ~ äine treffende Antwort gäben*
упарадкаванне н 1. (урэгуляваннё) Regelung/-, -en, Ordnen п -s; Ordnung/-, -en; 2. (добраўпарабкаванне) Komfort [-' fo:r] m -s, Wohnkomfort m (кватэры); Begrünung und Ausstattung mit allen nötigen Versorgungseinrichtungen, Verschönerung/-, -en (zopada)
упарадкаваны gerägclt, geordnet, ordnungsgemäß
упарадкавбць, упарадкбўваць 1. (прывесці што-н у пэўны парадак) rägeln vt, in Ordnung bringen*; 2. (бобраўпарадка- ваць) gut [komfortabel] äinrichten [äusstatten]
упбрта прысл; упйрты 1. (вельмі настойлівы) beharrlich; hart­näckig (цвёрды); 2. (незгаворлівы) öigensinnig; nachdrücklich, dringend, inständig (npa просьбу іг. d);~ чалавёк eigensinniger Mensch, Starrkopf m -(e)s, -köpfe, Dickkopf m
упйртасць ж Hartnäckigkeit /-, Beharrlichkeit /-; (настойлі- васуь) Halsstarrigkeit/-, Stärrköpfigkeit/-
ynäpiiiuua äigensinnig [dickköpfig, halsstarrig] sein
упйрыццаразм sich äbhetzen, ins Schwitzen geraten*, in Schweiß gebadet sein
упарыць 1. (парачы, давесці da патрэбнага стану) bähen vt; (mit Dampf oder heißemWässer) äufweichen vt; 2. (увагнаць y nom, стаміць) zum Schwitzen bringen*; - каня ein Pferd äbjagen [zu Schänden räiten*]
упасці 1. (зваліцца) (hin)fällen* vi (s); 2. (уваліцца, запасці ўнутр) einfallen* vi (s), äinsinken* vi (s) (npa шчокі, вочы);
3.	разм (daüctfi da цяжкага стану) geräten* vi (s); 0 ~ ў роспач in Verzweiflung geräten*; ~ ў бзяцінства kindisch wärden
упаўзці hinäinkriechen* vi (s) (y напрамку ad mazo, xmo гаворыць); hereinkriechen* vi (s) (y напрамку da mazo, xmo гаворыць)
упаўнаважаны м Bevollmächtigte (sub) m -n, -n, Beäuftragte (sub) m -n, -n; спецыяльпы ~ Sonderbeauftragte m
упаўнавёжваць, yпaўнaвäжыць bevollmächtigen vt, ermächti­gen vt; Vollmacht ertäilen (каго-н D)
упачйтку прысл рэдк änfangs, zuerst, erst; zunächst (neptu за ўсё)
уперавалку прысл разм watschelnd; хабзіць ~ wätscheln vi уперагбнкі прысл разм um die Wette; бёгаць ~ um die Wette läufen*
y пёрад прысл разм 1. vorwärts, vorän, voraus, vor; ісці ~ vörwärts gähen*; перан vorwärts schreiten*; ~ da перамдгі! vörwärts zum Siegl; 1. разм (спярша, раней) künftig, in Zukunft; ~ бўбзьце ўважлівей! söicn Sie künftig vörsichtigerl; y3äd i ~ auf und ab, hin und her; ui ўзad ui ~ wöder vor noch rückwärts; габзйтік id3d ~ die Uhr geht vor; плаціць ~ voräus(be)zahlen vt
упёрадзе прысл разм vöm(e), vorän, voräus уперамёжку прысл äbwechselnd
уперамёшку прысл durcheinänder, kunterbunt; wie Kraut und Rüben (разм)
упёрці разм 1. (з цяжкасцю ўпіхнуць кубы-н) hincinpressen vt, hineinpferchen vt, hinöinzwängcn vt; 2. (y што-н) Stämmen vt, stützen vt (auf A); ~ ж^куў сцянў äine Stänge gägen die Wand stützen; 3. (навязаць) äufbinden* vt, äufschwatzen vt; ~ каму-н кёпскі maedp j-m schiächte Wäre äufschwatzen [ändrehen]
упёрціся 1. sich Stämmen, sich lähnen, sich stützen (чым-н mit D, y што-н an A, gegen A); 2. разм (на чым-н) (заўпарціцца) sich widersätzen (D); sich sträuben, sich sperren (gegen A); sich verstäifen (auf A); Оёнупёрся як бык er ist halsstarrig [bockig, stur]
уперіііыню прысл zum ärsten Mal(e)
упікаць, упікнў|цьразм (папракаць) verwerfen* vt (каго-н D,y чым-н A); Vorwürfe machen (D);j-m einen Vorwurf mächen (y чым-н wegen G); j-m etw. unter die Nase reiben* (баць каму-н ясна зразумець); яна ~ла ягд заўпартасць sie warf ihm säine Störrigkeit vor
упік|і mh абл Vorwurf m -(e)s, Vorwürfe; з ~амі (сказаць, пагля- бзець) vorwurfsvoll (sagen, änsehen*)
упільпаваць, упілыібўваць 1. (уберагчы ad каго-н, чаго-н) bewähren vt (vor D); behüten vt (захаваць); 2. (усачыць, не вы- пусціць з-nadувагі) Acht gäben*, äufpassen vi (auf A)
yiiipäima 1. sich Stämmen, sich stützen, sich lähnen (чым-н mit D, аб што-н.у што-н gägen A, an A); 2. nepau (упарціцца, на- стойваць на чьш-н) sich widersätzen (D); sich sträuben (gägen A); sich verstäifen (auf A)
упісаццца 1. зал. стан äingeschribcn werden; 2. перан seinen Platz finden*
уііісаць 1. äinschreiben* vt, äintragen* vt; 2. матэм: ~ mpox- вугбльнік y акрўжнасць ein Dreieck in äinen Kreis äinzeich- nen
упіхнўць разм гл упхнуць
упі|цца I І.разм гл уцяцца; 2. (пра п’яўку і nad.) sich fästsau- gen* adds; n ’яўка -лася ў нагў der Blutegel saugte sich am Bein fest
уш'цца II (захмялець) sich betrinken*, über den Durst trinken* уплёсці äinflechten* vt, hinäinflechten* vt; перан (умову i г. d) einflechten* vt
уплываць Einfluss häben, Einfluss äusjüben, beeinflussen vt; sich äuswirken (рабіць ysdsegHHe); ~ на дзяцёй auf die Kinder äinwirken, die Kinder be|äinflussen
уплыв6в|ы einflussreich; ~ая асдба äine äinflussreiche Person;
~ая сіла äine äinflussreiche Macht
уплысці кніжн (заплысці ўнутр) hineinschwimmen* vi (s) (y напрамку ad mazo, xmo гаворыць); heräinschwimmen* vi (s) (y напрамку da mazo, xmo гаворыць)
уплы|ў м 1. Einfluss m -es, -flüsse; Auswirkung/-, -en (умовы i z. d); Einwirkung /-, -en (уздзеянне); ~ў асярбдбзя Um­welteinflüsse pl; рабіць ~ў Einfluss äusüben, beeinflussen vt; naddaeätma ~ey unter j-s Einfluss geraten*, sich beeinflussen lässen*; быць nad ~вам каго-н von j-m beeinflusst wärden; 2. (аўтарытэт) Einfluss m, Gewicht n -(e)s, -e, Ansehen n -s; карыстацца ~вам Einfluss häben; Änsehen besitzen*
уплюхацца разм sich bespritzen, sich völlspritzen
уплятёць 1. (увіваць) einflechten vt, hinöinflechten vt; 2. разм жарт zi аплятаць 2.
ynöp м 1. Stützef -, -n, Stützpunkt m -(e)s, -e; тэх Anschlag m -(e)s, -Schläge; Prüllbock m -s, -bocke (чыг); страляць з ~y вайск aufgelegt schießen*; 2.: рабіць ~ na што-н (nachdrücklich) hervorheben* [betonen], auf etw. Gewicht legen, etw. zum Schwärpunkt machen; глябзёць ea ~ fixieren vt, unstarren vt; стрзліць ea ~ aus nächster Nähe schießen*
упбкат прысл, разм: спаць ~ (alle) in äiner Räihe dahingestreckt schlafen*
упоперак 1. прысл quer, in die Quäre; перасячы ~ durchquären vt; 2. прыназ querdurch, querüber; 0 стаць каму-н ~ дарбгіj-m in die Quäre kommen*; sich j-m in den Weg Ställen; гзта мне стбла - гбрла das habe ich satt, das ist mir über; das hängt mir zum Hals heraus