Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
ядваб м (шоўк) Seide/-, -п
ядвббны паэт Seiden-
ядзерн |ы Kem-; nukleär; ~ае пйліва Kömtreibstoff т -(e)s, -е; ~ая фізіка Kernphysik/-; ~ая энёргія Kernenergie /-; ~ы снарад вайск Granate mit Kernladung; ~ая збрдя вайск Kernwaffe/-, -п, nukleäre Waffe; выпрабавйнні ~ай збрбі Kernwaffenversuche pl, Atomtests ph дагавбр аб нераспаўсюбжванні ~ай збрбі паліт, дып Atomwaffensperrvertrag т -(e)s, -träge, Nichtverbreitungsvertrag т
ядзершчык ,м разм Kernforscher т -s, -
ядлаўцбвы бат Wacholder-; ~ куст Wachölderstrauch т -(e)s, -Sträucher, Höllerbusch т -(e)s, -büsche
ядлаўцоўка жразм (гарэлка) Gin [d;In] т -s, -s
ядлбвец.м бат Wachölder [Höller] т -s, -
ядлбўцавы гл ядлаўцовы
яінанне н Einigung/-, Einigkeit/-;у ~і - сіла Einigkeit macht stark
яднацца sich zusämmenschlicßcn*, zusämmenhalten* vi; sich schären (вакол чаго-н um A згуртавацца)
яднаць einen vi; vereinigen vt, (zusämmen)schließen* vt; schären v/ (гуртаваць); ~ шэрагі die Reihen schließen* (mc перан)
ядбк .w 1. Esser m -s, -; дббры ~ ein stärker Esser; 2. разм (aco- 6a) Person/-, -en; сям 'я з mpox едакбў eine Familüc von drei Personen, eine dreiköpfige Famili|e
ядбмы essbar, zum Verzehr geeignet
ядраныразм 1. (цвёрды, пруткі) kräftig, körnig; 2. (npa чалаве- ка) kerngesund, stramm, kraftstrotzend; 3. (npa naeempa, Hanoi) frisch, erquickend
ядр|о н 1. Kem m -(e)s, -e; ~б арзха Nüsskem m; ~б атама Atomkern m; 2. перан Kern m -(e)s, Häuptkern m; das Wesentliche (sub); 3. гіст (гарматнае) Kugel / -, -n, Kanonenkugel /; 4. cnapm Kugel/-; штурханне ~a Kugelstoßen n -s
ядўн м разм іран гл ядок 1.
яё 1. займ асаб. родн. і він. скл, гл яна; 2. прыналежны займ (перад наз) ihr; (без наз) der [die, das] ihre, der [die, das] ihrige; гэта - кніга das ist ihr Buch
яёчка н анат Hoden m -s, -
яёчнік.м анат Eierstock m -(e)s, -Stöcke
яёчн|ы Ei-, Eier-; ~ы жаўтбк Eigelb n -(e)s, Ei|dotter m -s, -; ~ы бялбк Eiweiß n -es; ~ая шкарлупіна Eierschale /-, -n; ~ы парашбк кул Eipulver n -s, Tröcken|ei n -s, -er
яёчня ж, яёшня жкул Eierkuchen m -s, Omelett [эт(э) ' lEt] n -s, -e i -s, Omelette /-, -n; Rührei n -(e)s, -er (боўтаная); Spiegelei n (нябоўтаная)
язва ж 1. мед Geschwür п -s, -е; Wunde/-, -п (рана); ~ страў- ніка Mägengeschwür п; сібірская ~ Milzbrand m -(e)s; 2. ne- ран разм (npa чалавека) Giftnudel/-, Lästermaul n -s, -mäuler; 3. перан разм (npa адмоўныя. шкодныя з’явы) Pläge/-, Übel n -s, -, Geißel/-, -n
язвенік .w разм (хворы) Mägengeschwürkranke (sub) m -n, -n
язд|а ж 1. Fähren n -s; ~ä вярхбм [верхавая -«] Reiten n -s; за дзве гадзіны ~ы ad... zwei Stünden Fahrt von ...; 2. (na чыгун- цы i г. d) Reisen n -s
яздбк м 1. (вершнік) Reiter m -s, -; 2. Fährende (sub) m -n, -n язмін м бат Jasmin m -s, -e
язык м 1. Zunge /-, -n; 2. (звана) Klöppel m -s, -; 3. (палон- ны) Gefangene (sub) m -n, -n; узяць ~ä öinen Gefängenen
nehmen* [machen]; 0 злы ~ eine böse Zunge, eine spitze Zunge; y ягд дббра падвёшаны ~ er ist flink mit der Zunge, er ist redegewandt; трымаць ~ за зубймі die Zunge im Zaum halten*; den Schnäbel hälten* (разм); прыкусіць ~ sich (D) auf die Zunge beißen*; xmo цябё за ~ цягнўў? разм kannst du deine Zunge nicht zügeln?; гэтае слбва крўціцца ў мянё на ~ў dieses Wort liegt [schwebt] mir auf der Zunge; Oy яго шіпо ў галавё, möe і на ~ў er hat [trägt] das Herz auf der Zunge; ~бм мянціць спіна не баліць s lass doch die Menschen reden sie reden über jeden; ~бм Вііьні дапытаеш = mit Frägen kommt man durch die Welt
языкаты gesprächig, redselig
язычкбвы 1. анат, фан Zäpfchen-; 2. муз: ~ інструмёнт Zün- geninstrument n -(e)s, -e
язычнік м Heide m -n, -n язычніцкі heidnisch, Heidcn- язычніцтва н Heidentum n -s
язычок m 1. (kleine) Zunge/-, -n; Zünglein n -s, -, Züngelchen n
-s, -; 2. анат Zäpfchen n -s, -; 3. (y замку) Riegel m -s, - язь м заал Aland m -(e)s, -e
яйка н Ei n -(e)s, -er; ~ ўсмятку weiches [weich gekochtes] Ei; крутбе ~ härtes [hart gekochtes] Ei; разбіць ~ кул ein Ei äufschlagen; 0 гэта не eäpma вьіедзенага яйца разм s das ist keinen röten Heller [keinen Pfifferling, keinen Schuss Pulver] wert
яйкападббны eiförmig, eirund; oval [o'va:!] яйцаклётка ж біял Eizelle/-, -n
яйцб н 1. гл яйка; 2. груб гл яечка як I заал Jak т -s, -s, Yak т -s, -s як II прысл (якім чынам) wie, was; ~ вы сказалі? wie bitte?; ~ прайсці...? wie komme ich ...?; wie kommen wir...?; (пры вы- клічніках): ~ прыгбзка! wie schön!; ~мне ягб шкада! wie leid er mir tut! (высок); er tut mir so leid
як III злучн wie; так i... sowohl... als auch ...; ~ быццам als ob
яканне н лінгв Jäkannje n (Aussprache des unbetonten «e» als «a» («ja») (nach weichen [palatalen] Konsonanten in der ersten Silbe vor der betonten)
якар мy розн. знач Anker m -s, -; стаць на ~ vor Anker gehen*; кінуць ~ den Anker äuswerfen*; стаяць на ~ы vor Anker liegen*; здьйіацца з ~a den Änker lichten
якарн|ы марск Anker-; ~ы ланцуг Ankerkette f-, -n; ~ая стаянка Ankerplatz m -(e)s, -plätze
якасна прысл; якасн|ы qualitativ; Qualitäts-; ~ая раббта [npä- чя] Wertarbeit f -;y ~ых адйдсінах qualitätsmäßig
якасц|ь ж Qualität /-en, Beschäffenheit/-; Güte /Eigenschaft /- (уласцівасць)', дзелавйя ~ь fächliche Eignung; павбдле ~i qualitätsmäßig; нізкая ~ь (maeapa) niedrige [minderwertige] Qualität; высбкая ~ь (maeapa) Spitzenqualität f; кантрбль ~i Gütekontrolle /-; перахбд кблькасці ў ~ь філас Umschlagen von Quantität in Qualität; y ~i чаго-н, каго-н als ..., in der Eigenschaft als...
якаць 1. лінгв das unbetonte «e» als «a» («ja») äussprechen* (nach den weichen [palatalen] Konsonanten in der ersten Silbe vor der betonten)
які I пытальны займ welcher (/ welche, n welches, pl welche); was für ein
які II злучн der (die, das, die); салдат, ~ вярнўўся дадбму der Soldat, der höimgekehrt ist
які-нёбудзь, якісь, якісьці irgendein
які-ніякі займ gewiss; ~я—я пытанні gewisse Frägen; ~я—я вёды einige Kenntnisse
як-нёбудзь прысл 1.(якім-н чынам) irgendwie, in gewisserWöise;
2. (калі-н у будучым) irgendwänn, gelegentlich; bei Gelegenheit (y выпадку); 3. (не варта ўвагі) flüchtig, oberflächlich
якрбз прысл 1. (менавіта) geräde, eben; гэта ~ тбе, што мне патрэбна das ist genäu [geräde] das, was ich bräuche; 2. (y
гэты момант) genau, Punkt, erst, jetzt; 3. y знач выказніка passend; паліто мне ~ der Mäntel passt mir; 4. часціца gerade, eben
йлавічьпіа ж кул Rindfleisch n -(e)s, Lammfleisch n
ялёйны разм перан (прыкра ласкавы) salbungsvoll; ölig (npa голас)
ялік м марск Jolle f -n, Boot n -(e)s, -e
яліна ж бат Fichte f -n, Tanne f -n ялінка ж памянш гл ёлка
ялов|ы Fichten -, Tannen -; ~ая шьішка Tannenzapfen т -s, - ялчаць ranzig werden
ям|а ж Grübe f-, -п; памьійная ~а Müllgrube/; павётраная ~а ав Luftloch п -(e)s, -löcher; воўчая ~а вайск Wolfsgrube /; капаць каму-н ~уразм j-m ёіпе Grübe graben*
ямайскі jamaikanisch
ямачка ж памянш Grübchen п -s, -; Wängengrübchen п (на шчацэ)
ямб м літ Jambus т -Ьеп; пяцістбпны ~ fünffüßige Jamben РІ
ямка ж памянш kleine Grübe, Grübchen п -s, -
ямчэй прысл; ямчэйшы (выш. ступ ад ёмкі) bequemer, passender; günstiger (болыш спрыяльны)
ямшчык муст Postkutscher т -s, -
янё асабовы займ sie (G ihrer, D ihr, A sie)
янкі разм пагард Yankee [' Je r] ki ] m -s, -s янб асабовы займ es; das
янбт м 1. заал Waschbär т -cn, -en; 2. (футра) Wäschbärpclz m -es, -e
янтар м разм Bernstein m -(e)s, -e
янтёрны 1. разм Bernstein-, bemsteine(r)n; 2. (npa колер) bernsteingelb, bernsteinfarben
яны асабовы займ sie, die
япбнец м Japaner m -s, -
японск|і japanisch; ~ая мбва die japanische Spräche, das Japanische (sub)
яр I м 1. (абрыў) steiler Abhang; 2. (роў, лагчына) tiefe Schlucht
яр II ж абл с.-г Sommergetreide n -s, Sömmerkom n -(e)s, Sommersaaten pl
яравізавёць с.-г jarowisieren vt, vcmalisiercn vt, verkeimen vt яравы с.-г Sommer-; ~я y знач наз мн Sommergetreide п -s, Sömmerkom n -(e)s, Sommersaaten pl
ярд м (мера = 91,44 cm) Yard n -s, -s ізліч - (скар y(d).,p/ yds.) ярка I ж с.-г (гатунак пшаніцы) Sommerweizen т -s ярка II ж (маладая авечка) jünges Schaf йрка III прысл гл яркі ярка-жбўты hellgelb ярка-зялёны säftig grün, giftgrün
яркаснь ж 1. (святла, фарбау) Grellheit /-; Hölligkeit /-; ~ адлюстравання тэл Bildhelligkeit/-; 2. перан das Markänte (sub), Prägnanz/-; Schärfe/- (рэзкасць)
ярка-чырвбны höchrot; scharlachrot
яркі 1. hell, grell; färbenfroh, lebhaft (npa колер); 2. перан markänt, prägnänt; hervorragend (выдатны)', krass, treffend, scharf (яскравы)
ярльік м, ярлычбк м Etikett п -(e)s, -e(n); Signatür/-, -en (na кнізе i г. Э); Preisschild п -(e)s, -er (з указаннем цаны)
ярмб н Joch п -(e)s, -е; перан тс Last /-; скінуць ~ das Joch äbschütteln
ярмблка ж Kalotte/-, -n, Scheitelkäppchen n -s, -
ярус .w 1. тэатр Rang m -(e)s, Ränge; 2. (рэчы, размешчаныя адна на адной) Stäpel т -s, -; 3. геал (слой) Läge/-, -n, Schicht f -, -en; Stüfe/-, -n (ступень)
йрусны gestüft
ярчэй прысл, ярчййшы (выш. ступ ад ярка, яркі) höller, greller; lebhafter
яршысты у розн. знач widerborstig
яршыцца тс перан sich sträuben (супраць чаго-н gegen А) яры разм 1. wütend, grimmig; 2. (празмерны ў сваім выяўленні) eifrig; leidenschaftlich (заўзяты)
ярынё ж с.-г Sommergetreide п -s, Sömmerkom п -(e)s, Sommersaaten pl
ясачка м, ж памянш Hörzchen п -s, -, Schätzchen п -s, -, Liebchen п -s, -
ясень .w бат Esche/-, -n
яскравы 1. (выразны, ясны) klar, grell, leuchtend; 2. перан (пераканаўчы) überzeugend; krass, treffend; ~ прйклад ein schlägendes Beispiel; ~ дбказ ein eindrucksvoller [sprechender] Bewöis
яслі 1. (дзіцячыя) Kinderkrippe/-, -n, Krippe/; 2. с.-г (для жы- вёі) Fütterkrippe/ Krippe/
ясна прыслразм; ясн|ы 1. klar; ~ае нёба klärer [heller] Himmel;
надвбр’е heiteres [freundliches] Wötter; 2. перан (зразуме- лы, просты) deutlich, klar; ясна гаварьіць klar [verständlich] sprechen*; ясна разумёць gut verstehen*; зрабіцца больш ~ым klärer werden, an Klärheit gewinnen*
яснабачанне н Hellsehen n -s, Hellsichtigkeit f -
яснавяльможнасць ж yem, высок Erläucht /-, -en; Bäuta ~ Euer [Eu(e)re] Erläucht
яснавяльмбжны yem, высок erläucht
яснасць ж Klärheit/-; Deutlichkeit/- (зразумеласцьў, ~ думкі Gedänkenklarheit/; унёсці ~ Klärheit schäffen; äufklären vt