Беларуска-нямецкі слоўнік
Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
вітбк.м тэх Windung/-, -en; касм ~ вакбл ЗямліErdumkreisung /-en
вітраж jw Büntglasfenster n -s, -
вітрына ж 1. (акно ў магазіне) SchAufenster п -s, -; 2. (за- шклёная шафа) Vitrine [vi-]/-, -n; SchAukasten m -s, -kästen (для аб’яў, газет); музёйная - Museumsvitrine [-vi-]/; выставачная ~ Äusstellungsvitrine/
віт|ы gewunden; apxim ~ая калбна gewundene Säule; ~ыя схбды Wöndeltreppe /-, -n
віхар _w 1. Wirbelwind m -es, -e, Wirbelsturm m -es, -stürme; снёжны ~ Schnöegestöber n -s, -; павётраны ~ Lüftwirbel m -s, -; 2. nepan Wirbel m -s, -, Strüdel m -s, -;y віхры падзёй im
Strudel der Ereignisse; 3. тэх Wirbel m -s, 4. y знач прысл ляцёць віхрам mit Windeseile dahinstürmen
віхацца рэдк wanken vi, schwingen* vi, wackeln vi; taumeln vi (слаба трымацца на нагах)
віхляць разм (хвастом) wedeln vi, schwänzeln vi; 2. перан äusweichen* vi (s), Ausflüchte mächen
віхбр Lw гл віхар
віхор II м разм (npa валасы) Schopf т -(e)s, Schöpfe, Haarwirbel m -s, Haarlocke f -n
віхравы wirbelartig, wirbelförmig; Wirbel-, turbulent; ~ паток Wirbelstrom m -(e)s, -ströme, turbulenter Strom
віхрам прысл wie ein Wirbelwind; blitzschnell; ляцёць ~ mit Windeseile dahinstürmen
віхрасты разм zottig, zerzaust; ~ хлапёц zöttelköpfiger Junge віхрыцца wirbeln vi (s)
віхўра ж разм Sturm m -es, Stürme; Schneesturm m
віціпа ж 1. (npym) Gerte f -, -n, Rute f -, -n; 2. (скручаная лаза) Flöchtgerte f -n
віцца 1. (npa валасы') sich locken, sich kräuseln; sich wöllen; 2. (вакол чаго-н) sich schlingen*, sich winden*; sich ranken (npa расліны); 3. (падымацца віхрам) äufwirbeln vi (s), пыл віёцца der Staub wird äufgewirbelt; 4. (кружыцца) kreisen vi; птўшкі ўюцца [віюцца] над лёсам die Vögel kreisen über dem Wald;
5. (мець звілісты напрамак) sich schlängeln; ручэй уёцца [віёцца] der Bach schlängelt sich; 6. (развяваіріа') wehen vi, flattern vi (npa сцяг i г. d)
віць winden* vt; ~ вянкі Kränze winden*; ~ вярбўку einen Strick drehen; ~ гнязбб ein Nest bauen; 0 з яго вярбўкі мбжна ~ er lässt sich alles gefällen
віцэ-адмірал л« Vizeadmiral [vi:-i 'fi:-] m -s, -e віцэ-нрэзідінт Vizepräsident [' vi:- i ' fi:-] m -en, -en вішнёв|ы Kirsch-; ~ага колеру kirschfarben, kirschrot; ~ы cad Kirschgarten m -s, -gärten
вішнёука ж Cherry Brandy [' ffsribrEndi] m -s, -s, Kirschlikör m- s, -s
вішн|я ж бат 1, (плод) Kirsche/-, -n, Säuerkirsche/; вочы як ~i Kirschenaugen pl; 2. (дрэва) Kirschbaum m -es, -bäume
вішняклі Kirschenbaumanpflanzung/-, -en
вішчаць kreischen vi; winseln vi (npa сабаку)
віядўклг Viadukt [vi-] m -(e)s, -e
віяланчіль ж муз Cello [ tjslo] n -s, -s i -lli, Violoncello [viobn'tjElo] H-S, -si-lli
Bo 1. часц указачьн разм da, hier; ~ глядзі ciodii! guck [schau] mal (her)!; 2. выкл (дляўзмацнення эмацыянальнага станў) so!, sieh da!
вббад 1. (y кола) Reifen m -s, -, Rädreifen m, Felge/-, -n; 2. (y тэніснай ракеткі) Rahmen des Tennisschlägers
вббзем прысл разм zu Boden, gegen den Boden
вббла ж (рыба) Wöbla/-
вбблак|а ж Wölke -,/-, -n; nad ~амі hoch in den Wölken; геагр пёрыстыя ~i Föderwolken pl, Zirruswolken pl; куча- выя ~i Häufenwolken pl, Kumuli pl; слаістыя ~i Schichtwolken pl, Stratuswolken pl; 0 лунаць y ~ax in den Wölken schweben
вббласць ж 1. (тэрыторыя) Gebiet n -es, -e; 2. (сфера) Gebiet n -es, -e; Bereich m -es, -e, Region/-, -en; Sphäre/-, -n; ~ edday Wissensgebiet n -es, -e; 3. (участак цела) Gegend/-, -en
в6блачн|ы wolkig, bewölkt, Wölken-; trübe, mit Wölken überzögen; ~ae пёкрыва Wolkendecke/-, -n
вбблачнасць ж Bewölkung/-, -en: Bewölktheit/-, -en; змян- шэнне ~ці Bewölkungsauflockerung/-
вббмаль прысл разм etwas zu wönig; nicht genügend
вббмацкам прысл tastend; tappend; дабрацца ~ sich heräntas- ten
вббмешка ж Fütterzutat/-, -en
вббраз м 1. (знешні выгляд) Gestalt/-, -en; 2. маст, літ Gestält / Figur/-, -en; Bild n -(e)s, -er, Charäkterbild [ko-] n
вббразна прысл; вобразн|ы bildlich, bildhaft, ~ы вьіраз bildlicher Ausdruck; ~ая мбва bildhafte Spräche
вббразнасць ж Bildlichkeit/-, Bildhaftigkeit f -
вббыск лі юрыд Durchsuchung/-, -en; Häussuchung/ (кватэ- ры); Leibesvisitation [-vi-] /-, -en (персанальны); рабіць [правбдзіць] ~ durchsuchen vt; eine Häussuchung mächen [durchführen]
вогненебяспёчны feuergefährlich
вбгненны 1. feurig, flämmend; Feuer-, Glut-; 2. (npa колер) feuerrot; 3. перан (палымяны) feurig, flämmend
вогнедрывбласць Feuerfestigkeit/-; Feuerbeständigkeit/- вогнетрывбл|ы feuerfest; ~ая цзгла feuerfester Ziegel вогнетушыльнік .w, вогнетушыцель м Feuerlöscher m -s,-;
пённы ~ Schäumlöscher m
вбгнішча н 1. Scheiterhaufen m -s, - (агонь інквізіцыІ); Lä- gerfeuer n -s, - (бівачнаё); раскласці - ein Feuer änzünden [entfächen]; 2. (месца, дзе было вогнішча) Feuerstelle /-, -n; Brändstätte/-, -n, Brändfläche/-, -n (пажарышча').
водаварбт м (y розн. знач) Wässerwirbel т -s, -, Strudel m -s, - водазабеспячінне н Wässerversorgung/-
водазаббр л/ Wässerentnahme/-, -n
водазмяшчінне н марск Wässerverdrängung /-, Räuminhalt m -(e)s; сўдйа ~м y 1000 man ein Schiff mit 1000 Tonnen Wässerverdrängung
водалячэбніца ж Wässerheilanstalt/-, -en
водалячбнне н Hydrotherapie f -, Wässerheilkunde/-; Wässer- kur/-
водаііапбріі|ы Wässerdruck-; ~ая вёжа Wässerturm m -cs, -türme
воданепранікйльн|ы wässerdicht, wässerundurchlässig; ~ая тканіна wässerdichter Stoff
водападзёл .м геагр Wässerscheide/-, -n
водаправбд м Wässerleitung/-, -en
водаправбдн|ы Wässerleitungs-; ~ая сётка Wässerlcimngsnetz n -es, -e; ~ая труба Wässerleitungsrohr n -(e)s, -röhre; ~ы кран Wässerhahn m -(e)s, -hähne; ~ая eadä Leitungswasser n -s
водаправбдчык.ч Wässerleitungsinstallateur [-t0:r] m -s, -e вбдар м Aroma n -s, -s i -ta
водаразб6рн|ы: ~ая калбнка Wässercntnahmestelle/-, -n вбдарасць ж Wässerpflanze/-, -n; Tang m -es, -e; Alge /-, -n;
марская ~ Seetang m
водаўстбйлівы wässerfest, wässerbeständig
вбдбліск.м Widerschein m -(e)s, -e, Abglanz m -es, -e, Rückstrahlung/ -, -en
вбдведы mh разм Besuch einer Wöchnerin
вбдгалас м Nächhall m -(c)s, Widerhall m, Echo n -s, -s
вбдгук.м 1. гл водгалас; 2. перан (перажытак, след) Nächwir- kung/-, -en; ~ былбга Nächwirkung der Vergängenheit; 3. Rezension /-, -en; Gutachten n -s, -; Urteil n -s, -e; Äußerung/-, -en; ~ на артыкул die Rezension eines Artikels
вбдгулле н гл водгалас
вбддаль I прысл in öiniger Entfernung; etwas weiter weg
вбддаль II прыназ unweit (чаго-н G, von D); ~ дарбгі стаяла вёска unweit der Ländstraße lag ein Dorf
вбдзыў м 1. канц гл водгук 3; 2. вайск Parole/-, -n, Lösung/-, -en вбдкуп м гіст Pacht/-, -en; браць на ~ pächten vt; in Pacht nehmen*
вбдмель ж Sändbank/-, -bänke, Üntiefe/-, -n, seichte Stelle
вбдн|ы I Wässer-; галбўная ~ая магістраль Häuptwasserader /-, -n; ~ы шлях Wässerweg m -(e)s, -e; ~ым шляхам auf dem Wässerweg(e); ~ы транспарт Schiffsverkehr m -s; ~ae пбла cnapm Wässerball m -(e)s; ~ыя лызкы cnapm Wässerskisport [-fi-] m -(e)s, Wässerskilaufen n -s
водн|ы II: y выразах кшталту ні ad ~ага, ні da ~ага, ні з ~ага, ні з ~ым, ні па ~ым, ні пра ~ае, ні пры ~ым ein(er), kein(er); ui з ~ага doMa ніхтд не прыйшбў aus keinem Haus war jemand erschienen
вбдпуск м 1. (тавару і г. Э) Auslieferung/Abgabe/-; Bewilligung/ - (грошай); 2. (часовае вызваленне ад працы) Urlaub т -(e)s, -е; Be urlaubung/-, -en, Ausgang т -(e)s, -gänge, Städtur- laub m (y войску); Ländurlaub m (y маракоў); дэкрэтны ~ Schwangerschaftsurlaub m; дабаткбвы ~ Zusatzurlaub m; ~ na хваробе Kränkheitsurlaub m; бестэршновы ~ вайск unbefristete Beurlaubung; чаргбвы ~ Jahresurlaub m;y ~y auf Urlaub; ёхацьу- in Ürlaub fahren*; ісціў ~ auf Urlaub gehen*
вбдсвет м Schimmer m -s, Lichtreflex m -es, -e, Reflex m, Widerschein m -(e)s
вбдшыб м: жыць на ~e abseits [abgelegen] wohnen
в6д|ыл«н 1. (водныя прасторы) Gewässer/?/; тэрытарыяльныя ~ы Hoheitsgewässer pl; унўтраныя ~ы Binnengewässer pl; 2. (курорт) KArjort m -(e)s, -e; Bad n -(e)s, Bäder; ёхаць на ~ы ins Bad reisen; лячыцца ~амі Brünnen trinken*; 3.: сцёкавыя ~ы Abwässer pl
военачйльнік Feldherr m -n, -n, Heerführer m -s, -
вбжык м 1. заал Igel m -s, -; 2. разм (мужчынская стрыжка) Bürstenschnitt m -(e)s, -e, Igelschnitt m; стрыгчыся nad ~a sich (D) einen Igelschnitt mächen lassen*
воз м 1. (павозка, калёсы) Fuhrwerk n -(e)s, -e, Pferdewagen m -s, -; Führe /-, -n; 2. (мера) Führe /-, -n; Füder n -s, -; пяць вазбў сёна fünf Führen Heu; 3. разм (мноства) Menge /-, -n; ein Sack voll; ~ навін ein Sack voll Neuigkeiten; 0 што з ~a ўпала, moe npanäna hin ist hin; verloren ist verlören
возера н See m -s, -n, Binnensee m -s, -n
вбзнік м, вбзчык м KAtscher m -s, Führmann m -s, -männer i -leute
вбін м Kämpfer m -s, -, Soldat m -en, -en; ziem Krieger m -s, -; ~ вызваліцель Befreier m -s, -
воінск|і militärisch; Militär; Wehr; ~ая дысцыпліна militärische Disziplin; ~ая павіннасць, ~i абавязак Militär(dienst)pflicht /-; Wührpflicht/
Boii I м 1. гіст гл ваяр; воін; 2. разм гл выццё вой II выкл: ~! ach!; о weh!; mein Gott!
вбйска н Heer п -es, -е; наёмнае ~ Söldnerheer п вбйканне н Ächzen п -s, Krächzen п -s; Söufzen п -s вбйкаць ächzen vi; stöhnen vi
войт м ziem Vogt m -(e)s, Vögte
вок|а (мн вбчы) н Äuge n -s, -n;раскдсыя вбчы Schlitzaugenpl; дббрыя [дрэнныя, кёпскія] вбчы (npa зрок) gute [schlechte] Äugen; 0 няўзбрбеным ~ам mit bloßem Äuge; краем ~a aus den Augenwinkeln; з ~a на ~a ünter vier Äugen; трапляць [трапляцца] на вбчы ünter die Äugen kommen*; хоць ~a выкалі es ist stockdunkel [stockfinster]; вызначыць na ~a nach Augenmaß bestimmen; як ~ам ахапіць soweit das Äuge reicht; заплюшчваць [закрывйць] вбчы die Äugen schließen*; заплюшчваць вбчы на што-н ein Äuge [beide Äugen] züdrücken, die Äugen vor etw. (D) verschließen*; fünf gerade sein lässen*; адкрываць вбчы каму-н ua што-н j-m über etw. (A) die Äugen öffnen; не пакйзваць вачэй sich nicht blicken lassen*; праглёдзець усё вбчы sich die Äugen aus dem Kopf gücken*; для адвбду вачэй zum Schein; ва ўсіх на вачах vor aller Äugen; сказйцьу вбчы ins Gesicht sägen; кідаццаў вбчы ins Auge stechen*; не вёрыць сваім вачам seinen Äugen nicht träuen; не спускйць вачэй з каго-н j-n nicht aus den Äugen lassen* [verlieren*]; 0 глядзёць ва ўсе вбчы ganz Äuge sein; глядзёць смёрціў вбчы dem Tod ins Äuge schäuen; y ягб вбчы вьілезлі на лоб (ад здзіўлення) ihm fielen beinahe die Äugen aus dem Kopf; er war einfach platt (разм); ісці куды вбчы павядўць der Näse nach gehen*; прэч з маіх вачэй! geh mir aus den Äugen!