Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
вянбк м Kranz m -(e)s, Kränze
вяпочак .w памянш Kränzchen n -s, -
вянуць welken vi (s), verwelken vi (s); 0 вўшы ~ das kann man gar nicht mit änhören
вянчйльны Trau; Höchzeits; ~ўбор Hochzeitskleid n -(e)s, -er вянчанне н 1. (npa шлюб) (kirchliche) Trauung/-en; 2. (кара- наванне) Krönung/-, -en
вянчацца 1. (npa шлюб) sich trauen lassen*; 2. (каранавацца) gekrönt werden
вянчаць 1. (npa шлюб) (kirchlich) trauen vt; 2. паэтуст (упрыгож- ваць галаву вянком) schmücken vt; 0 ~ на царства krönen vt
вяпрбвы Eber-
вяпрўклі Eber т -s, -, Keiler т -s, -
вярба ж, вярбіна ж (разм) Weide/-, -п
вярблюд м Kamel п -s, -е; Dromedar п -s, -е (аднагорбавы);
Trampeltier п -s, -е (бвухгорбавы)
вярблюдж|ы Kamel; ~ая вбўна Kamelhaar п -(e)s
вярбняк м Weidengebüsch п -(e)s, -е (кусты); Weidengerten pl (дубцы)
вярбовы Weiden; ~ плот Wöidenzaun т -(e)s, -zäune вярбоўка ж	-, -en, Anwerbung/-, -en
вярббўшчык л/ Werber т -s, -, Headhunter m -s, -
вяргіня ж бат Dähli e f -, -n
вярзці разм: ~ лухтў [абы-штв] faseln vi; Unsinn reden вярзціся разм scheinen* vi (s)
вярнўцца (вяртацца) zurückkehren vi (s), zurückkommen* vi (s), wiederkommen* vi (s); ~ даддму heimkehren аддз vi (s); ~ da пытбння auf eine Frage zurückkommen*; ~ da якой-н ёзёйнасці eine Tätigkeit wieder äufhehmen*
вярнўць 1. (аддаць) zurückgeben* vt, äbgeben* vt; wiedergeben* vt; ~ пазыку eine Schuld zurückzahlen [bezahlen]; 2. (страчанае) wiedergewinnen* vt, wiederbekommen* vt, zurückgewinnen* vt; 3. (каго-н з дарогі) zurückholen vt, zurückrufen* vt
вярбўка ж Strick m -(e)s, -e, Leine/-, -n; Bindfaden m -s, -faden (шнур)
вярс i |ä ж yem Werst /-, -en (пасля лічэбн pl -) (ehemaliges Längenmaß = 1,06 km); 0 за ~y sehr weit, von weitem
вярстатка ж палігр Winkelhaken m -s, -
вярстйць палігр Lay-outs [' le:[auts] änfertigen, layouten vt
вяртанне н 1. Rückkehr/-, Rückkunft f-;~ бамбў [на рабзіму] Heimkehr /; 2. Rückgabe /- (маёмасці); Rückzahlung/-, -en, Rückerstattung/-en (грошай)
вяртацца гл вярнуцца I
вяртаць гл вярнуць
вяртлюг л/ 1. анат Röllhügel т -s,; 2. тэх, вайск Drehzapfen т
-s; Wirbel т -s, -
вяртлявы разм zäpp(e)lig, beweglich, unruhig
вяртўшка ж разм 1. (дзверы) Drehtür /-, -en; 2. (цацка) Spielzeug, das sich dreht; Mühle /-, -n, Windrad n -(e)s, -räder
вярх|і mh разм die oberen Schichten, Oberschichten pl (y грамад- cmee); die Spitzen der Regierung (ва ўрадзе); Hapäda ў ~ax Gipfelkonferenz/-, -en; сустрэча ў ~äx Gipfeltreffen n -s -; 2. муз die höhen Töne, das obere Register; 0 нахапацца ~оў разм etw. oberflächlich erlernen [erfassen]
вярхбм гл верхам
вярхбўе н Oberlauf т -(e)s; ~ Рэйна Oberlauf des Rheins
вярхбўн|ы Ober, öberst; höchst (вышэйшы); ~ы брган das oberste Organ; вайск ~ы галоўнакамйнбуючы der Öberste Befehlshaber; ~ae каманбаванне Oberkommando n -s
вярхўшка разм гл верхавіна 1, 2, 3
вярцёцца sich drehen, sich im Kreise drehen [bewögen]
вярцёць гл круціць
вярчальны drehend, rotierend; Dreh-, Rotatiöns-; ~pyx фіз Ro­tation /-, -en, rotierende Bewegung, Rotationsbewegung/-, -en, Drehbewegung/
вярчэнне н фіз, aemp Drehen n -s; Drehung f -, -en; Kröisen n -s; тэх Rotation/-, -en; Umlaufen n -s; ~ Зямлі вакбл Сонца das Kröisen der Erde um die Sonne; ~ вакол улйснай edei Eigendrehung/-, Eigenrotation f; ~ўлёва Linksdrehung/
вяршйліна ж Gipfel m -s, -, Spitze /-, -n; Wipfel m -s, -, Bäumwipfel m (дрэва)
вяршняк л< разм Wipfel m -s, -, Bäumwipfel m
вяршбк м yem Werschok m -s, -s (пасля лічэбн pl -) (altes Längenmaß -4,4 cm)
вяршыня ж 1. Gipfel m -s, -, Spitze/-, -n; Wipfel m -s, - (дрэва);
2. перан Gipfel m, Höhe/-, Höhepunkt m -(e)s, -e; ~ творчасці die Höhe des künstlerischen Schaffens
вяршыць (вырашаць) entscheiden* vt, vi (чым-н über A); die Macht äusüben; herrschen vt
вяршінства н Vorrang m -(e)s; Hegemonie /-, Vorherrschaft/- (гегемонія); Überlegenheit/-, Übergewicht n -(e)s (перавага); Priorität/-, -en (першынство)
вярыгі мн yem Kettenpl; Fesselnpl
вярэдзіць гл верадзіць
вясёлле н 1. Hochzeit/-, -en; справіць [згуляць] ~ eine Hochzeit föiem [halten*]; залатбе ~ goldene Hochzeit; 2. разм (гульні) Heiterkeit/-, Freude / -
вясёльн|ы Höchzeits-; ~ae пабарйжжа Hochzeitsreise/-, -n вясённі Frühlings-; Frühjahrs-; ~я квёткі Frühlingsblumenpl вясёл|ы lustig, heiter, fröhlich, froh; fidel (разм); amüsant (забаў-
ны); ~ae збарзнне eine lustige [amüsante] Geschichte
вясёлка ж Regenbogen m -s
вясёлкавы regenbogenfarbig, regenbogenfarben
вяскбвец м разм Dorfbewohner m -s, -
вяскбвы dörflich, Dorf-; ländlich, Land-; ~ жыхар Dorfbewohner m -s, -
вясло н Rüder n -s, -, Riemen m -s, -; cnapm Skull n -s, -s
вясляр м Rüderer m -s, -
вяслярны cnapm Rüder-; ~ enopm гл веславанне
вясн|й ж Frühling т -s, -е, Frühjahr п -s, -е; Lenz т -es, -е (паэт); ранпяя ~ä Vorfrühling т; пачатак ~ы Frühlingsanfang т -(c)s; у пачатку ~ы zu Frühlingsanfang; ужб наёышла ~ der Frühling ist schon da
вясной, вясною прысл im Frühling, im Frühjahr
вяснўніка ж Sommersprosse/-, -n
вяснупікавйты sommersprossig, voll Sommersprossen вяснянка ж фальк Frühlingsrituallied n -es, -er, Frühlingslied n вястўн м Böte m -n, -n; Herold m -(e)s, -e
вятрак м Windmühle/-, -n
вятранка ,жмед разм W’indpocken pl
вятрўга.« разм ein stärker Wind
вятрьіска ,w (stärker) Wind m -es, -e
вяха ж 1. Absteckpflock m -(e)s, -pflöcke; Absteckpfahl m -(e)s, -pfähle; 2. перан Märkstein m -(e)s, -e, Meilenstein m
вяхір м заал Ringeltaube/-, -n
вяхотка ж Bästwisch m -(e)s, -e, Läppen m -s, -
вяцісты (viel)ästig; (weit) verzweigt, verästelt
вячбркі мн abendliche Zusammenkünfte (der Dörfjugend im Winter); Spinngesellschaft/-, -en
вячысты immerwährend; ewig; uralt; ~ dy6 üralter Eichenbaum вячэра ж Abendessen n -s, -, Abendbrot n -(e)s, -e; за ~й beim Abendessen [Abendbrot]
вячэраць Abendbrot essen*, zu Abend essen*
вячэрні 1. äbendlich; Abend-; вячэрняя зара Abendrot n -(e)s, Abendröte /-, -n; 2.: ~ гарнітўр Gesellschaftsanzug m -(e)s, -züge; ~ўбор das Abendkleid n -(e)s, -er
вячэрня ж царк Vesper [' fES-]/-n, Abendandacht f -en вяшчальнік m гіст Herold m -(e)s, -e, Verkünd(ig)er m -s,
Künder m -s, - (прадвеснік) перан ~ міру ein Herold des Frie­dens, Friedensbote m -en, -en
вяшчйнне н І.радыё Sendung/-, -en; 2.ycm Verkündung/-, -en
вяшчаць 1. (прадказваць, праракаць) prophezeien vt; 2. (na pa- дые) senden* vt
вяшчўн м yem Prophdt m -en, -en; Wahrsager m -s, - вяшчўнка ж Prophetin/-, -nen, Währsagerin/-, -nen вяшчўнства н Weissagung/-, -en, Prophezeiung/-, -en
га! выкл he!; га? wie?
габаіст m муз Obojist m -en, -en
габарыт м 1. (памеры) Außenabmessungen pl, Größe /-, -n; 2. чыг Ladeprofil n -s, -e, Durchfahrtsprofil n
габелён м Gobelin [-' IЁ:] m -s, -s, Bildteppich m -(e)s, -e габелёнавы Gobelin- [-' ІЁ:]
габляванне н Hobeln n -s
габлявёць hobeln vt
габбй м муз Obdje/-, -n
гйвань ж Häfen m -s, Häfen; рачная ~ Binnenhafen w; ганд- лёвая ~ Händeishafen m; захбдзіць y ~ in einen Häfen ёіп- laufen*
гаваркі, гаварлівы 1. (ахвочы пагаварыць) gesprächig, redselig; geschwätzig (грубў, 2. (шумпы) belebt, geräuschvoll
гаварлівасцьлс Gesprächigkeit/-, Redseligkeit/-; Geschwätzig­keit /- (балбатлівасць)
гаварўн н м разм (балбатун, пустамеля) Schwätzer m -s, - гаварылыія ж ergebnisloses Reden
гаварыцца: як гавбрыцца wie es heißt, wie man (so) sagt; y кнізе гавбрыцца im Buch heißt es; нездарма гаворыцца es heißt [da heißt es] wohl mit Recht, man sagt nicht umsonst
гаварыць 1. sprächen* vt, vi; reden vt, vi (з кім-н mit D; npa каго-н, npa што-н über A, von D); ~ na нямёцку Deutsch spre­chen*; - намёкамі durch die Blume sprechen*; ~ без памё- каў frei von der Leber weg sprechen*; 2. (сказаць) sägen vt; ~ прйўду die Wahrheit sägen; гавбраць, што... разм man sagt, dass...; 3. (сведчыць аб чым-н, даказваць што-н) zeugen vi; besagen vt; аб чым гавбраць факты? was besägen die Tätsa- chen?; ягбўчынак гавдрыць аб мўжнасці seine Tat zeugt von Mut; 0 ~ загадкамі in Rätseln sprechen*; npa гэта гавбраць усё das ist in aller Münde; гэпіа гавбрыць самб за сябё das spricht für sich (selbst); мнбга [мііла] чаго гавбраць es wird so mänches geredet [gesägt]; не гаворачы ні слбва ohne ein Wort (zu sägen) [zu verlieren]
гавёць рэл (захоўваць noem) fästen vi
гавбрка ж 1. (размова) Gespräch n -s, -e, Unterhaltung/-, -en; 2. (галасы) Stimmen pl; 3. (чуткі) Gerücht n -s, -e; 4. (разна- віднасць дыялектў) Mundart /-, -en; lokaler Dialekt; 5. (aca- блівасці мовы, манера гаварыць) (Ünter)mündart/-, -en
гавяда ж абл зборн Rindvieh п -(е)
гавяджы абл Rinds-, Rinder-; ~ двор Rinderstall т -(e)s, -Ställe гавядзіна ж разм Rindfleisch п -es
rära ж заал Eiderente/-, -п
raräpa ж (птушка) Taucher т -s, -; палярная ~ Eistaucher т; марская ~ Seetaucher т
гагатаць (пра гусей) schnättem vi; перан laut lächen
гагачы Eider-; ~ пух Eiderdaunen pl
гад .w1. заал Reptil п -(e)s, -е і -1і|еп; 2. груб Scheusal п -(e)s, -е гадавал|ы einjährig; ~ае дзіця einjähriges Kind; ~ая жывёла
Jährling т -(e)s, -е
гадавальнік.к 1. бат Pflänzenschule/-, -п;лясны ~ Baumschu­le /; пладбва-агарбднінны ~ Obstbaumschule/, 2.: сабачы ~ Hundezucht/-; мйлпавы ~ Afifenzucht/
гадаванец м, гадунёц м разм Zögling т -(e)s, -е; Pflegekind п -es, -er
гадавйнне н Erziehung/-; гл тс вырошчванне гадавйцца wüchsen* vi (s), heränwachsen* vi (s) гадавёць 1. (даглядаючы, выхоўваючы забяспечваць роспг,
развіццё каго-н) äufziehen* vt; großziehen* vt, änbauen vt, züchten vt; 2. (адрошчваць) sich wüchsen lüssen* vt; 3. перан (абдумваць, выногйваць думку, план) gut durchdenken*
гадавін|а ж Jährestag т -s, -е; Wiederkehr /- (des Jühresta- ges); ~a заснавання чаго-н Wiederkehr des Gründungsta­ges (G); адзначйць ~y den Jährestag begehen*; ~a смёрці Todestag m
гадав|ы jährlich, Jähres-; ~ая справаздача Jähresbericht m -(e)s, -e; ~ы дахбд эк Jahreseinkommen n -s, -künfte
гадальны 1. zum Wahrsagen gehörig; 2. fräglich, zweifelhaft; mutmaßlich (падазроны')
гадамі прысл jährelang
гадйнне н 1. (адгадваннё) Währsagen п -s; Kärtenlegen п -s (на картах); ~ па руцэ das Währsagen aus Händlinijen; Händ- lesekunst /-; 2. ўмеркаванне, здагадка) Mutmaßung /-, -en; Vermutung/-, -en