Беларуска-нямецкі слоўнік

Беларуска-нямецкі слоўнік

Выдавец: Зміцер Колас
Памер: 608с.
Мінск 2010
372.69 МБ
гуляш м кул Gulasch n, m -es гуляшчы разм äusschweifend гуляючы прысл разм spielend, leicht гўм|а Gümmi m, n -s, - i -s; вырабы з ~ы Gümmiwarenpl гўмав|ы Gummi-, ~ая прамыслбвасць Gümmiindustrief -; ~ыя [гу-
мбвыя] ббты Gummistiefel pl; ~ыя вырабы Gümmiwaren pl гуманізм м Humanismus т - гуманіст м Humanist т -en, -еп гуманістычны humanistisch
гуманітарны geisteswissenschaftlich; ~я навўкі Göisteswissen- schaften pl
гумйнна прысл; гумйнны humän, menschlich, menschenfreund­lich
гуманнасць ж Humanität/Menschlichkeit f -
гўмар .м Humor т -s; ~ шьібеніка Galgenhumor т
гумарыст м 1. (пісьменнік) Humorist т -en, -еп; 2. разм (чала- век, які мае пачуццё гумару) ein humörvoller Mensch
гумарыстычн|ы humoristisch; humorvoll (5 гумарам); ~ae апавяданне Humoreske f -,-n
гумарбска ж Humoreske/-n
гўмка ж 1. (для сцірання) Radiergummi m -s, - i -s; 2.: жавалыіая ~ Kaugummi m; 3. (гумавая тасьма) Gummiband n -(e)s, -bänder
гумнб н с.-г Тёппе/-n, Dreschtenne/
гумбвы гл гумавы
гумбр м Stimmung/-, -en, Läune/-, -n; Verfassung/-, -en (dy- шэўны настрой); быць y ~ы gut [gut aufgelegt] sein; быць не ў ~ы verstimmt sein
гўмус м с.-г Humus т -
гўнька ж (пакрывала) Decke/-, -п; (папона) Pferdedecke/
гўпат .м разм Getrappel п -s; Stampfen п -s
гўпаць разм stampfen vi, trampeln vi, trappeln vi
гўрба ж Schneehaufen m -s, -; Schneewehe/-, -n (занос)
гурб|а, гурм|й разм (група, гурт) Gruppe/-, -n; Häufen m -s, -;
Schar/-, -en; ісці ~öü in Schären gehen*
гурман л< Feinschmecker m -s, -, Leckermaul n -s, -mäuler
гурт м 1. гл гурба, гурма; 2, (статак жывёлы) Herde/-, -n
гуртавбцца sich gruppieren; gruppiert werden; sich zusämmen- schließen* (аб’ядпоўвацца); sich schären (вакол чаго-н um A)
гуртаваць 1. gruppieren vt; in [zu] Gruppen zusämmenfassen;
2.	перан (аб’ядноўваць на падставе адзінства поглядаў) (zusämmen)schließen* vt; vereinigen vt, zusämmenschweißen vt; schären vt
гўртам прысл alle zusämmen, gemeinsam
гурткбвец.m Zirkelmitglied n -(e)s, -er, Kreismitglied n
гурткбвы Zirkel-
гуртбк м Zirkel m -s, -; Kreis m -es, -e; Arbeitsgemeinschaft /-, -en, Interessengemeinschaft /; драматьічны ~ dramatischer Zirkel
гусак м Gänserich m -(e)s, -e, Gänter m -s, -
rycäp ,м гіст Husär m -en, -en
гусарскі гіст Husären-; ~ полк Husärenregiment n -(e)s, -er гўсеніца ж тэх Räupe/-, -n, Raupenkette/-, -n, Gleiskette/
гўсенічны Räupen-
гусін|ы Gänse-; ~ая скўра мед Gänsehaut/-
гўска ж Gans/Gänse, Muttergans/
гўслі мн муз Güsli pl, Hüsli pl (ein Volksmusikinstrument)
гусляр м Güslispieler m -s, -; Hüslispieler m
гўспуць dick(er) wär den, dicht(er) werden, sich verdichten; undurchdringlich werden
густ м Geschmäck m -(e)s, Geschmäcke; Stil m -s, -e; nad ~ nach (dem) Geschmäck, nach Gusto; 0 cnpäea ~y Geschmäcks- sache /
гўста прысл гл густы
густата ж 1. (шчыльнасць) Dichte/-; Dichtheit/-; 2. (вадкасці) гл гушчыня
густбўны mit Geschmäck; geschmäckvoll
густы 1. dicht; ~ лес dichter Wald; ~я брбвы buschige Augenbrauen; 2. (npa вадкасці) dick(flüssig); 3.: ~ кблер eine sätte Färbe; ~ бас tiefer Bass; 0 не гўста das ist nicht viel
гусцёй прысл; гусцёйшы dichter (нярэдкі); dicker (npa вад- касць)
гусцёць dick(er) werden, dicht(er) werden, sich verdichten; undurchdringlich werden
ryem' summen vi, surren vi (npa насякомых); brummen vi (npa самалёт i г. d); heulen vi (npa вецер, сірэну); y мянё губзё ў вушйх es saust mir in den Ohren
гусь ж Gans /-, Gänse; 0 з ягб як з гусі eadä s das ist ihm schnuppe
гуськбм прысл im Gänsemarsch
гусянё н, гусяня н Gäns[chen n -s, -, Gänseküken n -s, -, junge Gans
гусяціна ж Gänsefleisch n -es -
гўта ж Glashütte/-, -n
гуталін ж Schuhcreme [-kr-]/-, -s; Stiefelwichse/-, -n
гўтарка ж 1. Unterhältung /-, -en; Gespräch n -(e)s, -e; Unterredung/-, -en (інтэрв’ю); 2. (абмеркаванне чаго-н) Be­sprechung/ -, -en, Aussprache/-, -n
гутаркбв|ы Umgangs-; ~ая мбва Umgangssprache /-, -n; ~ы вьіраз umgangssprachlicher Ausdruck
гўтарыць sich unterhälten*, ein Gespräch fuhren; eine Unterrödung häben
гучанне н 1. Tönen n -s, Schall m -(e)s, -e i Schälle; Läutung/-, -en; слбва мйе замёжнае ~ das Wort hat eine fremde Läutung [klingt fremd]; блізкі ~м ähnlich klingend, klängähnlich; 2. перан (сэнс, характар) Nöte /-, -n; мець асаблівае ~ eine besondere Nöte häben; сатырьічнае ~ satirische Nöte
гучаць 1, (падаваць гукі) tönen vi; klingen* vi; läuten vi; 2. (чуц- ца) erschällen* vi (s), ertönen vi (s), erklingen* vi (s); яё гблас гучьіць дббра ihre Stimme hat einen güten Klang [klingt gut, schön]
гўчна прысл 1. klängvoll; 2. laut
гучнагаварылыіік м Lautsprecher m -s, -, Tonsäule /-. -n (ey- лічная ўстаноўка); рўпарны ~ Trichterlautsprecher m -s, -
гўчнасць ж Läutstärke/-
гучней прысл (выш. cmyn ad гучна) läuter; klangvoller
гучнёць läuter werden
гўчны 1. klängvoll, tönreich, klängreich; wohlklingend, wohllau­tend (мілагучны); 2. (далёка чутны) laut, vernehmlich
гучбк.м бат Schössling m -(e)s, -e, Spross m -es, -e(n), Sprössling m -(e)s, -e
гўшка|ць 1. schäukeln vt, schwingen* vt; hin- und herbewegen; вёцер ~e дрэвы der Wind wiegt die Bäume; 2. (дзіця) wiegen vt; 3. (падкідваць каго-н угару) (unter Hochrufen) in die Luft werfen*
гўшкалка ж разм Schaukel f -n; Wippe/-, -n
гўшкацца разм schäukeln vi, sich wiegen
гўшча ж 1. (асадак) Satz m -(e)s, Sätze, Bodensatz m; 2. (гушчар)
Dickicht n -(e)s, -e; 3. (натоўп) Menschengewühl n -(e)s
гушчар ,w Dickicht n -(e)s, -e
гушчынй ж Dickflüssigkeit/-
гырканіна ж разм Schimpferei/-, -en, Zänkerei/-, -en, Gezänk n -(e)s, Geplänkel n -s, -; Wortwechsel m -s, -
гыркацца разм (сварыцца) streiten* vi (s); sich (D) in den Häa- ren liegen*, sich (D) in die Häare geräten*
гыркаць 1. (npa сабаку) knurren vi; ~ на каго-н mc перан разм j-n änknurren
гэбель м, гіблік м спец Höbel m -s, -, Händhobel m
гэй! выкл he!, hedä!
гэны займ указ абл, разм jener (/jene, n jenes; pl jene)
гэта I займ 1. гл гэты; 2. у знач наз н das, dies(es), es; ~ дббра das ist gut; я ~ чўю ich höre es; npa ~ davon, darüber; пасля ~га danach; 3 гзтым damit, hiermit; дзёзя ~га dafür; hierfür; для ~га dazu, dafür; da ~га dazu; ad ~га davon; 3 ~га daräus
гэта II часц denn; што ~ з вамі? was fehlt Ihnen denn?; як ~ мбясна? wie kann man bloß?
гэтак прысл разм 1. so; auf diese [solche] Art; 2. y знач часц (прыблізна) ungefähr; i - daлёй und so weiter (скар usw.)
гэтаксама прысл auch; gleichfalls; ebenfalls
гэтулькі прысл so viel; ebenso viel; яшчэ ~ (ж) noch einmal so viel
гбт|ы займ dieser (diese f, dieses n, diese pl); ~ая мўзыка мне пабабаецца diese Musik gefällt mir; y ~ую нябзёлю мы зрббім экскўрсію diesen Sonntag machen wir einen Ausflug
гюйс м марск Gösch/-, -en
гюрзб ж заал Levanteotter [-' van-]/-, -n
гяўр м yem Giäur m -s, -s
да прыназ 1. (бля абазначэння накірунку ці мэты дзеяння і г. д.) zu (D); auf (А); bis (zu); ~ мянё zu mir; падрыхтоўка ~ іспытаў Vorbereitung auf die Prüfungen; я чакйў ~ вёчара ich wartete bis zum Abend; ~ пяці гадзін bis fünf Uhr; бЬіёт ~ Берліна eine (Fähr)kärte nach Berlin; 2. (зва- pom) an (Д); звярнўцца ~ настаўніка sich an den Lehrer wenden*; 3. (прымацаванне, дадаванне) an (Д), zu (D), gegen (A); прымацаваць ~ сцяньі an die Wand festmachen [beföstigen]; ~ сямі дадйць два zu sieben zwei dazürechnen, [hinzürechnen]; нянйвісць ~ вбрага Hass auf den Feind; 4. (каля) gegen, ungefähr, an die, etwa; былб ~ пяці грйдусаў марбзу es wären etwa 5 Grad Minus; 5. (раней) vor (D); ~ нйшай эры vor Christus, vor Christi Gebürt; vor unserer Zeitrechnung; 6. (панізіць, павысіць) auf (A); панізіць што-н ~ mpox працэнтаў etw. auf drei Prozent senken; 0 ~ пабачэння! auf Wiedersehen!; мне не ~ тагб ich bin dazu nicht aufgelegt, mir ist nicht danach
даастатку разм гл дарэшты
даатрымаць etw. (А) zusätzlich [nachträglich] bekommen* [erhalten*]
дабавачны разм ergänzend; zusätzlich; ~ зараббтак Nebenverdienst m -es, -e; ~ паёк Züsatzration f-, -en
дабавіць, дабаўляць hinzüfugen vt; ergänzen vZ; hinzügeben* vZ; hinzüsetzen vt; нямй чагб ~ dem [da] ist nichts hinzüzufügen
дабаўк|а ж 1. разм Zusatz m -es, -Sätze; Zugabe f -, -n; прасіць ~i einen Nächschlag verlangen, [nächverlangen]; 2. 6yd Züsatzmittel n -s, -, Zusatzstoff m -(e)s, -e, Zusatz m
дабаўлённе н 1. (дзеянне) Ergänzung/-, -en, Hinzufügung/-, -en; y ~ da сказанага in Ergänzung zum Gesägten; 2. (dada- так) Zuschlag m -(e)s, -Schläge, Zusatz m -(e)s, -Sätze, Ergän­zung/
дабёгчы läufen* vi (s) bis (A); im Lauf erreichen; ~ da бдма bis nach Häuse läufen* [rennen*]
дабівацца разм 1. гл дамагацца; 2. гл дабіцца
дабівйць 1. (прыкончыць) den Todesstoß [Gnädenstoß] geben*; j-m den Gäraus mächen; 2. (разбіць канчаткова) völlig zerschlagen*
дабірацца, дабрацца (mit Mühe) gelängen vi (s); ~ da doMy sein Haus erreichen, bis zu seinem Häus(e) gelängen; 0 da яго ne daбяpju^cя разм bis zu ihm kommt man nicht durch; я da цябё daбяpўcя! разм ich kriege dich schon noch!
дабіцца разм erreichen vt, erringen* vt; durch Anstrengung erlangen; ~ ўвагі sich (D) Gehör verschaffen; ~ свайго seinen Willen durchsetzen; ~ адказу ad каго-н j-m eine Antwort äbringen* [äbzwingen*]; 0 ~ da пугаўя разм bis aufs Äußerste gehen*
дабіць гл дабіваць; 0 ~ da абуха (beinahe) kapüttmachen аддз vt дабрабытлг 1. (дастатак) Wohlstand m -(e)s; 2. (добрыя ўмо- вы побыту) bestmögliche Einrichtung; vorbildliche Ordnung
Дабравёсце [Дабравёшчанне] н рэл (свята) Mariä Verkündi- gung/-
дабравблец jw разм гл добраахвотнік
дабравбльна прысл разм freiwillig; aus freien Stücken (разм) дабравбльніцкі гл добраахвотніцкі дабравбльныразм гл добраахвотны
дабрадзёй м Gönner т -s, -; Wohltäter т -s, -, дабрадзёйнасць ж, дабрадзёйства н Wohltätigkeit/-, -en дабрадзёйны wohltätig
дабрадўшпасць ж 1. (сардэчнасць) Gutmütigkeit /-;
Wärmherzigkeit/-; 2. (шчодрасць) Großzügigkeit/- дабрадўшны gutmütig, gutherzig
дабрак м разм gutmütiger Mensch, guter Mensch
дабранач! разм (пры развітанні) gute Nacht!; schlaf(t) gut!
дабрйны (noch) dazügenommen
дабраславіць, дабраслаўляцьрэл, тс перан segnen vt,j-m Se­gen spenden
дабраслаўлённе н рэл, тс перан Segen т -s
дабрата ж Güte /-; Gutmütigkeit /-; сарбэчная ~ Herzens­gute/-