Французска-беларуска-рускі слоўнік
Выдавец: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі
Памер: 295с.
Мінск 1992
assurément adv вядома; безумоўна; зразумела — конечно; безусловно; разумеется
assurer vt 1. упэўніваць — уверять; 2. забяспечваць — обеспечнвать; s’~ 1. заручыцца — заручяться; 2. страхавацца — страховаться; s’~ contre... застрахаваць сябе ад...— застраховать себя от...
astre т нябеснае свяціла; зорка — небесное светнло; звезда atelier т 1. майстэрня; студыя — мастерская; студня; 2. цэх — цех
athée т атэіст — ат.енст
atout т козыр — козырь; jouer Г~ хадзіць козырам — ходнть козырем
atroce a жорсткі, люты, бязлітасны — жестокнй, свнрепый, неіцадный; douleur ~ нясцерпны боль — нестерпнмая боль; cri ~ жахлівы крык — душеразднраюш.нй крнк atrocité f жорсткасць, лютасць, бязлітаснасць — жестокость, свнрепость, нешадность; рі зверствы — зверства
attachement т прыхільнасць, адданасць — прнвязанность, преданность
attacher I vt прывязваць— прнвязывать; II vi s’~ 1. (à qch, à qn) прывязвацца — прявязываться; 2. адчуваць прыхільнасць — чувствовать прнвязанность
attaque f 1. атака; напад, нападзенне — атака; нападенне;
2. мед. прыпадак, прыступ — мед. прнпадок, прнступ attaquer vt атакаваць; нападаць, накідвацца — атаковать; нападать, набрасываться
atteindre I vt дасягаць — достягать; ~ son but дасягаць мэты — достнгать целм; II vi (à qch) дасягаць (чаго-н.)— достнгать (чего-л.)
attelage т запрэжка — упряжка
atteler vt запрагаць — запрягать; s’~ à la besogne перан. разм. брацца за справу — перен. разг. браться за дело
attendant: en ~ loc. adv. чакаючы — ожндая
attend//re vt чакаць— ждать; ~s! глядзі! (пагроза) — смотрн! (угроза)
attendrir vt расчуліць — растрогать; s’~ расчуліцца — растрогаться
attentat т замах — покушенне; ~ à la vie замах на жыццё — покушенне на жязнь
attente f чаканне — ожнданне; salle d’~ зала чакання — зал ожндання
attentif, -ve a уважлівы — вннмательный
attention f увага — вннманне; ~! сцеражыся! — берегнсь!
atténuer vt 1. змякчаць — смягчать; 2. прыглушаць — прнглушать
atterrir vi прызямляцца — пряземляться
atterrissage т прызямленне, пасадка — прнземленне, посадка; ~ forcé вымушаная пасадка — вынужденная посадка attestation f 1. атэстацыя; сведчанне — аттестацня; свндетельство; 2. пасдведчанне (дакумент) — свндетельство (документ)
attester vt атэставаць; сведчыць — аттестовать; свндетельствовать
attirer vt (qn, qch à, qch) прыцягваць; уцягваць — прнвлекать; вовлекать; s’~ наклікаць на сябе...— навлекать на себя...
attitude f 1. поза — поза; 2. паводзіны — поведенне
attraction f 1. фіз. прыцяжэнне — фйз. прнтяженне; 2. рі атракцыён; забава — аттракцяон; развлеченне
attraper vt 1. лавіць; хапаць — ловнть; хватать; ~ un rhume схапіць насмарк — схватять насморк; 2. ашукаць — провестн
attrayant, -е a прывабны — прнвлекательный
attrister vt засмучаць — печалнть; s’~ смуткаваць — печалнться
attrouper vt збіраць натоўп — собнрать толпу; s’~ тоўпіцца — толпнться
au=à + le гл. à — cm. à
aube f золак, досвітак, світанне — заря, рассвет; à Г~ на золку, на досвітку — на заре, на рассвете
auberge f заезны дом; карчма — постоялый двор; трактнр aubergine f баклажан — баклажан
aucun, -е I ргоп ніхто; нішто; хтосьці, нехта — ннкто; ннчто; кто-то; II a ніякі — ннкакой
aucunement adv ніякім чынам; ніколькі; нічуць—ннконм образом; ннсколько; ннчуть
audace f 1. адвага, смеласць — отвага, смелость; 2. нахаб-
ства — наглость; quelle якое нахабства! — какая наглость!
au-dessous loc. adv. знізу; ніжэй; пад — сннзу; ннже; под au-dessus loc. adv. над; зверху; паверх; вышэй — над; сверху; поверх; выше
au-devant loc. adv. насустрач — навстречу; aller ~ de ісці насустрач — ндтн навстречу
audit//eur т, -гісе f слухач — слушатель
auditoire т аўдыторыя, слухачы (лекцыі, даклада і пад.) — ауднторня, слушателн (лекцйй, доклада й т. п.)
augmentation f павелічэнне, пабольшванне; павышэнне — увелнченне, прнбавленне; повышенне; ~ du salaire павышэнне зарплаты — повышенне зарплаты
augmenter I vt павялічваць, пабольшваць — увелячнвать;
II vi 1. узрастаць — возрастать; 2. прыбаўляць — прябавлять
aujourd’hui adv 1. сёння — сегодня; 2. цяпер — теперь
auparavant adv некалі; калісьці, калісь; раней — прежде; когда-то; раньше
auriculaire т мезенец, мезены палец — мнзннец
aurore f золак, досвітак, світанне — заря; à Г~ de la vie на заранку жыцця — на заре жнзнн
ausculter vt мед. выслухоўваць — мед. выслушнвать
aussi I adv таксама, гэтаксама — также, тоже; II conj таму, вось чаму; значыць, выходзіць — поэтому, вот почему; значнт, следовательно
aussitôt adv зараз; адразу, зразу — сейчас; тотчас
austère a суровы, строгі — суровый, строгнй
autant adv столькі, гэтулькі — столько; d’~ mieux тым лепш (лепей) —тем лучше; d’~ plus тым больш — тем более
auteur т 1. аўтар — автор; 2. тварэц — творец; 3. віноўнік — вяновннк
authentique a сапраўдны; аўтэнтычны; арыгінальны — подлннный; аутентнчный; орягянальный
auto f разм. аўто — разг. авто; aller en — ехаць на аўто — ехать на авто
autocar т аўтобус (міжгародні) — автобус (междугородный) automne [oton] т восень — осень; en ~ увосень, восенню — осенью
autoportrait т аўтапартрэт — автопортрет
autorisation / дазвол — разрешенне
autoriser vt (qn à faire qch) дазволіць—разрешнть
autorité f 1. улада — власть; abus d’~ перавышэнне ўлады —
превышенне властн; 2. уплыў, аўтарытэт — влнянне, авторнтет; 3. рі начальства; улады — начальство; властн
autoroute f аўтастрада — автострада
auto-stop m аўтастоп — автостоп; faire de Г~ ехаць на папутнай машыне — ехать на попутной машнне
autour I adv навокал; кругом — вокруг; кругом II loc. prép.: ~ de прыблізна, каля — прнблнзнтельно, около
autre I a другі, іншы — другой, нной; c’est ~ chosè гэта іншая рэч — это другое дело; d’~ part з іншага боку — с другой стороны; II pron: l’un et Г~ і адзін і другі — н тот н другой; entre ~s між іншым — между прочям
autrefois adv некалі, калісьці, калісь — прежде, когда-то, некогда
autrement adv 1. інакш; па-іншаму — нначе; по-другому; ~dit інакш кажучы — ннымн словамн; 2. інакш, y адваротным выпадку — нначе, в протнвном случае
autrui pron 1. другі, другія — другой, другне; 2.: les biens d’~ чужыя рэчы — чужне веіця
aux= à -|les гл. à — cm. à
aval m нізоўе (ракі) — ннзовье (рекй)-, en ~ уніз па цячэнні ракі — вннз по теченню рекн
avaler vt глытаць — глотать; + ~ sa langue праглынуць язык, замаўчаць — проглотнть язык, замолчать
avance f рух наперад — продвнженне; toc. adv.: d’~, par en ~ загадзя, наперад; зараней — заранее; заблаговременно
avancer I vi рухацца, ісці наперад — продвягаться, ндтн вперёд; II vt 1. паскараць — ускорять; 2. перавесці — перевестн; ~ sa montre перавесці стрэлку гадзінніка — перевестя стрелку часов
avant I prép перад, да — перед, до; ~ le dîner перад абедам — перед обедом; ~ tout найперш — прежде всего; II adv раней — раньше; en ~! уперад! — вперёд!; III т перад — перед; Г~ d’un navire насавая частка (карабля) —носовая часть (корабля)
avantage m 1. выгада, карысць — выгода, польза; 2. перавага — пренмутество
avantageu//x, -se a выгадны, карысны — выгодный, полезный; une affaire ~se карысная справа — полезное дело avant-derni//er, -ère a перадапошні — предпоследннй avant-hier [qvâtje=r] loc. adv. пазаўчора — позавчера, третьего дня
avant-propos т прадмова — преднсловне
avare I a скупы — скупой; II m, f скупы, разм. скнара, жмінда — скупой, разг. скряга, жмот
avarice f скупасць; прагнасць — скупость; жадность
avarie f аварыя; паломка; пашкоджанне — аварня; поломка; порча, поврежденне
avec prép з (са); на; пры, y спалучэнні з назоўнікам найчасцей выконвае функцыю творнага склону без прыметні-
ка і з прыметнікам з — с; нз; на; прн, в сочетанйй с суіцествйтельным чаіце всего выполняет функцйю творйтельного падежа без предлога й с предлогом с; frapper ~ la hache ударыць сякерай — ударнть топором; partir ~ joie паехаць з задавальненнем — поехать с удовольствнем; il est arrivé ~son frère ён прыехаў з братам — он прнехал с братом; перакладаецца таксама пры дапамозе іншых ускосных склонаў з прыметнікамі з; на; пры — переводйтся также прй помоіцй другйх косвенных падежей с предлогамй нз; на; прн; fait ~ des pommes зроблены з яблыкаў — сделанный нз яблок; marcher ~ des béquilles хадзіць на мыліцах — ходнть на костылях; aller ~ qn ісці з кім-н.— ндтн с кем-л.; et ~ ça? a яшчэ што? — a еш.ё что?
avenant, -е a ветлівы — прнветлявый
avenir m будучыня — будуіцее; à Г~ loc, adv. ад (з) гэтага часу, надалей, y далейшым —отныне, впредь
aventure f прыгода; авантура — прнключенне; авантюра avenue f праспект — проспект
averse f лівень, праліўны дождж — лнвень, пролнвной дождь aversion f агіда, гадлівасць; непрыязнасць, непрыхільнасць — отвраіценне, брезглнвость; непрнязнь
averti, -е a 1. папярэджаны — предупреждённый; 2. вопытны — опытный
avertissement m 1. паведамленне—уведомленне; 2. паведамленне;перасцярога — предупрежденне; ~ aux lecteurs да ўвагі чытача — вняманню чнтателей
aveu m прызнанне — прнзнанне; -fun homme sans ~ цёмная асоба — тёмная лнчность
aveugle I a сляпы — слепой; II m, f сляпы — слепой aviateur m лётчык — лётчяк
avide a сквапны; прагны — алчный; жадный
avion m самалёт — самолёт; ~ à réaction рэактыўны самалёт — реактнвный самолёт; par —авія — авна
aviron m 1. вясло — весло; 2. спарт. веславанне — спорт. гребля
avocat m, -е f адвакат — адвокат
avoine f авёс — овёс
avoir I vt 1. мець; валодаць — яметь; обладать, владеть; ~ une bonne santé мець добрае здароўе — обладать хорошнм здоровьем; 2.: j’ai qch à faire мне трэба нешта зрабіць — мне надо что-то сделать; II v. auxil. (дапаможны дзеяслоў) y складаных часах з part, passé спрагаемага дзеяслова, не перакладаецца — (вспомогательный глагол) в сложных временах с part, passé спрягаемого глагола, не переводйтся; j’ai fini я скончыў — я
кончнл; il a lu ce livre ён прачытаў гэту кнігу — он прочнтал эту кннгу; III v. impers.: il y a быць— быть; il y a un colis pour vous для вас ёсць пасылка — для вас есть посылка; il y avait beaucoup de monde было многа людзей — было многа народу; ~ soif смагнуць — нспытывать жажду; ~ peur баяцца — бояться; j’ai froid мне холадна — мне холодно; j’ai mal à la tête y мяне баліць галава — y меня болнт голова; il a 20 ans яму 20 гадоў — ему 20 лет