Французска-беларуска-рускі слоўнік
Выдавец: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі
Памер: 295с.
Мінск 1992
veau т цялё (цяля) — телёнок; 2. du ~ цяляціна — телятнна vedette f 1. катэр — катер; 2. кіназорка — кннозвезда végétal, -е I a раслінны — растнтельный; II т расліна — растенне
végétarien, -ne a вегехарыянскі — вегетарнанскнй
végétation f 1. расліннасць — растнтельность; 2. рост — рост végéter vi 1. расці — пронзрастать; 2. гібець, марнець — прозябать
véhicule т павозка, аўтамашына — повозка, автомашнна véhiculer vt вазіць, перавозіць — возять, перевознть
veille f 1. няспанне — бодрствованне; 2. пярэдадзень — канун; (à) la ~ (de)... напярэдадні — накануне
veillée f 1. вячэрняя пара, вячэрні час — вечерняя пора;
2. начное дзяжурства (каля хворага) — ночное дежурство (у больного)
veiller I vi 1. не спаць — бодрствовать; 2. дзяжурыць ноччу —
дежурнть ночью; 3. клапаціцца пра...— заботнться о...; II vt дзяжурыць ноччу (каля хворага) —дежурять ночью (у больного)
veilleuse f начнік — ночннк
veine f 1. вена — вена; 2. геал. жыла — геол. жяла; 3. удача — удача; il a de la ~ яму шанцуе — ему везёт
vélo т веласіпед — велоснпед; ~ de course гоначны веласіпед — гоночный велоснпед
vélocité f скорасць, хуткасць — скорость, быстрота velours т аксаміт — бархат
velouté, -е a аксаміцісты — бархатнстый
velu, -е a валасаты, махнаты — волосатый, мохнатый
vénal, -е a прадажны — продажный
vénalité f прадажнасць — продажность
vendange f збор вінаграду — сбор вннограда
vendeu//r, -se т, f прадавец — продавец vendre vt прадаваць — продавать
vendredi т пятніца; y пятніцу — пятннца; в пятняцу; le ~, tous les ~s кожную пятніцу — по пятннцам
vénéneu//x, -se a атрутны, ядавіты — ядовнтый vénérable a паважаны, шаноўны — почтенный vénération f пашана, павага — почтеняе, уваженяе vénérer vt шанаваць, паважаць — почятать, уважать vengeance f помста — месть venger vt помсціць — мстять
veng//eur т, -eresse f мсцівец — мстнтель
vénimeu//x, -se a ядавіты, атрутны — ядовятый
venin т 1. яд (змяі) ■— яд (змей); 2. злосць — злоба, желчь venir vi 1. прыходзіць, прыязджаць — прнходять, прнезжать;
faire ~ пасылаць па (каго-н.)—посылать за (кем-л.);
2.: ~ de-{-subst. прыходзіць з, ад...— пряходять нз, от... vent т вецер — ветер; il fait du ~ ветрана — ветрено vente f продаж — продажа, en ~ y продажы — в продаже;
~ aux enchères аўкцыён — аукцнон
ventouse f мед. банька — мед. банка
ventre т жывот, пуза — жявот, брюхо
ventru, -е a пузаты — пузатый
venue f прыход, прыезд — прнход, прнезд
ver т чарвяк— червь, червяк
verbal, -е a вусны — словесный, устный
verbe т дзеяслоў — глагол
verdict т прысуд — прнговор
verdir I vt афарбоўваць на зялёна — окрашнвать в зелёный цвет; II vi зелянець, пазелянець — зеленеть, позеленеть verdure f зелень, зеляніна, зяленіва — зелень véreu//x, -se a чарвівы — червнвый verger т фруктовы сад — фруктовый сад
verglas m галалёд — гололеднца
vergne m алешына — ольха
vergogne f сорам — стыд, срам
véridique a 1. праўдзівы— правднвый; 2. праўдзівы, пэўны, дакладны — достоверный
vérifier vt правяраць — проверять; se ~ пацвярджацца — подтверждаться
véritable a праўдзівы, сапраўдны — нстннный, настояіцяй vérité f ісціна, праўда — ястнна, правда; en ~ папраўдзе, сапраўды — на самом деле
vermeil, -le a чырвоны, румяны, пунсовы — ярко-красный, румяный, алый
vermicelle т вермішэль — вермяшель
vernir vt лакіраваць — лакнровать
vernis m 1. лак; палітура — лак; полнтура; 2. глянец, бляск — лоск
vernissage m 1. лакіроўка — лакяровка; 2. вернісаж — вернясаж
verre m 1. шкло — стекло; 2. шклянка — стакан; petit verre чарка — рюмка
verrerie f шкляны посуд — стеклянная посуда
verrier т шкляр — стеколыцнк
verrou т засаўка, завала — задвнжка, засов
verrue f бародаўка — бородавка
vers I т верш — стнх; en ~ y вершах — в стнхах
vers II prép 1. да..., y кірунку да...— к..., по направленню к...;
2. каля — около; ~ midi каля паўдня — около полудня verse /: à ~ праліўны — пролявной; il pleut à ~ ідзе праліўны дождж, лье як з вядра — ндёт пролявной дождь, льёт как нз ведра
verser vt ліць, наліваць — лнть, налнвать; 2. уносіць, рабіць узнос — вноснть, делать взнос
versification f вершаскладанне — стнхосложенне
version f 1. пераклад (з замежнай мовы на родную) — перевод (с йностранного языка на родной); 2. версія — версня
vert, -е 1. a зялёны — зелёный; 2. няспелы — незрелый;
II т зялёны колер — зелёный цвет
vertical, -е a вертыкальны — вертнкальный vertige т галавакружэнне — головокруженне vertu f дабрачыннасць — добродетель; en ~ de... loc. prép.
y выніку..., з прычыны...— в снлу...
vertueu//x, -se a дабрачынны — добродетельный
veste f куртка — куртка
vestiaire т гардэроб — гардероб
vestige т след; астатак — след; остаток; les ~ d’une ville разваліны горада — развалнны города
veston m пінжак — пнджак; ~ droit аднабортны пінжак — однобортный пяджак; ~ croisé двубортны пінжак — двубортный пнджак
vêtement т адзенне — одежда vétéran т ветэран — ветеран vétérinaire т ветэрынар — ветерннар vêtir vt адзяваць, апранаць — одевать, надевать veto [veto] т вета — вето
veu//f, -ve m, f удавец — вдовец
vexé, -e a пакрыўджаны — обнженный
vexer vt крыўдзіць, дапякаць — обнжать, досаждать viage//r, -ère a пажыццёвы — пожнзненный
viande f мяса — мясо
vice m распуста, загана — порок, недостаток, язьян vice-président m 1. намеснік старшыні — заместнтель председателя; 2. віцэ-прэзідэнт — внце-презндент
vicié, -e a 1. сапсаваны — лспорченный, повреждённый; 2. nepan. гнілы — перен. гнллой
vicier vt псаваць — портнть, повреждать
vicieu//x, -se a 1. распусны, разбэшчаны, заганны — разбалованный, порочный; 2. памылковы — ошнбочный
victime f ахвяра — жертва
victoire f перамога — победа
vide I a пусты, парожні — пустой, порожняй; II т пустата — пустота
vide-ordures т смеццеправод — мусоропровод vider vt апаражняць —опорожнять, опустошать vie f жыццё — жнзнь
vieil гл. vieux I — cm. vieux I
vieillard т стары, дзед — старнк
vieille I a гл. vieux I — cm. vieux 1; II / старая, бабуля — старуха
vieillesse f старасць — старость
vieilli, -e a 1. пастарэлы — постаревшнй; 2. састарэлы; устарэлы — устарелый
vieillir I vi старэць — стареть; II vt старыць—старнть vierge a нявінны, цнатлівы, некрануты — девственный, нетронутый; terre ~ цаліна — целнна
vieux т, рі (перад галоснай і h нямым vieil — перед гласной й h немым vieil), vieille / I a 1. стары — старый; 2. старадаўні — старннный; II т стары, дзед — старнк
vi//f, -ve I a 1. жывы — жнвой; prendre ~ узяць жывым — взять жнвым; 2. жвавы — жнвой, резвый; II т закрануць сутнасць (пытання, справы) —затронуть сушество (вопроса, дела); piquer au ~ крануць за жывое — задеть за жнвое
vigilance f пільнасць — бднтельность
vigilant, -e a пільны — бдятельный
vigne f 1. вінаград — внноград; 2. вінаграднік — внноградннк vigneron т вінаградар — внноградарь
vignoble т вінаграднік — внноградннк vigueur f моц, сіла — мош.ь, снла
vil, -e a ганебны, подлы — ннзкнй, подлый; à ~ prix за бесцань — за бесценок
vilain, -e a 1. гадкі, брыдкі — гадкнй, уродлявый; 2. агідны — гнусный
village т вёска, сяло — деревня, село
villageois, -e 1 a сельскі, вясковы—сельскнй, деревенскнй;
2. т, f вясковы жыхар — деревенскнй жятель
ville f горад — город; ~ héros горад-герой — город-герой; de ~ гарадскі — городской
vin т віно — внно; ~ de table сталовае віно — столовое вяно; être entre deux ~s быць на падпітку (пад чаркай) — быть навеселе
vinaigre т воцат — уксус
vingt [vê, vè:t] I a 1. дваццаць — двадцать; ~ et un дваццаць адзін; дваццаць першы — двадцать одян; двадцать первый; ~ -deux дваццаць два і г. д. ; дваццаць другі і г. д. двадцать два н т. д.; двадцать второй н т. д.; + ~ têtes, ~ avis што галава, то розум — сколько голов, столько умов; 2. дваццаты — двадцатый; page ~дваццатая старонка— двадцатая страннца; II т 1. (лічба) дваццаць — (цнфра) двадцать 2. дваццатае чысло — двадцатое чнсло; le ~ septembre дваццатага верасня—двадцатое (двадцатого) сентября
vingtième [vètjem] I a дваццаты—двадцатый; Il т дваццатая частка — двадцатая часть
violence f насілле, лютасць, жорсткасць — наснляе, жестокость
violent, -e a 1. бурны, моцны — бурный, снльный; 2. гарачы, рэзкі — горячяй, резкяй; 3. насільны, гвалтоўны — наснльственный; mort ~е гвалтоўная смерць — наснльственная смерть
violer vt 1. парушаць — нарушать, преступать; 2. прымушаць сілай, гвалціць — насяловать
violet, -te I a фіялетавы — фнолетовый; II т фіялетавы колер — фнолетовый цвет
violette f фіялка — фяалка violon т скрыпка — скрнпка violoncelle т віяланчэль — внолончель violoniste т скрыпач — скрнпач vipère f гадзюка — гадюка
virage т віраж, паварот — внраж, поворот
virer vi рабіць паварот — делать поворот
virgule f коска — запятая
viril [viril], -e a мужны — мужественный
virilité f 1. узмужнеласць— возмужалость; 2. мужнасць — мужественность
virus т 1. вірус — внрус; 2. зараза — зараза
vis [vis] f шруба, болт — вннт, болт; escalier à ~ вітая лесвіца — вннтовая лестннца
visage т твар — лнцо
vis-à-vis toc. prép. насупраць — напротнв
viser I vt, vi 1. цэліцца, меціць — целнться, метнть; 2. дамагацца — добмваться
viser II vt візаваць — внзнровать
visière f казырок — козырёк
vision / 1. зрок — зренне; 2. прывід, здань — прнзрак, внденне
visite f 1. візіт, наведанне — внзнт, посеіценне; 2. агляд — осмотр; 3. вобыск— обыск
visiter vt 1. наведваць — посеіцать; 2. аглядаць — осматрвнвать; 3. абшукваць — обыскнвать
visiteu//r т, -se f наведвальнік— посетнтель
visser vt прышрубоўваць — прявннчнвать
visuel, -le a зрокавы — зрнтельный
vital, -e a жыццёвы; істотны — жязненный; сушественный
vitalité f жыццяздольнасць — жнзнеспособность
vitamine f вітамін — внтамнн
vite I a хуткі — скорый, быстрый; II adv хутка — скоро, быстро
vitesse f скорасць, хуткасць — скорость, быстрота
vitre f шыба — оконное стекло
vitré, -e a зашклёны — застеклённый
vitrine f вітрына — внтрнна
vivacité f жвавасць — жнвость
vivant, -e I a жывы — жнвой; II т: du ~ de пры жыцці — прн жнзнн; de son ~ пры яго жыцці — прн его жнзня
vive! interj няхай жыве! — да здравствует!
vivre I vi 1. жыць, існаваць — жнть, суіцествовать; 2. (de) есці, харчавацца — кормнться, пятаться